Долина ужаса

Вы читаете: Долина ужаса (Страница: 35 из 38)

– По правилам ложи в таких случаях откладывается все остальное, – произнес председатель. – Мы слушаем вас, брат Макмэрдо.

Тот вынул из кармана письмо.

– Достопочтенный мастер и братья, – сказал он, – сегодня я принес дурные вести. Нам нужно немедленно обсудить их и принять меры, не то мы дождемся неожиданного удара, который истребит нас всех. Меня известили, что несколько крупнейших компаний объединились с целью нас уничтожить, Сейчас в долине действует сыщик Пинкертона Барди Эдвардс. Он собирает улики, которые, возможно, накинут петли на шеи многих из нас.

– Какие у вас есть доказательства, брат Макмэрдо? – спросил Макгинти, нахмурясь.

– Так написано в письме, попавшем в мои руки. Чье это письмо, неважно. Но заверяю вас своей честью, что оно достойно доверия.

– Я слышал имя Эдвардса, председатель, – сказал один из старших братьев. – Говорят, это лучший сыщик Пинкертона.

– Знает ли его кто-нибудь в лицо? – спросил Макгинти.

– Да, – сказал Макмэрдо. – Я знаю его в лицо.

По залу пробежал гул удивления.

– И мне кажется, он у нас в руках, – с ликующей улыбкой продолжал Макмэрдо. – Действуя быстро и решительно, мы можем предупредить опасность. Если вы доверите это дело мне…

– А в чем заключается опасность? – спросил Макгинти. – Что он может знать о нас?

– Не все братья обладают вашей твердостью, советник. Среди них могут найтись и слабые люди. Что, если Эдвардсу удастся кого-нибудь подкупить? Может быть, это ему даже и удалось! Существует только одно верное средство…

– Не дать ему покинуть долину, – подсказал Болдуин. – Между нами существовали недоразумения, но сейчас я с вами полностью согласен.

– Как же мы его разыщем? – спросил Макгинти.

– Достопочтенный мастер, о наших планах не следует говорить при всех. Я не подозреваю никого из присутствующих, но если Эдвардс что-нибудь пронюхает, нам до него будет не добраться. Надо избрать специальный комитет. Предлагаю ввести в него вас, мистер председатель, брата Болдуина и еще пятерых.

Предложение Макмэрдо приняли, и комитет был тут же избран. В него вошли Макгинти, Болдуин, похожий на коршуна секретарь ложи Гарвей, профессиональный убийца Тигр Кармак, казначей и двое братьев Уилбэй.

Собрание ложи на этот раз не затянулось, ужин прошел без обычного шумного возлияния, и вскоре Чистильщики разошлись.

– Говорите, Макмэрдо, – сказал мастер, когда в зале остались только члены нового комитета. Макгинти был мрачен, как туча.

– Я сказал, что знаю Барди Эдвардса, – ответил Макмэрдо.

– Но здесь он, конечно, живет под другой фамилией. Он выдает себя за Стива Уилсона.

– Откуда вы знаете?

– Я видел его и даже говорил с ним. Правда, тогда я еще не сообразил, в чем дело, и, не будь письма, даже не вспомнил бы об этой встрече. Но теперь я уверен, что Стив Уилсон и есть Эдвардс. Я наткнулся на него в вагоне, когда в среду ездил по линии. Он назвал себя журналистом и старательно выведывал все о Чистильщиках. Он сказал, что пишет для «Нью-Йорк пресс». Я, понятно, ничего не рассказал ему, кроме нескольких небылиц. Он их записал и сказал. «Подумайте, мистер, я заплачу хорошо, если только мне дадут материал, который пригодится для газеты».

– А что вы ему рассказали?

– Я же говорю – разные небылицы.

– Не очень-то он большой ловкач, если им поверил.

– А кто вам сказал, что он поверил? Он мог просто сделать вид, что записывает. И потом – одни рассказывают небылицы, другие могут рассказать правду. Во всяком случае, это хороший подход к людям.

– Почему вы уверены, что он сыщик?

– Сейчас объясню. Он вышел в Хобсоне, я тоже. Потом я зашел на телеграф. Он как раз выходил оттуда. Телеграфист там

– мой знакомый. «Ей-богу, – говорит он мне, – надо брать двойную плату за такие телеграммы». И показывает телеграфный бланк, заполненный какой-то абракадаброй, вроде головоломки. Я говорю: «Это шифр». – «Но мне-то от этого не легче – ведь он каждый день отправляет по такому листку». – «Он журналист, – сказал я, – и боится, как бы другие не перехватили его факты». По правде говоря, я и сам не очень в это верил, но ничего подозрительного мне тогда в голову не пришло…

– Вы, пожалуй, правы: это он и есть, – сказал Макгинти.

– Но что делать?

– Почему бы попросту не отправиться к нему и не прикончить эту ищейку? – сказал один из Чистильщиков.

– Да, – подхватил другой, – и чем скорее, тем лучше.

– Во-первых, мы не знаем точно, где его искать, – сказал Макмэрдо. – Хоть он и в Хобсоне, но там не один дом. Во-вторых, мы не знаем, что именно он успел сообщить своим хозяевам. Не исключено, что он уже кое-что разнюхал, но что? Это нам не мешало бы узнать. Так что у меня другой план.

– Какой? – спросил Макгинти.

– Завтра утром я отправлюсь в Хобсон и попробую его найти. Надеюсь, это мне удастся. Не исключено даже, что телеграфист знает, где он живет. Когда я найду Эдвардса, я ему выскажу, что и сам Чистильщик, и за известную цену предложу открыть тайны ложи. Можете быть уверены, он попадется на эту удочку. Ну а затем я скажу, что у меня есть даже документы и все они спрятаны дома, но, дескать, если бы я привел его к себе днем и кто-нибудь нас увидел, это стоило бы жизни нам обоим. Поэтому я предложу ему прийти часам к десяти вечера.

– А дальше?

– Что дальше, по-моему, ясно и так. Дом, где я снимаю комнату, стоит уединенно. Кроме меня и Сканлейна, в доме нет ни души. Если я выманю у него согласие, вы все семеро соберетесь у меня к девяти. Мы его впустим, и тогда, клянусь чертом, ему живым от нас не уйти.

– Ну что ж, будем надеяться, что в агентстве действительно появится вакантное место, – сказал Макгинти с усмешкой. – На том и порешим, Макмэрдо. Завтра в девять мы соберемся у вас. Пусть только дверь за ним захлопнется, остальное предоставьте нам. 

7. БАРДИ ЭДВАРДС В ЗАПАДНЕ