Гарри Поттер и Принц-полукровка
— Интересно, где его мамочка? — спросил Гарри, нахмурясь.
— Освободил ее от своего вида, — сказал Рон.
— Но почему? — сказала Гермиона.
Гарри ничего не сказал; он думал. Нарцисса Малфой не отпустила бы своего драгоценного сыночка из вида охотно; Малфою пришлось напрячься, чтобы избавиться от ее внимания.
Гарри, знающий и ненавидящий Малфоя, был уверен, что причина не могла быть безвредной.
Он огляделся. Миссис Уизли и Джинни склонились нам Карликовыми Пуховками. Мистер Уизли с удовольствием разглядывал маггловские крапленые карты. Фред и Джордж работали с посетителями. За стеклом Хагрид стоял к ним спиной, оглядывая улицу.
— Быстро забирайтесь сюда, — сказал Гарри, вытаскивая мантия-невидимку из рюкзака.
— О, я не знаю, Гарри, — сказала Гермиона, неуверенно посмотрев на миссис Уизли.
— Давай же, — сказал Рон.
Она колебалась всего секунду, затем забралась под мантию с Гарри и Роном. Никто не заметил их исчезновения; все были слишком заинтересованы товарами Фреда и Джорджа. Гарри, Рон и Гермиона проделали путь до дверей так быстро, как смогли, но к тому времени, как они оказались на улице, Малфой исчез так же успешно, как и они.
— Он шел в том направлении, — прошетпал Гарри тихо, чтобы Хагрид их не услышал. — Пойдем.
Они побежали, всматриваясь слева и справа в двери и окна магазинов, пока Гермиона не указала вперед.
— Это он, так ведь? — прошептала она. — Поворачивает налево.
— Большой сюрприз, — прошептал Рон.
Малфой огляделся и, проскользнув в Мрак-аллею, скрылся из виду.
— Быстрее, или мы его потеряем, — сказал Гарри, ускоряясь.
— Наши ноги будут видны! — обеспокоенно сказала Гермиона, когда мантия стала развеваться вокруг их лодыжек; теперь стало гораздо сложнее прятаться под мантией втроем.
— Неважно, — нетерпеливо сказал Гарри. — Просто поторопимся!
Мрак-аллея, улица, посвященная Темным Искусствам, выглядела пустынно. Они вглядывались в окна, мимо которых проходили, но, казалось, ни в одном магазине не было покупателей. Гарри полагал, что покупать Темные артефакты в такие опасные и подозрительные времена было разоблачительным.
Гермиона сильно ущипнула его за руку.
— Ау!
— Тшшш! Смотри! Он там! — прошептала она ему на ухо.
Ни достигли единственного магазина в Мрак-аллее, который Гарри посещал, Борджин и Бёркс, который предлагал широкий выбор зловещих объектов. Там среди коробок, полных черепов, и старых бутылок спиной к ним стоял Драко Малфой, едва заметный из-за того самого черного шкафа, в котором Гарри однажды прятался, избегая Малфоя и его отца. Судя по движениям его рук, он оживленно разговаривал. Владелец магазина, мистер Борджин, жирноволосый сутулый человек, стоял напротив Малфоя. У него было странное выражение лица: смешанные возмущение и страх.
— Если бы мы могли слышать, что они говорят! — сказала Гермиона.
— Мы можем! — возбужденно воскликнул Рон. — Надевайте… черт…
Он уронил пару коробок, которые все еще держал, когда нащупал самую большую.
— Ухоудлинители, смотрите!
— Чудесно! — сказала Гермиона, когда Рон распутал длинные шнурки телесного цвета и начал их пододвигать к двери.
— Надеюсь, дверь не Невозмутима.
— Нет! — ликующе сказал Рон. — Слушайте!
Они склонилт головы и стали внимательно слушать громко и четко, как по радио, раздавшийся голос Малфоя.
— … ты знаешь, как это решить?
— Возможно, — сказал Борджин тоном, подсказывающим, что он не склонен компрометировать себя. — Мне надо на это взглянуть. Почему ты не принес его в магазин?
— Я не могу, — сказал Малфой. — Он должен оставаться неподвижным. Просто скажи мне, как это сделать.
Гарри увидел, как Борджин нервно облизал губы.
— Ну, не видя его, я должен сказать, это очень сложная работа, даже невозможная. Я не могу ничего гарантировать.
— Нет? — сказал Малфой, и Гарри понял по его тону, что он ухмыльнулся. — Может, это сделает тебя более уверенным.
Он приблизился к Борджину, скрывшись за шкафом. Гарри, Рон и Гермиона сместились в сторону, пытаясь сохранить его в поле зрения, но все, что они смогли увидеть, это испуганный Борджин.
— Расскажи кому-нибудь, — сказал Малфой, — и тебя настигнет возмездие. Знаешь Фенрира Грейбэка? Он друг нашей семьи. Он будет заглядывать время от времени, чтобы убедиться, что ты уделяешь проблеме все свое внимание.
— В этом не будет необходимости…