Отныне и навсегда

Вы читаете: Отныне и навсегда (Страница: 82 из 114)

— Для Халка, — возразил Гарри. — Видишь, какой большой. — Гарри посмотрел на игрушечный гроб, потом на Бекетта. — Откуда ты знал, какого размера он должен быть?

— Измерил. — Бекетт ткнул Гарри пальцем в живот.

— Это самая крутая крутизна! — Вне себя от восторга, Лиам бросился на шею Бекетту. — У нас такого никогдане было. Значит, мы можем их похоронить? По-настоящему?

— Сейчас — только в песочнице, — предупредила Алва. — Никакого копания во дворе.

— Надо раздобыть мертвецов. — Гарри помчался в детскую.

— Наверху еще есть! — Лиам загрохотал по ступенькам на второй этаж.

Мерфи вытащил из коробки гробы и могильные камни и внимательно изучил каждый предмет. — Это — для Лунного Рыцаря, это — для Капитана Америки, а это — для Зеленого Фонаря.

— Мы сделали гробы и для плохих парней тоже.

Гарри высунул голову из детской.

— Миссис Риденур, можно мы куда-нибудь сложим всех героев, чтобы вынести их? Живые пойдут на похороны.

— Разумеется, они пожелают отдать последние почести павшим, — кивнула Алва. — Сейчас что-нибудь подыщу. — Она укоризненно покачала головой, глядя на Бекетта, и отправилась обратно на кухню.

Мерфи не выпускал гробики из рук, постоянно открывал и закрывал крышки.

— Надо будет решить, кто погиб в бою, а кто нет. Моего папу убили на войне.

— Да, знаю. — Господи, что он говорит, как у него язык повернулся! Бекетт клял себя: о чем он думал, делая игрушечные гробики для детей, у которых погиб отец? — Мне очень жаль.

— Папа был героем.

— Ты прав.

— Я его не успел увидеть, потому что еще не родился тогда. Но мама говорит, что он все равно меня любит.

— Даже не сомневайся. Я был знаком с твоим отцом.

В глазах Мерфи вспыхнул интерес, смешанный с подозрительностью.

— Правда?

— Да. Мы вместе учились в школе.

— Вы дружили?

Вообще-то они не были друзьями, однако, вспомнив ночь, когда дом мистера Шредера украсила туалетная бумага, и праздник, посвященный этому событию, Бекетт ответил утвердительно.

— Ты приходил на похороны?

— Да. — Бекетту вспомнился тот день, страшный во всех отношениях.

— Это хорошо. Друзья всегда приходят на похороны. — Мерфи очаровательно улыбнулся и поднялся с пола. — Отнесу гробики в песочницу. — Малыш попытался поднять коробку и устремил на Бекетта жалобный взгляд. — Слишком тяжелая.

— Я помогу.

— Гарри, я взял всех! — Лиам едва не кубарем скатился по лестнице, держа в руках красную пластиковую корзинку, доверху набитую фигурками героев.

— Наденьте куртки, — велела Алва. — На улице похолодало.

— Бекетт принесет гробы! — крикнул Мерфи и понесся вслед за братьями. — Я хочу копать! Чур, я копаю!

Бекетт поднял коробку.

— Вы, наверное, слышали, — вздохнул он, глядя на Алву.

— Понимаю, тебе больно.

— Когда мы делали гробы, мне и в голову не пришло, что мальчикам это может напомнить о гибели отца. Я поступил необдуманно.

— Ерунда. Мальчики проявляют нормальный интерес к войне, смерти и злодеяниям. Они знают, что это понарошку. У Клэр совершенно нормальные сыновья, здоровые, развитые и воспитанные. Она прекрасная мать.

— Так и есть.

— Будучи хорошей матерью, она позаботилась о том, чтобы дети знали, что папа был порядочным человеком, любящим отцом и отдал жизнь за свою страну. А теперь Мерфи знает и то, что ты был на похоронах и отдал его отцу дань уважения. В этом нет ничего плохого, Бекетт.

— Я не хотел бы совершить ошибку…

— Даже супергерои иногда ошибаются, иначе их не хоронили бы в песочнице в самодельных гробах. Хочешь дождаться Клэр?

— Да, раз уж приехал.