Отныне и навсегда
— Обшиваем стены гипсокартоном, — сообщил Бекетт.
— А-а, я как раз помогал с разгрузкой.
— Придется включить тебя в платежную ведомость.
Дик широко ухмыльнулся, мотнул головой в сторону гостиницы:
— Мне нравится наблюдать за ее возрождением.
— Мне тоже. Ладно, еще увидимся. — Бекетт двинулся дальше.
Он взбежал по низким ступенькам на крытое крыльцо книжного магазина и толкнул дверь. Мелодично звякнул колокольчик. Бекетт взмахом ладони поприветствовал Лори — продавщица выбивала на кассе чек за покупку. Ожидая, пока она освободится, Бекетт подошел к центральному стенду, на котором были выставлены бестселлеры и последние поступления. Он взял в руки свежий роман Джона Сэндфорда в мягкой обложке — как это он пропустил новинку? — пробежал глазами отзывы критиков на первой странице и, сунув книгу под мышку, отправился гулять между стеллажами.
Магазин обладал удивительно приятной, расслабляющей атмосферой. Небольшие залы, плавно переходящие один в другой, изогнутая скрипучая лестница на второй этаж, где размещался офис хозяйки и книгохранилище, пара прилавков с безделушками, картами, местными сувенирами, прочими мелочами, и, самое главное, книги, множество книг на полках, столах, в коробках — все это неуловимо притягивало, вызывало желание просто бродить по магазинчику.
Еще одно почтенное здание… Оно тоже повидало войну, перемены, процветание и разруху. Даже сейчас магазин с его выцветшими красками и старыми деревянными полами умудрялся сохранять дух городского дома, каким некогда был. Для Бекетта в нем всегда пахло книгами и женщинами, и вполне Логично, если учесть, что персонал магазина на сто процентов состоял из представительниц слабого пола.
На глаза Бекетту попалась новая книга Уолтера Мосли ; ее он тоже взял с собой. Бросив взгляд наверх, в сторону кабинета, Бекетт прошел через раскрытые двери в дальнюю часть магазина. Услышав чьи-то голоса, быстро сообразил, что они принадлежат девочке и женщине, которую малышка называла мамочкой.
«У Клэр ведь нет дочери, только сыновья, — подумал Бекетт. — Трое сыновей». Возможно, ее вообще нет сегодня либо она придет позже. Да и какое ему дело? Он-то пришел выпить кофе, а не полюбоваться на Клэр Мерфи — черт, нет, Клэр Брюстер. Она носит фамилию Брюстер уже десять лет, пора бы ему и привыкнуть.
Клэр Мерфи-Брюстер, хорошая мать троих детей, владелица книжного магазина. Просто подружка по школе, которая вышла замуж, уехала, но вернулась в родной город после того, как иракский снайпер сломал ей жизнь, оставив вдовой.
Бекетт не искал с ней встреч, видел лишь мельком, когда Клэр находилась в магазине. Он не имел морального права заглядываться на вдову парня, с которым вместе ходил в школу и к которому когда-то испытывал симпатию и зависть.
— Прости, что заставила ждать, Бек. Как поживаешь?
— А? — Бекетт очнулся от раздумий и повернулся к Лори. Дверь за покупателями закрылась, тренькнул колокольчик. — Ничего страшного. Вот, подобрал пару книжек.
— Надо же, — улыбнулась Лори.
— Представь себе. Ладно, каковы сегодня мои шансы? Хотя бы чашечку кофе со льдом я получу?
— Так уж и быть, не откажу. «Что угодно со льдом» — самое ходовое блюдо дня этим летом. — Из-за жары Лори подобрала золотисто-медовые волосы вверх, схватив заколкой. — Большую порцию? — Она указала на стаканчики.
— Еще спрашиваешь!
— Как дела со стройкой?
— Продвигаются понемножку.
Лори повернулась к кофемашине, Бекетт ждал у прилавка. «Хорошенькая штучка, — подумал он. — Работает у Клэр с самого открытия магазина, сперва даже совмещала работу и учебу в школе. Пять лет или, может быть, шесть? Неужели столько времени прошло?»
— Люди постоянно спрашивают, — начала Лори, продолжая ловко готовить кофе, — что да как. Особенно часто интересуются, когда вы снимете брезент и все смогут увидеть новый отель.
— Предлагаешь испортить большой сюрприз?
За разговором и шумом кофемашины Бекетт не услышал, а скорее почувствовал ее появление. Он поднял глаза: Клэр спускалась по лестнице, одной рукой слегка придерживаясь за перила.
«Ого», — удивился Бекетт, когда его сердце екнуло и бешено застучало. Хотя что уж тут: Клэр заставляла это самое сердце трепыхаться еще с тех пор, когда Бекетту было шестнадцать.
— Привет, Бек. Мне послышался твой голос, — с улыбкой произнесла она.
Его сердце остановилось.
2
Несколько секунд — и Бекетт справился с собой. Улыбнулся в ответ — открыто и непринужденно, пока она шла вниз по ступенькам и ее длинный, густой «конский хвост» покачивался в такт шагам. Эта девушка всегда напоминала ему подсолнух — высокий, яркий и жизнерадостный цветок. В ее серых глазах прятались зеленоватые искорки, которые вспыхивали всякий раз, когда уголки губ — прекрасных губ с глубоким волнующим изгибом посередине — ползли вверх.
— Ты куда-то пропал, — заметила Клэр.
— Ездил в Ричмонд. — «А она загорела, — подумал Бекетт. — Солнышко позолотило ей кожу». — Пропустил что-то важное?
— Дай сообразить. Кто-то украл садового гнома со двора Кэрол Текер.
— Господи Иисусе! Разгул преступности.
— Тому, кто вернет пропажу, обещано десять долларов.
— Пожалуй, я постараюсь найти этого гнома.
— А что новенького в гостинице?
— Начали обшивать стены гипсокартоном.
— Ну, это старая сплетня. — Клэр небрежно отмахнулась. — Об этом я слыхала еще вчера от Эйвери, а она узнала от Рая, когда тот заскочил в пиццерию.