Отныне и навсегда
— Вот увидишь, тебе понравится. Я заказал лучший столик.
«Всегда все самое лучшее, — подумала Клэр, — и самое дорогое. Сэм не меняется с годами».
— А мне, знаешь ли, предстоит сидеть за столом у себя на кухне и уговаривать троих сыновей съесть брокколи.
— Тебе явно нужна помощница. Моя мать могла бы подыскать девушку подешевле, иностранную студентку по обмену.
— Наверняка могла бы, если бы меня это интересовало. Если ты не против, я должна…
— Я сейчас не занят. Предлагаю сходить на ленч и выпить шампанского.
— У меня нет… — в дверях звякнул колокольчик, — времени. Ни минутки свободной. Извини.
Чтобы не проходить мимо Сэма, Клэр вышла через другую дверь в главный зал, готовая расцеловать любого, кто прервал навязчивую осадную кампанию.
— О, Жюстина! Как раз сегодня я была на экскурсии в гостинице. Кароли, добрый день. Рада видеть вас обеих.
Жюстина посадила на макушку солнечные очки в ярко-красной оправе и принялась обмахиваться рукой.
— Представь, мы шли пешком от магазина Баста. Боже, ну и жарища! А ты в этом платьице выглядишь свежо и прохладно, как мороженое… нет, как шербет из лайма.
Кароли в изнеможении опустилась на один из стульев, что стояли рядом с маленьким столиком у окна.
— Да, от лаймового шербета я бы не отказалась. Кстати, мы намерены угоститься твоим знаменитым кофе со льдом.
— Специальный напиток этой недели — кофе со льдом и ароматом печенья. Просто дьявольски вкусен!
— Две порции, пожалуйста. — Жюстина положила сумочку на стол и потянулась к полке с книгами. — Я не знала, что новый роман уже вышел. — Она взяла книгу в руки. — Так же хорош, как предыдущий?
— На мой взгляд, даже лучше.
— Кажется, этот короткий визит обойдется мне дороже, чем две чашки дьявольски вкусного кофе.
Услышав, как хлопнула задняя дверь, Жюстина вопросительно подняла брови.
— Сэм Фримонт. Выказывает свое недовольство. Дамы, в благодарность за то, что вы избавили меня от приставаний Сэма по поводу ужина в его клубе, кофе за счет заведения.
— Из маленького паршивца Сэм Фримонт вырос в большого. — Миловидные ореховые глаза Кароли посуровели. — Жюстина, помнишь, как он распускал слухи о моей Дарле? Сэм хотел, чтобы она пошла на выпускной бал вместе с ним, но получил отказ. Когда простое «нет» не сработало, Дарла послала его куда подальше.
— В далекое эротическое путешествие, — прибавила Жюстина, отчего ее сестра свирепо ухмыльнулась.
— Да уж, моя девочка за словом в карман не полезет. Так вот, этот тип пустил сплетню, что Дарла беременна, причем сама не знает от кого.
— Райдер как следует отколотил его тогда, хоть до сих пор не признается в этом, — подхватила Жюстина, — а Оуэн с Бекеттом поклялись не выдавать брата. Но я все равно узнала и купила ему CD-плейер, на который он давно копил деньги. Так что Райдер, конечно, сообразил, что мне все известно.
— В жилах наших детей течет кровь Райли, а Райли умеют за себя постоять, и Монтгомери тоже. — Кароли предостерегающе устремила вверх указательный палец. — А воспитанием мальчишки Фримонта родители не занимались вообще, только баловали без удержу, особенно мамаша — я никогда не выносила эту женщину, — хотя и Фримонт-старший тоже хорош. Сынок брал все, чего бы ни пожелал — приносили по первому же требованию, — и всегда любил командовать остальными.
— Что ж, его мать получила по заслугам, — пожала плечами Жюстина. — Врагу не пожелаешь такого сыночка.
Клэр включила кофемолку и улыбнулась. В юности она мечтала стать именно такой, как Жюстина Монтгомери, — умной, энергичной, уверенной в себе, прекрасной матерью своим детям, любящей и любимой. В молодости она была очень хороша собой, но Жюстина и теперь выглядит очень привлекательно: темные волосы, собранные в дерзкий хвост, отличная фигура, простые, но стильные брюки-капри и тонкая белая блузка.
Кароли встала вслед за сестрой, чтобы посмотреть книжные новинки. Почти такая же высокая, волосы цвета платины, хрупкое телосложение. Клэр знала, что они не разлей вода.
Жюстина подошла к стойке, положила на прилавок две книги.
— Милая, ты только скажи, и Райдер — да и любой из моих мальчиков — отвадит этого Сэма.
— Большое спасибо. Думаю, сама справлюсь.
— Просто знай, что тебе есть на кого положиться. Между прочим, Оуэн говорил, что вы с Эйвери предложили кандидатуру на должность администратора гостиницы, раз уж Карен покупает пинетки.
— Вот увидите, наша Хоуп идеально подойдет. Думаю, отель заслуживает такую умницу, как она. Сегодня с утра я побывала только в одном номере — надеюсь, вы не против, что Бекетт открыл мне секрет, что он будет называться «Титания и Оберон», — но я уже влюбилась в проект. Вся эта красота буквально стоит у меня перед глазами.
— У вас с Эйвери ясные головы, так что ваши рекомендации ценны для меня. Отель… — Жюстина подошла к входной двери и посмотрела через стекло, — отрада моего сердца. Наших сердец, верно, Кароли?
— В жизни не получала столько удовольствия, — отозвалась та. — Я помогала выбирать огромное количество вещей, начиная от кроватей с балдахинами и заканчивая мыльницами. На следующей неделе мы устраиваем конкурс ароматов.
Клэр украсила кофе со льдом взбитыми сливками и подняла глаза:
— Простите, не поняла?
— Будем определяться с ароматами, — рассмеялась Жюстина. — Это же ты подсадила нас на мыло Джоуни. «Седар Ридж соуп», ручная работа.
— Джоуни — молодец, правда? Она говорила, что будет варить для вас мыло и другие средства с символикой гостиницы. По-моему, превосходная идея.
— И в каждом номере будет свой отличительный аромат.
— О, это просто волшебно! Мыло, шампунь, лосьоны… Вы не думали об ароматизаторах помещений?