Гарри Поттер и Принц-полукровка
— Кто-то наверняка завидует успехам квиддичной команды Гриффиндора, — озабоченно сказал Хагрид. — Сначала Кэти, теперь Рон…
— Я не могу сказать, чтобы кто-то пытался пустить в расход квиддичную команду, — сказал Гарри встрепенувшись.
— Вуд мог уделать слизеринцев, если бы был здесь, — справедливо заметил Фред.
— Я не думаю, что это всё из-за квиддича, но эти нападения явно связаны между собой, — спокойно сказала Гермиона.
— И как ты пришла к этому мнению? — спросил Фред.
— Хм, ну, во-первых, оба случая должны были быть фатальными, но благодаря чистейшему везению ничего такого не произошло. Во-вторых, похоже, что в обоих случаях и ожерелье, и яд не попали в руки тех людей, которые должны были быть убиты. Конечно, — добавила она, — это делает человека, стоящего за этим, ещё более опасным. Потому что, похоже, он не заботится о том, сколько людей он прикончит в стремлении добраться до его настоящих целей.
Прежде чем кто-нибудь смог среагировать на это зловещее объявление, двери больничной крыла открылись, и мистер и миссис Уизли поспешили подойти к больному. Они пришли только для того, чтобы удостовериться, что Рон действительно полностью поправился с их последнего визита; сейчас миссис Уизли обняла Гарри и сказала ему на ухо очень тихо:
— Дамблдор сказал нам, что ты спас его безоаровым камнем, — всхлипнула она. — О, Гарри, что мы можем сказать? Ты спас Джинни… ты спас Артура… а теперь ты спас Рона.
— Да ладно вам… Я действительно не сделал ничего такого… — неловко пробормотал Гарри.
— Половина нашей семьи, похоже, обязана тебе жизнью, так что не возражай, — сказала миссис Уизли с уверенностью в голосе. — Что же, всё, что я могу сказать, что тот день, в который Рон решил сесть в одном купе с тобой, был самым счастливым для семьи Уизли, Гарри.
Гарри не нашёл, что ответить на это… А мадам Помфри напомнила им, что предполагается одновременное наличие лишь шестерых посетителей; Гарри и Гермиона решили уйти, Хагрид также решил оставить Рона с его семьёй наедине.
— Это ужасно, — прорычал Хагрид из-под бороды, пока они шли по коридору к мраморной лестнице. — Все эти новые приёмы безопасности, а детишки до сих пор попадают в беду… Дамблдор опасно слаб… Он не многого не говорит, но я могу сказать…
— Есть ли у него какие-либо идеи, Хагрид? — отчаянно спросила Гермиона.
— Я предполагаю, что у него сотни идей. И не мудрено, с такими-то мозгами, — сказал Хагрид. — Но, похоже, он не знает, кто послал это ожерелье и подмешал яд в это вино. Но ведь они будут пойманы, правда? Это беспокоит меня, — сказал Хагрид, понижая голос и глядя через плечо (Гарри благоразумно проверял потолок на предмет наличия Пивза), — как долго Хогвартс продержится открытым, если нападения на детей продолжатся. Смахивает на Тайную Комнату, не так ли? Будет паника, родители позабирают своих детей из школы. А потом и правительство выйдет на сцену…
Хагрид перестал говорить, так как призрак женщины с длинными волосами безмятежно проплыл рядом с ними. Когда призрак скрылся из виду, Хагрид продолжил хриплым шёпотом:
— … правительство, которое будет заставлять нас молчать «ради блага».
— Действительно? — сказала Гермиона взволнованно.
— Давай посмотрим на вещи с их точки зрения, — тяжело вздохнул Хагрид. — Я клоню к тому, что всегда существует риск, когда ты посылаешь своих детей в Хогвартс, не так ли? С сотнями магов-подростков, закрытых вместе, всегда ожидаешь неприятных случаев, но попытка убийства — это что-то другое. Не удивительно, что Дамблдор зол на Сн…
Хагрид резко прекратил говорить, привычное виноватое выражение отразилось на его лице.
— Что!? — быстро сказал Гарри. — Дамблдор зол на Снейпа?
— Я этого не говорил, — начал отнекиваться Хагрид, в то время, как паническое выражение его лица только усиливалось. — Посмотрите на время, уже почти полночь, мне надо…
— Хагрид, почему Дамблдор зол на Снейпа? — настойчиво и громко спросил Гарри.
— Тихо!!! — промолвил Хагрид, выглядя злым и нервным. — Не кричи об этом так просто, Гарри. Ты что, хочешь, чтобы я работу потерял? Хотя я не думаю, что тебя это колышет, но сейчас не время переставать заботиться о маг…
— Не пытайся заставить меня почувствовать себя виноватым, это не подействует! — убедительно прервал его Гарри. — Итак, что там натворил Снейп?
— Я запутался, Гарри, я не должен был этого слышать!!! Я… Фух… Я выходил из леса тем вечером и случайно увидел их говорящими… ладно, ссорящимися. Я не хотел привлекать к себе внимания, поэтому я просто спрятался и пытался не слушать, но это была… хм… горячая дискуссия, и её трудно было не услышать.
— Ну и? — подталкивал его к дальнейшему словоизлиянию Гарри, поскольку Хагрид неспроста тревожно шаркал своей громадной ногой.
— Фух… Я просто услышал, как Снейп сказал Дамблдору, что тот вверил ему слишком многое и он… Снейп… не хочет делать это более…
— Делать что?
— Ну, я не знаю, Гарри… Это звучало так, будто Снейп чувствовал себе перетрудившимся, это всё… Дамблдор сказал ему, что если уж он согласился это делать, так пусть теперь делает. Он был непоколебим в разговоре со Снейпом. И, в конце концов, он подытожил, что Снейп должен провести расследование на своём факультете, в Слизерине. Но в этом нет ничего необычного! — с поспешностью добавил Хагрид, так как Гарри и Гермиона обменялись многозначащим взглядом. — Все главы факультетов были призваны расследовать это дело с ожерельем…
— О да, но у Дамблдора нет остатков ожерелья? — сказал Гарри.
— Послушай, — Хагрид неловко покрутил арбалет в своих руках; раздался громкий треск, и он разломался надвое. — Я знаю о твоих чувствах к Снейпу, Гарри, и я не хочу, чтобы ты видел в этих словах больше, чем они являются на самом деле.
— Оглянитесь! — быстро сказала Гермиона.
— Они повернули свои головы как раз вовремя, чтобы увидеть, как тень Аргуса Филча вырисовалась напротив стены за ними, до того как человек сам по себе повернул за угол, весь сгорбившийся и с дрожащими челюстями.
— Ага! — пропыхтел он. — Так поздно и не в постели… Это подразумевает наказание!
— Нет, не подразумевает, Филч, — коротко прервал его Хагрид. Они ведь со мной, не правда ли?
— И какая с этого разница? — неистово промямлил Филч.
— Я чёртов учитель, ты, подлый сквиб! — ответил Хагрид, мгновенно раздражаясь.
Раздался очень противный шипящий звук, так как Филч аж заходился от негодования; как будто из ниоткуда появилась миссис Норрис и начала крутиться вокруг тощих щиколоток Филча.
— Идите отсюда, — сказал Хагрид уголком рта.
Гарри не нужно было повторять дважды; он и Гермиона поспешно пошли; пока они бежали, повышающиеся голоса Филча и Хагрида отражались эхом от стен за ними. Они наткнулись на Пивза рядом со входом в башню Гриффиндора, но тот уже с быстротой молнии счастливо мчался к источнику криков, кудахтанья и брани.