Гарри Поттер и Орден Феникса
— Наземникус, кто же ещё.
Все трое разинули рты, и Сириус засмеялся:
— Это он был колдуньей в вуали.
— Наземникус? — Гарри не верил своим ушам. — Что он делал в «Кабаньей голове»?
— Ну что он мог делать, по-твоему? — сказал Сириус. — За тобой наблюдал, конечно.
— За мной до сих пор следят? — рассердился Гарри.
— Да, следят. И отнюдь не напрасно, раз ты не придумал ничего лучше, чем собрать нелегальный кружок по защите.
Но он явно не был сердит или обеспокоен. Наоборот, смотрел на Гарри с гордостью.
— А почему Наземникус от нас прятался? — разочарованно спросил Рон. — Мы были бы рады ему.
— Отлучён от «Кабаньей головы» двадцать лет назад, — объяснил Сириус. — А у этого бармена хорошая память. Мы лишились Грюмовой мантии-невидимки, когда арестовали Стерджиса, так что последнее время Наземникус часто наряжается ведьмой… Впрочем, первое дело к тебе, Рон: я поклялся передать тебе материнский наказ.
— Вон что? — сказал Рон, предчувствуя недоброе.
— Она сказала: ни в коем случае не участвовать в тайном кружке по защите от Тёмных искусств. Сказала: тебя непременно исключат, и твоя жизнь будет загублена. Сказала: у тебя полно времени впереди, чтобы научиться самозащите, а сейчас тебе об этом беспокоиться рано. Кроме того (он перевёл взгляд на Гарри и Гермиону), она советует Гарри и Гермионе не затевать это дело, хотя признаёт, что приказывать им не вправе, и поэтому просто просит помнить, что заботится только об их благе. Она всё это написала бы, но сову могут перехватить, что грозит вам крупными неприятностями. А сказать это лично не может — сегодня она на дежурстве.
— На каком дежурстве? — удивился Рон.
— Неважно, в Ордене. Так что на меня легла обязанность сообщить тебе это, а от тебя передать подтверждение, что тебе всё сказано, — потому что мне она, кажется, тоже не доверяет.
Снова наступила пауза, в продолжение которой Живоглот, мяукая, пытался зацепить голову Сириуса, а Рон ковырял дырку в каминном коврике.
— Так ты хочешь, чтобы я сказал, что не буду участвовать в кружке по защите? — пробормотал он наконец.
— Я? Конечно нет! — изумился Сириус. — По-моему, это чудесная мысль!
— Правда? — обрадовался Гарри.
— Ну конечно! Думаешь, мы с твоим папой распластались бы перед этой старой каргой Амбридж?
— Но в прошлом семестре ты без конца твердил: не рискуй, будь осторожен!
— В прошлом году, Гарри, по всем признакам кто-то в Хогвартсе замышлял тебя убить! — уже с нетерпением отвечал Сириус. — В этом году, мы знаем, убить тебя хочет кое-кто вне Хогвартса, поэтому считаю, что научиться самозащите — мысль хорошая.
— А если нас исключат? — не без насмешки спросила Гермиона.
— Гермиона, — сказал Гарри, — это же была твоя идея!
— Знаю. Просто мне интересно, что думает Сириус.
— Ну, лучше вылететь отсюда, умея защищаться, чем смирно сидеть в школе беззащитными.
— Золотые слова! — с энтузиазмом подтвердили Рон и Гарри.
— Ну, и как вы организуете группу? Где собираетесь?
— В этом вся загвоздка, — сказал Гарри. — Не знаем, где встречаться.
— А если в Визжащей хижине? — предложил Сириус.
— О, это идея! — воскликнул Рон, но Гермиона скептически хмыкнула.
Остальные трое, включая Сириуса в огне, повернули к ней головы.
— Вас, Сириус, когда вы собирались в Визжащей хижине, было только четверо, — сказала Гермиона, — и все умели превращаться в животных, и при желании, наверное, уместились бы под одной мантией-невидимкой. А нас двадцать восемь, и ни одного анимага, и нам не мантия-невидимка нужна, а хороший шатёр…
— Справедливо, — сказал Сириус, несколько потухнув. — Ну, уверен, вы что-нибудь придумаете. Был довольно просторный потайной ход за большим зеркалом на пятом этаже, можно там попрактиковаться в заклятиях.
Гарри покачал головой:
— Фред с Джорджем говорят, что он заблокирован, не то обвалился.
— А-а, — нахмурясь, сказал Сириус. — Я подумаю, и ещё…
Он не закончил. Лицо его вдруг стало напряжённым. Оно повернулось в сторону, упёрлось взглядом в глухую кирпичную стену топки.
— Сириус? — встрепенулся Гарри.
Но тот уже исчез. Гарри обескуражено посмотрел в огонь, потом на Рона и Гермиону.
— Чего он вдруг?..