Отныне и навсегда
Вполне возможно, мысленно согласился Бекетт, заводя машину. Однако он проводит время с сыновьями Клэр не потому, что хочет загладить вину. Он просто помогает ей. Ему нравится помогать Клэр, он делает это с удовольствием. Рано или поздно Клэр привыкнет.
Едва он ступил за порог, вся команда возликовала. И самооценка, и настроение Бекетта подскочили вверх, когда мальчишки начали прыгать вокруг него, соперничая между собой за внимание, а потом засыпали вопросами и просьбами поиграть.
— Угомонитесь, — строго сказала Клэр. Положив руку на плечо Гарри, она повернулась к Бекетту. — Нам осталось доделать математику.
— Математику? Между прочим, я в ней силен.
— Я, наверное, никогда не доделаю эти дурацкие уроки, — проканючил Гарри.
— Думаешь? Закончим последнее задание, и ты свободен.
— Ты лучше иди, — обратился к Клэр Бекетт. — Мы все сделаем сами.
— Да, но…
— У нас нет времени на женщин.
— Мужская вечеринка! — восторженно взвизгнул Мерфи и напряг маленький бицепс, как показывал ему Бекетт.
— Мужские полтора часа, — поправила Клэр, подозрительно косясь на принесенный Бекеттом пакет.
— Даже не смотри, тебя это не касается. Здесь все только для мужчин. — Он проворно убрал пакет со стола и звонко чмокнул Клэр в губы. Лиам среагировал на это звуками, имитирующими рвоту, Гарри уткнулся в тетрадку, а Мерфи попытался взобраться по ноге Бекетта, словно обезьянка.
— Ну хорошо. — Клэр многозначительно посмотрела на Гарри, провела рукой по его волосам. — Не стоит делать за него математику, — попросила она Беккета. — А вы, парни, не теребите брата, дайте ему закончить задание, потом поиграете все вместе. Я скоро вернусь.
— Удачи, — пожелал Бекетт Клэр и уселся за стол. — Ну, что там у нас?
Бросив еще один долгий взгляд на Гарри, Клэр вышла.
— Нужно сложить три числа и записать ответ. Не знаю, откуда тут так много цифр.
— Ты неплохо начал.
— Можно посмотреть, что в пакете? — с надеждой спросил Лиам. — Там печенье?
— Нет и нет. Вы двое — марш в детскую. Ваша задача — разделить все фигурки героев на две команды: хороших и плохих.
— Зачем?
Бекетт ткнул пальцем в живот Мерфи.
— Чтобы подготовиться к воййе.
Услыхав о войне, Лиам и Мерфи унеслись прочь с душераздирающими воплями.
— Итак, — начал Бекетт, — пятьдесят плюс восемь плюс двести.
Математика не отняла много времени. Бекетт пришел к выводу, что Гарри знает предмет, просто надо не давать ему отвлекаться.
— Превосходно. Ты расщелкал эту легкотню, как орех.
Судя по звукам, доносившимся из детской, Лиам и Мерфи уже начали войну. Бекетт взял пакет, положил на стол.
— За успешно выполненное задание, а также за проявленное чувство долга тебе полагается награда. — Он вытащил из пакета рулетку. — Настоящая, я сам ею пользовался. Тут много чего можно измерить.
Гарри растянул измерительную ленту, она со щелчком вернулась назад.
— Если хочешь зафиксировать ленту в вытянутом положении, нажми эту кнопку, а чтобы отпустить, нажми еще раз.
Гарри молча сделал несколько попыток, затем поднял глаза на Бекетта:
— Почему ты отдаешь мне свою рулетку?
— Там, в гостинице, мне показалось, что ты интересуешься строительством: как возводят конструкции, как все устроено, а рулетка — самая важная вещь в архитектуре, без нее ничего не построишь. Отец подарил мне рулетку, когда…
— Ты не мой отец.
— Верно, — кивнул Бекетт. Ну и поворот… — Я просто вспомнил, что в детстве у меня была рулетка, и решил, что тебе тоже понравится.
— Я видел, как ты целовал маму. Ты и раньше ее целовал.
— Ты прав.
Отложив рулетку в сторону, Гарри скрестил руки на груди.
— Почему ты ее целуешь?
— Потому что она мне нравится. Пожалуй, тебе лучше поговорить об этом с ней.