Отныне и навсегда
— Жить там же, где работаешь… — Хоуп повела плечами. — В этом есть свои плюсы и минусы.
— Брось, ты ведь практически жила в Уикхэме.
— Ну, в общем, да. — Понимая, что данный факт отрицать нельзя, Хоуп фыркнула. — Засранец и мисс Сиськи объявили об официальной помолвке.
— Они друг друга стоят, — буркнула Эйвери.
— Да уж. На прошлой неделе новоявленная невеста вихрем ворвалась ко мне в кабинет, чтобы обсудить подготовку к свадьбе — видите ли, они хотят провести мероприятие в отеле.
— Сучка.
— И не говори. — Хоуп подняла бокал и чокнулась с Эйвери. — А вчера меня вызвал к себе большой босс. Заявил, что хочет обсудить мой контракт, так как его срок заканчивается. Предложил прибавку к зарплате, но я отказалась и сообщила, что намерена подать заявление на расчет. Он чуть со стула не свалился.
— Он действительно думал, что ты и дальше будешь управлять отелем после того, как их сыночек обошелся с тобой самым мерзким образом? — возмутилась Клэр.
— Представь себе, да. Когда он понял, что я не шучу, то удвоил сумму прибавки. — Изогнув бровь, Хоуп вновь подняла бокал. — Удвоил и даже глазом не моргнул. Я получила массу удовольствия. Но еще больше удовлетворения мне доставило выражение лица этого типа, когда я сказала: «Большое спасибо, мой ответ — нет». Я так его разозлила, что он тут же освободил меня от дальнейшего исполнения контракта.
— Что, уволилтебя?
— Нет, не уволил. — Хоуп широко улыбнулась, видя искреннее негодование Клэр. — Мы просто договорились: поскольку через пару недель мне все равно предстоит съезжать, лучше освободить квартиру немедленно. Так что все.
— И ты не расстроилась? — обеспокоенно спросила Клэр и накрыла рукой ладонь Хоуп.
— Нет. Я в полном порядке, честно. На следующей неделе у меня собеседование в Чикаго, за ним другое в Филадельфии и еще одно в Коннектикуте.
— Оставайся с нами!
Хоуп благодарно стиснула пальцы Клэр.
— Я не отбрасываю этот вариант, иначе не приехала бы сюда. Признаюсь, мне интересно поглядеть, чем занимаются здесь люди. Я хочу увидеть все своими глазами, прочувствовать обстановку. Близость к тебе и Эйвери — большое искушение, но работа должна мне подходить.
— Она подходит тебе идеально, так же как твои костюмы от Акрис. Можешь не верить. — Эйвери пожала плечами, небрежно откинулась на спинку стула и вдруг лукаво улыбнулась. — Сама увидишь.
— Мне нравится ваш городок, точнее, мне нравится приезжать сюда на денек-другой. Ладно, расскажите поподробней об этих Монтгомери.
Эйвери вкратце описала их — мать и три сына. Отец, который начал семейный строительный бизнес, умер около десяти лет назад. Семья владеет недвижимостью как в городе, так и за его пределами.
— Они буквально спасли гостиницу. Здание настолько обветшало, что его собирались просто снести, и это не явилось бы преступлением.
— Помню, как она выглядела, когда я приезжала сюда в прошлые разы, — покачала головой Хоуп. — Сохранить здание — немалый труд.
— Они умеют видеть перспективу, и у них есть талант. Все трое братьев — великолепные плотники и столяры. Эту террасу выстроили они. Райдер, старший, — продолжала Эйвери, — возглавляет проект. Оуэн, самый педантичный из всех, отвечает за цифры, созванивается с поставщиками, ведет переговоры — по крайней мере, большую их часть. Бекетт — архитектор, про него тебе лучше расскажет Клэр, ведь он к ней неравнодушен.
— Вот как? — брови Хоуп опять удивленно подскочили. — В самом деле?
— Да, — подтвердила Эйвери, не дав Клэр и рта раскрыть. — Они обменялись долгим слюнявым поцелуем в темных коридорах гостиницы, населенных призраками.
— Да-а? Стоп, какими призраками? Давайте-ка по порядку. — Хоуп замахала руками, как будто вытирала классную доску. — Быстренько расскажите мне все о Бекетте Монтгомери. Я мельком видела его в твоем ресторане, Эйвери, но он запомнился мне просто как смазливый обаяшка.
— Смазливый обаяшка — верное определение, но Клэр расскажет больше, ведь у них был долгий слюнявый…
— Зря я тебе рассказала про вчерашний вечер, — обиженно сказала Клэр Эйвери.
— Да ладно тебе! Бекетт — настоящий красавчик, впрочем, как и братья. Его квартира и офис расположены прямо над рестораном.
— Верно, теперь я припоминаю. Оуэна я тоже видела, мы даже перебросились парой слов. По крайней мере, двое из троих определенно хороши собой.
— Райдер не выбивается из общего фона. Так вот, про Бекетта… — Эйвери хитро улыбнулась Клэр. — Имеет диплом Мэрилендского университета; будучи студентом, на летних каникулах уже принимал участие в семейном бизнесе, затем несколько лет стажировался в Хейгерстауне. Сейчас полностью посвятил себя семейному строительному предприятию. Закрывает вопросы, касающиеся архитектуры и дизайна, но при необходимости охотно работает столяром и плотником, что, кстати, делает ему честь.
— Может, тебе стоит подцепить его? — подначила Хоуп.
Эйвери с бокалом в руке продолжала лукаво улыбаться, глядя на Клэр.
— Нет, на меня он никогда не смотрел щенячьими глазами, а по Клэр сох еще со школы — он сам признался.
— Ого!
Эйвери легонько хлопнула Хоуп по руке и заговорщицким тоном произнесла:
— Я все знаю. В пятницу вечером у них свидание.
— Где?
Клэр поерзала на стуле.
— Не знаю, — сказала она. — Наверное, где-нибудь поужинаем. Он зайдет за мной в семь, значит, предполагается ужин.
— Что наденешь?