<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink"><description><title-info><genre>child_sf</genre><author><first-name>Джоанн</first-name><middle-name>Кэтлин</middle-name><last-name>Роулинг</last-name></author><book-title>Гарри Поттер и философский камень</book-title><annotation><p>Аннотация</p><p>Одиннадцатилетний мальчик-сирота Гарри Поттер живет в семье своей тетки и даже не подозревает, что он - настоящий волшебник. Но однажды прилетает сова с письмом для него, и жизнь Гарри Поттера изменяется навсегда. Он узнает, что зачислен в Школу Чародейства и Волшебства, выясняет правду о загадочной смерти своих родителей, а в результате ему удается раскрыть секрет философского камня</p><empty-line/><p><strong>Перевод с английского И. В. Оранского</strong></p></annotation><date/><coverpage><image l:href="#_87200981441AM.png"/></coverpage><lang>ru</lang><translator><nickname>И. В. Оранского</nickname></translator></title-info><document-info><author><first-name>Your</first-name><last-name>Name</last-name></author><program-used>FB Editor v2.0</program-used><date value="2009-07-31">31 July 2009</date><id>901C371D-ABF5-4644-9DBD-DCCB74450111</id><version>1.0</version><history><p>1.0 - создание файла</p></history></document-info><publish-info><book-name>Гарри Поттер и философский камень</book-name><publisher>Росмэн</publisher><city>Русь</city><year>2002</year></publish-info><custom-info info-type="">BlackDog  (файл требует небольшой доработки )</custom-info></description><body><myheader><p>Спасибо, что скачали книгу в <a l:href="http://royallib.ru">бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru</a></p><p><a l:href="http://royallib.ru/author/rouling_dgoann.html">Все книги автора</a></p><p><a l:href="http://royallib.ru/book/rouling_dgoann/garri_potter_i_filosofskiy_kamen.html">Эта же книга в других форматах</a></p><empty-line/><p>Приятного чтения!</p><empty-line/><empty-line/><empty-line/></myheader><title><p>Дж. К. Ролинг</p><p>Грри Поттер и философский камень</p></title><section><title><p>Глава 1</p><p>МАЛЬЧИК, КОТОРЫЙ ВЫЖИЛ</p></title><p>Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди. Уж от кого-кого, а от них никак нельзя было ожидать, чтобы они попали в какую-нибудь странную или загадочную ситуацию. Мистер и миссис Дурсль весьма неодобрительно относились к любым странностям, загадкам и прочей ерунде.</p><p> Мистер Дурсль возглавлял фирму под названием «Граннингс», которая специализировалась на производстве дрелей. Это был полный мужчина с очень пышными усами и очень короткой шеей. Что же касается миссис Дурсль, она была тощей блондинкой с шеей почти вдвое длиннее, чем положено при ее росте. Однако этот недостаток пришелся ей весьма кстати, поскольку большую часть времени миссис Дурсль следила за соседями и подслушивала их разговоры. А с такой шеей, как у нее, было очень удобно заглядывать за чужие заборы. У мистера и миссис Дурсль был маленький сын по имени  Дадли, и, по их мнению, он был самым чудесным ребенком на свете.</p><p>Семья Дурслей имела все, чего только можно пожелать. Но был у них и один секрет. Причем больше всего на свете они боялись, что кто-нибудь о нем узнает. Дурсли даже представить себе не могли, что с ними будет, если выплывет правда о Поттерах. Миссис Поттер приходилась миссис Дурсль родной сестрой, но они не виделись вот уже несколько лет. Миссис Дурсль даже делала вид, что у нее вовсе нет никакой сестры, потому что сестра и ее никчемный муж были полной противоположностью Дурслям.</p><p>Дурели содрогались при одной мысли о том, что скажут соседи, если на Тисовую улицу пожалуют Поттеры. Дурели знали, что у Поттеров тоже есть маленький сын, но они никогда его не видели. И они категорически не хотели, чтобы их Дадли общался с ребенком таких родителей.</p><p>Когда во вторник мистер и миссис Дурсль проснулись скучным и серым утром — а именно с этого утра начинается наша история, — ничто, включая покрытое тучами небо, не предвещало, что вскоре по всей стране начнут происходить странные и загадочные вещи. Мистер Дурсль что-то напевал себе под нос, завязывая самый отвратительный из своих галстуков. А миссис Дурсль, с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик, со счастливой улыбкой пересказывала мужу последние сплетни.</p><p>Никто из них не заметил, как за окном пролетела большая сова-неясыть.</p><p>В половине девятого мистер Дурсль взял свой портфель, клюнул миссис Дурсль в щеку и попытался на прощанье поцеловать Дадли, но промахнулся, потому что Дадли впал в ярость, что с ним происходило довольно часто. Он раскачивался взад-вперед на стульчике, ловко выуживал из тарелки кашу и заляпывал ею стены.</p><p>— Ух, ты моя крошка, — со смехом выдавил из себя мистер Дурсль, выходя из дома.</p><p>Он сел в машину и выехал со двора. На углу улицы мистер Дурсль заметил, что происходит что-то странное, — на тротуаре стояла кошка и внимательно изучала лежащую перед ней карту В первую секунду мистер Дурсль даже не понял, что именно он увидел, но затем, уже миновав кошку, затормозил и резко оглянулся. На углу Тисовой улицы действительно стояла полосатая кошка, но никакой карты видно не было.</p><p>— И привидится же такое! — буркнул мистер Дурсль.</p><p>Наверное, во всем были виноваты мрачное утро и тусклый свет фонаря. На всякий случай мистер Дурсль закрыл глаза, потом открыл их и уставился на кошку. А кошка уставилась на него.</p><p>Мистер Дурсль отвернулся и поехал дальше, продолжая следить за кошкой в зеркало заднего вида. Он заметил, что кошка читает табличку, на которой написано «Тисовая улица». Нет, конечно же не читает, поспешно поправил он самого себя, а просто смотрит на табличку. Ведь кошки не умеют читать — равно как и изучать карты.</p><p>Мистер Дурсль потряс головой и попытался выбросить из нее кошку. И пока его автомобиль ехал к Лондону из пригорода, мистер Дурсль думал о крупном заказе на дрели, который рассчитывал сегодня получить.</p><p>Но когда он подъехал к Лондону, заполнившие его голову дрели вылетели оттуда в мгновение ока, потому что, попав в обычную утреннюю автомобильную пробку и от нечего делать глядя по сторонам, мистер Дурсль заметил, что на улицах появилось множество очень странно одетых людей. Людей в мантиях. Мистер Дурсль не переносил людей в нелепой одежде, да взять хотя бы нынешнюю молодежь, которая расхаживает черт знает в чем! И вот теперь эти, нарядившиеся по какой-то дурацкой моде.</p><p>Мистер Дурсль забарабанил пальцами по рулю. Его взгляд упал на сгрудившихся неподалеку странных типов, оживленно шептавшихся друг с другом. Мистер Дурсль пришел в ярость, увидев, что некоторые из них совсем не молоды, — подумать только, один из мужчин выглядел даже старше него, а позволил себе облачиться в изумрудно-зеленую мантию! Ну и тип! Но тут мистера Дурсля осенила мысль, что эти непонятные личности наверняка всего лишь собирают пожертвования или что-нибудь в этом роде... Так оно и есть! Стоявшие в пробке машины наконец тронулись с места, и несколько минут спустя мистер Дурсль въехал на парковку фирмы «Граннингс». Его голова снова была забита дрелями.</p><p>Кабинет мистера Дурсля находился на девятом этаже, где он всегда сидел спиной к окну. Предпочитай он сидеть лицом к окну, ему, скорее всего, трудно было бы этим утром сосредоточиться на дрелях Но он сидел к окну спиной и не видел пролетающих сов — подумать только, сов, летающих не ночью, когда им и положено, а средь бела дня! И это уже не говоря о том, что совы — лесные птицы, и в городах, тем более таких больших, как Лондон, не живут.</p><p>В отличие от мистера Дурсля, находившиеся на улице люди отлично видели этих сов, стремительно пролетающих мимо них одна за другой, и широко раскрывали рты от удивления и показывали на них пальцами. Большинство этих людей в жизни своей не видели ни единой совы, даже в ночное время.</p><p>В общем, у мистера Дурсля было вполне нормальное, лишенное сов утро. Он накричал на пятерых подчиненных, сделал несколько важных звонков и несколько раз повысил голос на своих телефонных собеседников. Так что настроение у него было просто отличное — до тех пор, пока он не решил немного размять ноги и купить себе булочку в булочной напротив.</p><p>Мистер Дурсль уже забыл о людях в мантиях и не вспоминал о них, пока не столкнулся с группкой странных типов неподалеку от булочной. Он не мог понять, почему при одном только взгляде на них ему становилось не по себе.</p><p>Эти типы тоже оживленно перешептывались, и он не заметил у них в руках ни одной кружки для сбора пожертвований. Выйдя из булочной с пакетом, в котором лежал большой пончик, мистер Дурсль вновь вынужден был пройти мимо этих странных личностей, и в этот момент он абсолютно случайно услышал:</p><p>—... да, совершенно верно, это Поттеры, именно так мне рассказывали...</p><p>—... да, их сын, Гарри...</p><p>Мистер Дурсль замер. У него перехватило дыхание. Он ощутил, как на него накатывает волна страха. Он оглянулся на шептавшихся типов, словно хотел сказать им что-то, но потом передумал.</p><p>Мистер Дурсль метнулся через дорогу, поспешно поднялся в офис, рявкнул секретарше, чтобы его не беспокоили, сорвал телефонную трубку и уже набирал предпоследнюю цифру своего домашнего номера, когда вдруг передумал и положил трубку обратно на рычаг. Затем он начал поглаживать усы, думая о том, что...</p><p>Нет, конечно, это была глупость. Поттер — не такая уж редкая фамилия. Мистер Дурсль легко убедил себя в том, что в Англии живет множество семей, носящих фамилию Поттер и имеющих сына по имени Гарри. И он даже не может со стопроцентной уверенностью утверждать, что его племянника зовут именно Гарри. Он ведь никогда не видел этого мальчика. Вполне возможно, что его зовут Гэри. Или Гарольд.</p><p>В общем, мистер Дурсль решил, что ему совсем ни к чему беспокоить миссис Дурсль, тем более что она всегда ужасно огорчалась, когда речь заходила о ее сестре. Мистер Дурсль не упрекал жену — если бы у него была такая сестра, как у миссис Дурсль, он бы... Но тем не менее эти люди в мантиях и то, о чем они говорили, — все это было странно.</p><p>После похода за пончиком мистеру Дурслю было куда сложнее сосредоточиться на дрелях. Когда в пять часов вечера он покидал здание фирмы, он был настолько взволнован, что, выходя из дверей, не заметил проходившего мимо человека и врезался в него.</p><p>— Извините, — пробурчал он, видя, как маленький старикашка пошатнулся и едва не упал. Мистеру Дурслю понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что старичок был одет в фиолетовую мантию. Кстати, старикашка нисколько не огорчился тому, что его едва не сбили с ног. Напротив, он широко улыбнулся и произнес писклявым голосом, заставившим прохожих обернуться:</p><p>— Не извиняйтесь, мой дорогой господин, даже если бы вы меня уронили, сегодня меня бы это совсем не огорчило. Ликуйте, потому что Вы-Знаете- Кто наконец исчез! Даже такие маглы, как вы, должны устроить праздник в этот самый счастливый день!</p><p>С этими словами старикашка обеими руками обхватил мистера Дурсля где-то в районе живота, крепко стиснул его и ушел.</p><p>Мистер Дурсль буквально прирос к земле. Подумать только, его обнял абсолютно незнакомый человек! Мало того, его назвали каким-то маглом. Что бы там ни означало это слово, мистер Дурсль был потрясен. И когда ему наконец удалось сдвинуться с места, он быстрым шагом пошел к машине, надеясь, что все происходящее сегодня — не более чем плод его воображения. Хотя мистер Дурсль крайне отрицательно относился к воображению и его плодам.</p><p>Когда он свернул с Тисовой улицы на дорожку, ведущую к дому номер четыре, он сразу заметил уже знакомую полосатую кошку. Настроение его резко упало. Мистер Дурсль не сомневался, что это та самая кошка — у нее была та же окраска и те же странные пятна вокруг глаз. Теперь кошка сидела на заборе, отделяющем его дом и сад от соседей.</p><p>— Брысь! — громко произнес мистер Дурсль. Но кошка не шелохнулась. Более того, она очень строго посмотрела на мистера Дурсля, так что он даже подумал: «Может быть, кошки всегда себя так ведут?»</p><p>Затем, собравшись с духом, он вошел в дом, внушая себе при этом, что ему ни в коем случае не следует ни о чем рассказывать жене.</p><p>Для миссис Дурсль этот день был, как всегда, весьма приятным. За ужином она охотно рассказала мистеру Дурслю о том, что у их соседки серьезные проблемы с дочерью, и напоследок сообщила, что Дадли выучил новое слово «хаччу!». Мистер Дурсль изо всех сил старался вести себя как обычно.</p><p>Когда миссис Дурсль уложила Дадли в кроватку, мистер Дурсль поцеловал его, пожелал спокойной ночи и пошел в гостиную включить телевизор. По одному из каналов как раз заканчивались вечерние новости.</p><p>«И в завершение нашего выпуска о странном поведении сов по всей Англии. Хотя совы обычно охотятся ночью и практически никогда не показываются днем, сегодня поступали сотни сообщений от людей, которые с самого рассвета в разных точках страны видели беспорядочно летающих сов. Специалисты не могут объяснить, почему совы решили изменить свой распорядок дня. — Тут диктор позволил себе ухмыльнуться. — Очень загадочно. А теперь я передаю слово Джиму МакГаффину с его прогнозом погоды. Как ты думаешь, Джим, не будет ли сегодня вечером новых дождей из сов?»</p><p>«Не знаю, Тед. — На экране появился метеоролог. Однако сегодня не только совы вели себя необычно. Наши зрители из таких отдаленных уголков Англии, как Кент, Йоркшир и Данди, звонили мне, чтобы сообщить, что вместо дождя, который я пообещал вчера вечером, у них был настоящий звездопад! Возможно, кто-то устраивал фейерверки по случаю приближающегося праздника. Хотя до праздника еще целая неделя. А что касается погоды — сегодняшний вечер обещает быть дождливым...»</p><p>Мистер Дурсль застыл в своем кресле. Падающие звезды, совы средь бела дня, странные люди в мантиях. И еще непонятное перешептывание по поводу этих Поттеров...</p><p>Миссис Дурсль вошла в гостиную с двумя чашками чая. И мистер Дурсль почувствовал, как тает его решимость ни о чем не говорить жене. Он понял, что хотя бы что-то ему рассказать придется. И нервно прокашлялся.</p><p>— Э... Петунья, дорогая... Ты давно не получала известий от своей сестры?</p><p>Как он и ожидал, миссис Дурсль изобразила удивление, а потом на ее лице появилась злость. Все-таки обычно они делали вид, что у нее нет никакой сестры. Так что подобная реакция на вопрос мистера Дурсля была вполне объяснима.</p><p>— Давно! — отрезала миссис Дурсль. — А почему ты спрашиваешь?</p><p>— В новостях говорили всякие загадочные вещи, — пробормотал мистер Дурсль. Несмотря на огромную разницу в габаритах, он все же побаивался жену, и именно она была хозяйкой в доме. — Совы... падающие звезды... по городу ходят толпы странно одетых людей...</p><p>— И что? — резким тоном перебила его миссис Дурсль.</p><p>— Ну, я подумал... Может быть... Может, это как-то связано с... Ну, ты понимаешь... С такими, как она...</p><p>Миссис Дурсль поджала губы и поднесла чашку ко рту. А мистер Дурсль задумался, осмелится ли он сказать жене, что слышал сегодня фамилию Поттер. И решил, что не осмелится. Вместо этого он произнес как бы между прочим:</p><p>— Их сын — он ведь ровесник Дадли, верно?</p><p>— Полагаю, да. — Голос миссис Дурсль был холоден как лед.</p><p>— Не напомнишь мне, как его зовут? Гарольд, кажется?</p><p>— Гарри. На мой взгляд, мерзкое, простонародное имя.</p><p>— О, конечно. — Мистер Дурсль ощутил, как екнуло сердце. — Я с тобой полностью согласен.</p><p>Больше мистер Дурсль не возвращался к этой теме — ни когда они допивали чай, ни когда встали и пошли наверх в спальню. Но как только миссис Дурсль ушла в ванную, мистер Дурсль открыл окно и выглянул в сад. Кошка все еще сидела на заборе и смотрела на улицу, словно кого-то ждала.</p><p>Мистер Дурсль спросил себя, не привиделось ли ему все то, с чем он столкнулся сегодня? И если нет, то неужели все это связано с Поттерами? Если это так., и если выяснится, что они, Дурсли, имеют отношение к этим Поттерам... Нет, мистер Дурсль не вынес бы этого.</p><p>Дурсли легли в постель. Миссис Дурсль быстро заснула, а мистер Дурсль лежал без сна, вспоминая все, что видел и слышал в этот день. И самая последняя мысль, посетившая его перед тем, как он уснул, была очень приятной: даже если Поттеры на самом деле связаны со всем случившимся сегодня, им совершенно ни к чему появляться на Тисовой улице. К тому же Поттеры прекрасно знали, как он и Петунья к ним относятся...</p><p>Так что мистер Дурсль сказал себе, что ни он, ни Петунья ни в коем случае не позволят втянуть себя в творящиеся вокруг странности.</p><p>Мистер Дурсль глубоко заблуждался, но пока не знал об этом.</p><p>Долгожданный и неспокойный сон уже принял в свои объятия мистера Дурсля, а сидевшая на его заборе кошка спать совершенно не собиралась. Она сидела неподвижно, как статуя, и, не мигая, смотрела в конец Тисовой улицы. Она даже не шелохнулась, когда на соседней улице громко хлопнула дверь машины, и не моргнула глазом, когда над ее головой пронеслись две совы. Только около полуночи будто окаменевшая кошка наконец ожила.</p><p>В дальнем конце улицы — как раз там, куда неотрывно смотрела кошка — появился человек Появился неожиданно и бесшумно, будто вырос из-под земли или возник из воздуха. Кошкин хвост дернулся из стороны в сторону, а глаза ее сузились.</p><p>Никто на Тисовой улице никогда не видел этого человека. Он был высок, худ и очень стар, судя по серебру его волос и бороды — таких длинных, что их можно было заправить за пояс. Он был одет в длинный сюртук, поверх которого была наброшена подметающая землю лиловая мантия, а на его ногах красовались ботинки на высоком каблуке, украшенные пряжками. Глаза за затемненными очками были голубыми, очень живыми, яркими и искрящимися, а нос — очень длинным и кривым, словно его ломали по крайней мере раза два. Звали этого человека Альбус Дамблдор.</p><p>Казалось, Альбус Дамблдор абсолютно не понимает, что появился на улице, где ему не рады — не рады всему, связанному с ним, начиная от его имени и заканчивая ботинками. Однако его, похоже, это не беспокоило и он рылся в карманах своей мантии, пытаясь что-то отыскать. Он явно чувствовал, что за ним следят, потому что внезапно поднял глаза и посмотрел на кошку, взирающую на него с другого конца улицы. Странно, но вид кошки почему-то развеселил его.</p><p>— Это следовало ожидать, — пробормотал он, усмехнувшись.</p><p>Наконец во внутреннем кармане он нашел то, что искал. Это был предмет, похожий на серебряную зажигалку. Альбус Дамблдор откинул серебряную крышечку, поднял зажигалку и щелкнул. Ближний к нему уличный фонарь тут же погас с негромким хлопком. Он снова щелкнул зажигалкой — и следующий фонарь погрузился во тьму. После двенадцати щелчков на Тисовой улице погасло все, кроме двух далеких, крошечных колючих огоньков — глаз неотрывно следившей за Дамблдором кошки. И если бы в этот момент кто-либо выглянул из своего окна — даже миссис Дурсль, от чьих глаз-бусинок ничто не могло ускользнуть, — этот человек не смог бы увидеть, что происходит на улице.</p><p>Дамблдор засунул свою зажигалку — точнее, гасилку — обратно во внутренний карман мантии и двинулся к дому номер четыре. А дойдя до него, сел на забор рядом с кошкой и, даже не взглянув на нее, сказал:</p><p>— Странно видеть вас здесь, профессор МакГонагалл.</p><p>Он улыбнулся и повернулся к полосатой кошке, но та уже исчезла. Вместо нее на заборе сидела довольно сурового вида женщина в очках, форма которых была до странности похожа на отметины вокруг кошачьих глаз. Женщина тоже была в мантии,  только в изумрудной. Ее черные волосы были собраны в тугой узел на затылке. И сразу было заметно, что вид у нее раздраженный.</p><p>— Как вы меня узнали? — спросила она.</p><p>— Мой дорогой профессор, я в жизни не видел кошки, которая сидела бы столь неподвижно.</p><p>— Станешь тут неподвижной — целый день просидеть на кирпичной стене, — парировала профессор МакГонагалл.</p><p>— Целый день? В то время как вы могли праздновать вместе с другими? По пути сюда я стал свидетелем, как минимум, дюжины вечеринок и гулянок</p><p>Профессор МакГонагалл рассерженно фыркнула.</p><p>— О, да, действительно, все празднуют, — недовольно произнесла она. — Казалось бы, им следовало быть немного поосторожнее. Но нет — даже маглы заметили, что что-то происходит. Они говорили об этом в новостях. — Она резко кивнула головой в сторону темного окна, за которым находилась гостиная Дурслей. — Я слышала. Стаи сов... падающие звезды... Что ж, они ведь не полные идиоты. Они просто обязаны были что-то заметить. Подумать только  звездопад в Кенте! Не сомневаюсь, что это дело рук Дедалуса Дингла. Он никогда не отличался особым умом.</p><p>— Не стоит их обвинять, — мягко ответил Дамблдор. — За последние одиннадцать лет у нас было слишком мало поводов для веселья.</p><p>— Знаю. — В голосе профессора МакГонагалл появилось раздражение. — Но это не оправдывает тех, кто потерял голову. Наши люди ведут себя абсолютно безрассудно. Они появляются на улицах среди бела дня, собираются в толпы, обмениваются слухами. И при этом им даже не приходит в голову одеться, как маглы.</p><p>Она искоса взглянула на Дамблдора своими колючими глазами, словно надеясь, что он скажет что-то в ответ, но Дамблдор молчал, и она продолжила:</p><p>— Будет просто превосходно, если в тот самый день, когда Вы-Знаете-Кто наконец исчез, маглы узнают о нашем существовании. Кстати, я надеюсь, что он на самом деле исчез, это ведь так, Дамблдор?</p><p>— Вполне очевидно, что это так, — ответил тот. —</p><p>Так что это действительно праздничный день. Не хотите</p><p>ли лимонную дольку?</p><p>-Что?</p><p>— Засахаренную лимонную дольку. Это такие сладости, которые едят маглы, — лично мне они очень нравятся.</p><p>— Нет, благодарю вас. — Голос профессора Мак-Гонагалл был очень холоден, словно ей совсем не казалось, что сейчас подходящее время для поедания лимонных долек — Итак, я остановилась на том, что даже если Вы-Знаете-Кто действительно исчез...</p><p>— Мой дорогой профессор, мне кажется, что вы достаточно разумны, чтобы называть его по имени. Это полная ерунда — Вы-Знаете-Кто, Вы-Не-Знаете- Кто... Одиннадцать лет я пытаюсь убедить людей, что они не должны бояться произносить его настоящее имя — Волан-де-Морт.</p><p>Профессор МакГонагалл вздрогнула, но Дамблдор, поглощенный необходимостью разделить две слипшиеся лимонные дольки, похоже, этого не заметил.</p><p>— На мой взгляд, возникает ужасная путаница, когда мы говорим: Вы-Знаете-Кто, — продолжил он. — Никогда не понимал, почему следует бояться произносить имя Волан-де-Морта.</p><p>—Да-да, конечно. — В голосе профессора раздражение чудесным образом сочеталось с обожанием. — Но вы не такой, как все. Все знают, что вы единственный, кого Вы-Знаете-Кто — хорошо-хорошо, кого Волан-де-Морт — боялся.</p><p>— Вы мне льстите, — спокойно ответил Дамблдор. — Волан-де-Морт обладал такими силами, которые мне неподвластны.</p><p>— Только потому, что вы слишком... слишком благородны для того, чтобы использовать эти силы.</p><p>— Мне повезло, что сейчас ночь. Я не краснел так</p><p>сильно с тех пор, как мадам Помфри сказала мне, что ей нравятся мои новые ушные затычки.</p><p>Взгляд профессора МакГонагалл уткнулся в Альбуса Дамблдора.</p><p>— А по сравнению с теми слухами, которые курсируют взад и вперед, стаи сов — это просто ничто. Вы знаете, о чем все говорят? Они гадают, почему он исчез? Гадают, что же наконец смогло его остановить?</p><p>Впечатление было такое, что профессор МакГонагалл наконец заговорила о том, что беспокоило ее больше всего, о том, что ей так хотелось обсудить, о том, ради чего она просидела целый день как изваяние на холодной каменной стене. И буравящий взгляд, которым она смотрела на Дамблдора, только подтверждал это. Было очевидно: несмотря на то что она знает, о чем говорят все вокруг, она не поверит в это, пока Дамблдор не скажет ей, что это правда. Однако Дамблдор, увлекшийся лимонными дольками, с ответом не торопился.</p><p>— Говорят, — настойчиво продолжила профессор МакГонагалл, — говорят, что прошлой ночью Волан-де-Морт появился в Годриковой Впадине. Что он появился там из-за Поттеров. Если верить слухам, то Лили и Джеймс Поттеры... То они... Они мертвы...</p><p>Дамблдор склонил голову, и профессор МакГонагалл судорожно втянула воздух</p><p>— Лили и Джеймс... Не может быть... Я так не хотела в это верить... О, Альбус...</p><p>Дамблдор протянул руку и коснулся ее плеча.</p><p>— Я понимаю... — с горечью произнес он. — Я очень хорошо вас понимаю.</p><p>Когда профессор МакГонагалл снова заговорила, голос ее дрожал:</p><p>— И это еще не все. Говорят, что он пытался убить сына Поттеров, Гарри. Но не смог. Он не смог убить этого маленького мальчика. Никто не знает почему, никто не знает, как такое могло произойти. Но говорят, что, когда Волан-де-Морт попытался убить Гарри Поттера, его силы вдруг иссякли — и именно поэтому он исчез.</p><p>Дамблдор мрачно кивнул.</p><p>— Это... это правда? — запинаясь, спросила профессор МакГонагалл. — После всего, что он сделал... После того, как он убил стольких из нас... он не смог убить маленького мальчика? Это просто  поразительно... Если вспомнить, сколько раз его пытались остановить... Какие меры для этого предпринимались... Но каким чудом Гарри удалось выжить?</p><p>— Мы можем лишь предполагать, — ответил Дамблдор.— Возможно, мы так никогда и не узнаем правды.</p><p>Профессор МакГонагалл достала из кармана кружевной носовой платок и принялась вытирать слезы под очками. Дамблдор шумно втянул носом воздух, достал из кармана золотые часы и начал пристально их разглядывать. Это были очень странные часы. У них было двенадцать стрелок, но не было цифр — вместо цифр там были маленькие планеты, при этом они не стояли на месте, а безостановочно вращались по кругу. Однако Дамблдор прекрасно понимал, что именно показывают часы, потому что он засунул их обратно в карман и произнес:</p><p>— Хагрид задерживается. Кстати, я полагаю, именно он сказал вам, что я буду здесь?</p><p>— Да, — подтвердила профессор МакГонагалл. —Но, я полагаю, вы не скажете мне, почему вы оказались именно здесь?</p><p>— Я здесь, чтобы отдать Гарри его тете и дяде. Они — единственные родственники, которые у него остались.</p><p>— Неужели вы... Неужели вы имеете в виду тех, кто живет здесь?! — вскрикнула профессор МакГонагалл, вскакивая на ноги и тыча пальцем в сторону дома номер четыре. — Дамблдор, вы этого не сделаете. Я наблюдала за ними целый день. Вы не найдете другой парочки, которая была бы так непохожа на нас. И у них есть сын — я видела, как мать везла его в коляске, а он пинал ее ногами и орал, требуя, чтобы ему купили конфету. И вы хотите, чтобы Гарри Поттер оказался здесь?!</p><p>— Для него это лучшее место, — твердо ответил Дамблдор. — Когда он повзрослеет, его тетя и дядя смогут все ему рассказать. Я написал им письмо.</p><p>— Письмо? — очень тихо переспросила профессор МакГонагалл, садясь обратно на забор. — Помилуйте, Дамблдор, неужели вы на самом деле думаете, что сможете объяснить в письме все, что случилось? Эти люди никогда не поймут Гарри! Он станет знаменитостью, даже легендой — я не удивлюсь, если сегодняшний день войдет в историю как день Гарри Поттера! О нем напишут книги, каждый ребенок в мире будет знать его имя!</p><p>— Совершенно верно, — согласился Дамблдор, очень серьезно глядя на профессора поверх своих затемненных очков. <strong>— </strong>И этого будет достаточно для того, чтобы вскружить голову любому мальчику: стать знаменитым прежде, чем он научится ходить и говорить! Он даже не будет помнить, что именно его прославило! Неужели вы не видите, насколько лучше для него самого, если он будет жить здесь, далеко от нашего мира, до тех пор, пока не вырастет и будет в состоянии справиться со своей славой?</p><p>Профессор МакГонагалл поспешно открыла рот, чтобы сказать что-то резкое, но, передумав, сделала глубокий вдох и перевела дыхание.</p><p>—Да... Да, конечно же вы правы. Но скажите, Дамблдор, как мальчик попадет сюда?</p><p>Она внимательно оглядела его мантию, словно ей вдруг пришло в голову, что под ней он прячет Гарри.</p><p>— Его принесет Хагрид,</p><p>— Вы думаете, это... Вы думаете, это разумно — доверить Хагриду столь ответственное задание?</p><p>— Я бы доверил ему свою жизнь, — просто ответил Дамблдор.</p><p>— Я не ставлю под сомнение его преданность вам, — неохотно выдавила из себя профессор Мак-Гонагалл. — Но вы ведь не станете отрицать, что он небрежен и легкомыслен. Он... Что это там? </p><p>Ночную тишину нарушили приглушенные раскаты грома. Их звук становился все громче. Дамблдор и МакГонагалл стали вглядываться в темную улицу в поисках приближающегося света фар. А когда они наконец догадались поднять головы, сверху послышался рев, и с неба свалился огромный мопед. Он приземлился на Тисовой улице прямо перед ними.</p><p>Мопед был исполинских размеров, но сидевший на нем человек был еще больше. Он был почти вдвое выше обычного мужчины и по меньшей мере в пять раз шире. Попросту говоря, он был непозволительно велик, и к тому же имел дикий вид — спутанная борода и заросли черных волос практически полностью скрывали его лицо. Его ладони были размером с крышки от мусорных баков, а обутые в кожаные сапоги ступни — величиной с маленьких дельфинов. Его гигантские мускулистые руки прижимали к груди сверток из одеял.</p><p>— Ну наконец-то, Хагрид. — В голосе Дамблдора явственно слышалось облегчение. <strong>— </strong>А где ты взял этот мопед?</p><p>— Да я его одолжил, профессор Дамблдор, — ответил гигант, осторожно слезая с мопеда. — У молодого Сириуса Блэка. А насчет ребенка — я привез его, сэр.</p><p>— Все прошло спокойно?</p><p>— Да не очень, сэр, от дома, считайте, камня на камне не осталась. Маглы это заметили, конечно, но я успел забрать ребенка, прежде чем они туда нагрянули. Он заснул, когда мы летели над Бристолем.</p><p>Дамблдор и профессор МакГонагалл склонились над свернутыми одеялами. Внутри, еле заметный в этой куче тряпья, лежал крепко спящий маленький мальчик На лбу, чуть пониже хохолка иссиня-черных волос, был виден странный порез, похожий на молнию.</p><p>— Значит, именно сюда... — прошептала профессор МакГонагалл.</p><p>— Да, — подтвердил Дамблдор. — Этот шрам останется у него на всю жизнь.</p><p>— Вы ведь можете что-то сделать с ним, Дамблдор?</p><p>— Даже если бы мог, не стал бы. Шрамы могут сослужить хорошую службу. У меня, например, есть шрам над левым коленом, который представляет собой абсолютно точную схему лондонской подземки. Ну, Хагрид, давай ребенка сюда, пора покончить со всем этим.</p><p>Дамблдор взял Гарри на руки и повернулся к дому Дурслей.</p><p>— Могу я... Могу я попрощаться с ним, сэр? —спросил Хагрид.</p><p>Он нагнулся над мальчиком, заслоняя его от остальных своей кудлатой головой, и поцеловал ребенка очень колючим из-за обилия волос поцелуем. А затем вдруг завыл, как раненая собака.</p><p>— Тс-с-с! — прошипела профессор МакГонагалл. — Ты разбудишь маглов!</p><p>— П-п-простите, — прорыдал Хагрид, вытаскивая из кармана гигантский носовой платок, покрытый грязными пятнами, и пряча в нем лицо. — Но я п-п-п-просто не могу этого вынести. Лили и Джеймс умерли, а малыш Гарри, бедняжка, теперь будет жить у маглов...</p><p>— Да, да, все это очень печально, но возьми себя в руки, Хагрид, иначе нас обнаружат, — прошептала профессор МакГонагалл, робко поглаживая Хагри- да по плечу.</p><p>А Дамблдор перешагнул через невысокий забор и пошел к крыльцу. Он бережно опустил Гарри на порог, достал из кармана мантии письмо, сунул его в одеяло и вернулся к поджидавшей его паре. Целую минуту все трое стояли и неотрывно смотрели на маленький сверток — плечи Хагрида сотрясались, профессор МакГонагалл яростно моргала глазами, а сияние, всегда исходившее от глаз Дамблдора, сейчас померкло.</p><p>— Что ж, — произнес на прощанье Дамблдор. — Вот и все. Больше нам здесь нечего делать. Нам лучше уйти и присоединиться к празднующим.</p><p>— Ага, — сдавленным голосом согласился Хагрид. — Я это... я, пожалуй, верну Сириусу Блэку его мопед. Доброй ночи вам, профессор МакГонагалл, и вам, профессор Дамблдор.</p><p>Смахнув катящиеся из глаз слезы рукавом куртки, Хагрид вскочил в седло мопеда, резким движением завел мотор, с ревом поднялся в небо и исчез в ночи.</p><p>— Надеюсь увидеть вас в самое ближайшее время, профессор МакГонагалл, — произнес Дамблдор и склонил голову. Профессор МакГонагалл вместо ответа лишь высморкалась.</p><p>Дамблдор повернулся и пошел вниз по улице. На углу он остановился и вытащил из кармана свою серебряную зажигалку. Он щелкнул ею всего один раз, и двенадцать фонарей снова загорелись как ни в чем не бывало, так что вся Тисовая улица осветилась оранжевым светом. В этом свете Дамблдор заметил полосатую кошку, заворачивающую за угол на другом конце улицы. А потом посмотрел на сверток, лежащий на пороге дома номер четыре.</p><p>— Удачи тебе, Гарри, — прошептал он, повернулся на каблуках и исчез, шурша мантией.</p><p>Ветер, налетевший на Тисовую улицу, шевелил аккуратно подстриженные кусты, ухоженная улица тихо спала под чернильным небом, и казалось, что если где-то и могут происходить загадочные вещи, то уж никак не здесь. Гарри Поттер ворочался во сне в своих одеялах Маленькая ручка нащупала письмо и стиснула его. Он продолжал спать, не зная о том, что он особенный, о том, что стал знаменитостью. Не зная, что он проснется через несколько часов от крика миссис Дурсль, которая перед приходом молочника откроет дверь, чтобы выставить за нее пустые молочные бутылки. Не зная о том, что несколько следующих недель кузен Дадли будет щипать и тыкать его—да и несколько последующих лет тоже...</p><p>И еще он не знал, что в то время, пока он спал, люди, тайно либо открыто собиравшиеся по всей стране, чтобы отметить праздник, поднимали бокалы и произносили шепотом или во весь голос:</p><p>— За Гарри Поттера — за мальчика, который выжил!</p></section><section><title><p>Глава 2</p><p>ИСЧЕЗНУВШЕЕ СТЕКЛО</p></title><p>Почти десять лет прошло с того утра, когда Дурсль обнаружили на своем пороге невесть откуда взявшегося племянника, но Тисовая улица за это время почти не изменилась. Солнце вставало над теми же ухоженными садиками и освещало ту же самую бронзовую четверку на входной двери дома Дурслей; оно пробиралось в гостиную, оставшуюся почти неизменной с того вечера, когда мистер Дурсль смотрел по телевизору пророческий выпуск новостей.</p><p>Только стоящие на камине фотографии в рамках свидетельствовали о том, что с тех пор прошло немало времени. Десять лет назад на фотографиях было запечатлено нечто, напоминавшее большой розовый мяч в разноцветных чепчиках, но с тех пор Дадли Дурсль вырос, и теперь на фотографиях был крупный светловолосый мальчик, сидящий на своем первом велосипеде, кружащийся на ярмарочной карусели, играющий с отцом в компьютерные игры, мальчик в объятиях целующей его матери. Однако ничто на этих фотографиях не говорило о том, что в доме живет еще один ребенок</p><p>Тем не менее Гарри Поттер все еще жил здесь, и в настоящий момент он крепко спал, хотя спать ему оставалось недолго. Тетя Петунья уже проснулась и подходила к его двери, и через мгновение утреннюю тишину прорезал ее пронзительный визгливый голос:</p><p>— Подъем! Вставай! Поднимайся! Гарри вздрогнул и проснулся. Тетя продолжала барабанить в дверь.</p><p>— Живо! — провизжала она.</p><p>Гарри услышал ее удаляющиеся шаги, а затем до него донесся звук плюхнувшейся на плиту сковородки. Он перевернулся на спину и попытался вспомнить, что же ему снилось. Это был хороший сон. В этом сне он летел по воздуху на мопеде. У него было странное ощущение, что когда-то он уже видел этот сон.</p><p>Тетя вернулась к его двери.</p><p>— Ты что, еще не встал? — настойчиво поинтересовалась она.</p><p>— Почти, — уклончиво ответил Гарри.</p><p>— Шевелись побыстрее, я хочу, чтобы ты присмотрел</p><p>за беконом. И смотри, чтобы он не подгорел, — сегодня день рождения Дадли, и все должно быть идеально.</p><p>В ответ Гарри застонал.</p><p>— Что ты там говоришь? — рявкнула тетя из-за двери.</p><p>— Нет, ничего. Ничего...</p><p>День рождения Дадли — как он мог забыть? Гарри медленно выбрался из постели и огляделся в поисках носков. Он обнаружил их под кроватью и, надевая, стряхнул ползающего по ним паука. Гарри привык к паукам — их было много в чулане под лестницей, а именно в чулане было его место.</p><p>Одевшись, он пошел на кухню. Весь стол был завален приготовленными для Дадли подарками. Похоже, что Дадли подарили новый компьютер, который тот так хотел, еще один телевизор и гоночный велосипед — это не говоря обо всем прочем. Для Гарри оставалось загадкой, почему Дадли хотел гоночный велосипед, ведь кузен был очень толстым и ненавидел физические упражнения — хотя отлупить кого-нибудь он был совсем не против. Любимой «грушей» Дадли был Гарри, но Дадли далеко не всегда удавалось поймать кузена. Хотя поверить в то, что Гарри мог быстро бегать, было довольно сложно.</p><p>Возможно, именно жизнь в темном чулане привела к тому, что Гарри выглядел меньше и слабее своих сверстников. К тому же он казался еще меньше и тоньше, чем был на самом деле, потому что ему приходилось донашивать старые вещи Дадли, а Дадли был раза в четыре крупнее его, так что одежда висела на Гарри мешком. У Гарри было худое лицо, острые коленки, черные волосы и ярко-зеленые глаза. Он носил круглые очки, заклеенные скотчем и только благодаря этому не разваливающиеся — Дадли сломал их, ударив Гарри по носу.</p><p>Единственное, что Гарри нравилось в собственной внешности — это тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию. Шрам был у него с самого детства, и первый осмысленный вопрос, который он задал тете Петунье, был как раз о том, откуда у него взялся этот шрам.</p><p>—Ты получил его в автокатастрофе, в которой погибли твои родители, — отрезала тетя. — И не приставай ко мне со своими вопросами.</p><p>«Не приставай ко мне со своими вопросами» — это было первое правило, которому он должен был следовать, чтобы жить в мире с Дурслями.</p><p>Когда Гарри переворачивал подрумянившиеся ломтики бекона, в кухню вошел дядя Верной.</p><p>— Причешись! — рявкнул он вместо утреннего приветствия,</p><p>Примерно раз в неделю дядя Верной смотрел на Гарри поверх газеты и кричал, что племянника надо подстричь. Наверное, Гарри стригли чаще, чем остальных его одноклассников, но это не давало никакого результата, потому что его волосы так и торчали во все стороны, к тому же они очень быстро отрастали.</p><p>К моменту когда на кухне появились Дадли и его мать, Гарри уже вылил на сковородку яйца и готовил яичницу с беконом. Дадли как две капли воды походил на своего папашу. У него было крупное розовое лицо, почти полностью отсутствовала шея, маленькие глаза были водянисто-голубыми, а густые светлые волосы аккуратно лежали на большой жирной голове. Тетя Петунья часто твердила, что Дадли похож на маленького ангела, а Гарри говорил про себя, что Дадли похож на свинью в парике.</p><p>Гарри с трудом расставил на столе тарелки с яйцами и беконом — там почти не было свободного места. Дадли в это время считал свои подарки. А когда закончил, лицо его вытянулось.</p><p>— Тридцать шесть, — произнес он грустным голосом, укоризненно глядя на отца и мать. — Это на два меньше, чем в прошлом году.</p><p>— Дорогой, ты забыл о подарке от тетушки Мардж, он здесь, под большим подарком от мамы и папы! — поспешно затараторила тетя Петунья.</p><p>— Ладно, но тогда получается всего тридцать семь. — Лицо Дадли покраснело.</p><p>Гарри, сразу заметив, что у Дадли вот-вот приключится очередной приступ ярости, начал поспешно поглощать бекон, опасаясь, как бы кузен не перевернул стол.</p><p>Тетя Петунья, очевидно, тоже почувствовала опасность.</p><p>— Мы купим тебе еще два подарка, сегодня в городе. Как тебе это, малыш? Еще два подарочка Ты доволен?</p><p>Дадли задумался. Похоже, в голове его шла какая-то очень серьезная и сложная работа. Наконец он открыл рот. </p><p>— Значит... — медленно выговорил он. — Значит, их у меня будет тридцать... тридцать...</p><p>— Тридцать девять, мой сладенький, — поспешно вставила тетя Петунья.</p><p>— А-а-а! — Уже привставший было Дадли тяжело плюхнулся обратно на стул. — Тогда ладно...</p><p>Дядя Верной выдавил из себя смешок</p><p>— Этот малыш своего не упустит — прямо как его отец. Вот это парень! — Он взъерошил волосы на голове Дадли.</p><p>Тут зазвонил телефон, и тетя Петунья метнулась к аппарату. А Гарри и дядя Верной наблюдали, как Дадли разворачивает тщательно упакованный гоночный велосипед, видеокамеру, самолет с дистанционным управлением, коробочки с шестнадцатью новыми компьютерными играми и видеомагнитофон.</p><p>Дадли срывал упаковку с золотых наручных часов, когда тетя Петунья вернулась к столу. Вид у нее был разозленный и вместе с тем озабоченный.</p><p>— Плохие новости, Верной, — сказала она. — Миссис Фигг сломала ногу. Она не сможет взять этого.</p><p>Тетя махнула рукой в сторону Гарри.</p><p>Рот Дадли раскрылся от ужаса, а Гарри ощутил, как сердце радостно подпрыгнуло у него в груди. Каждый год в день рождения Дадли Дурели на целый день отвозили сына и его друга в Лондон, а там водили их на аттракционы, в кафе и в кино. Гарри же оставляли с миссис Фигг, сумасшедшей старухой, жившей в двух кварталах от Дурслей. Гарри ненавидел этот день. Весь дом миссис Фигг насквозь пропах кабачками, а его хозяйка заставляла Гарри любоваться фотографиями многочисленных кошек, живших у нее в разные годы.</p><p>— И что теперь? — злобно спросила тетя Петунья, с ненавистью глядя на Гарри, словно это он все подстроил.</p><p>Гарри знал, что ему следует пожалеть миссис Фигг и ее сломанную ногу, но это было непросто, потому что теперь целый год отделял его от того дня, когда ему снова придется рассматривать снимки Снежинки, мистера Лапки и Хохолка.</p><p>—Мы можем позвонить Мардж,—предложил дядя</p><p>— Не говори ерунды, Верной. Мардж ненавидит мальчишку.</p><p>Дурели часто говорили о Гарри так, словно его здесь не было или словно он был настолько туп, что все равно не мог понять, что речь идет именно о нем.</p><p>— А как насчет твоей подруги? Забыл, как ее зовут... Ах, да, Ивонн.</p><p>— Она отдыхает на Майорке, — отрезала тетя Петунья.</p><p>— Вы можете оставить меня одного, — вставил Гарри, надеясь, что его предложение всем понравится и он наконец посмотрит по телевизору именно те передачи, которые ему интересны, а может быть, ему даже удастся поиграть на новом компьютере Дадли.</p><p>Вид у тети Петуньи был такой, словно она проглотила лимон.</p><p>— И чтобы мы вернулись и обнаружили, что от дома остались одни руины? — прорычала она.</p><p>— Но я ведь не собираюсь взрывать дом, — возразил Гарри, но его уже никто не слушал.</p><p>— Может быть... — медленно начала тетя Петунья. — Может быть, мы могли бы взять его с собой... и оставить в машине у зоопарка...</p><p>— Я не позволю ему сидеть одному в моей новой машине! — возмутился дядя Верной.</p><p>Дадли громко разрыдался. То есть на самом деле он вовсе не плакал, последний раз настоящие слезы лились из него много лет назад, но он знал, что стоит ему состроить жалобную физиономию и завыть, как мать сделает для него все, что он пожелает.</p><p>— Дадли, мой маленький, мой крошка, пожалуйста, не плачь, мамочка не позволит ему испортить твой день рождения! — вскричала миссис Дурсль, крепко обнимая сына.</p><p>— Я... Я не хочу... Не хоч-ч-чу, чтобы он ехал с нами! — выдавил из себя Дадли в перерывах между громкими всхлипываниями, кстати, абсолютно фальшивыми. — Он... Он всегда все по-по-портит!</p><p>Миссис Дурсль обняла Дадли, а тот высунулся из-за спины матери и, повернувшись к Гарри, состроил отвратительную гримасу.</p><p>В этот момент раздался звонок в дверь.</p><p>— О господи, это они! — В голосе тети Петуньи звучало отчаяние.</p><p>Через минуту в кухню вошел лучший друг Дадли, Пирс Полкисс, вместе со своей матерью. Пирс был костлявым мальчишкой, очень похожим на крысу. Именно он чаще всего держал жертв Дадли, чтобы они не вырывались, когда Дадли будет их лупить. Увидев друга, Дадли сразу прекратил свой притворный плач.</p><p>Полчаса спустя Гарри, не смевший поверить в свое счастье, сидел на заднем сиденье машины Дурслей вместе с Пирсом и Дадли и впервые в своей жизни ехал в зоопарк Тетя с дядей так и не придумали, на кого его можно оставить. Но прежде чем Гарри сел в машину, дядя Верной отвел его в сторону.</p><p>— Я предупреждаю тебя! — угрожающе произнес он, склонившись к Гарри, и лицо его побагровело. — Я предупреждаю тебя, мальчишка, если ты что-то выкинешь, что угодно, ты просидишь в своем чулане взаперти до самого Рождества!</p><p>—Я буду хорошо себя вести! — пообещал Гарри. — Честное слово...</p><p>Но дядя Верной не поверил ему. Ему никто никогда не верил.</p><p>Проблема заключалась в том, что с Гарри часто приключались довольно странные вещи, и было бесполезно объяснять Дурслям, что он тут ни при чем. </p><p>Однажды тетя Петунья заявила, что ей надоело, что Гарри возвращается из парикмахерской в таком виде, словно вовсе там не был. Взяв кухонные ножницы, она обкорнала его почти налысо, оставив лишь маленький хохолок на лбу, чтобы, как она выразилась, «спрятать этот ужасный шрам». Дадли весь вечер изводил Гарри глупыми насмешками, и Гарри не спал всю ночь, представляя себе, каким посмешищем он станет в школе, где над ним и так издевались из-за мешковатой одежды и заклеенных скотчем очков.</p><p>Однако на следующее утро он обнаружил, что его волосы снова успели отрасти и выглядит он точно также, как выглядел до того, как тетя Петунья решила его подстричь. За это ему запретили целую неделю выходить из чулана, хотя он пытался заверить Дурслей, что понятия не имеет, почему волосы отросли так быстро.</p><p>В другой раз тетя Петунья пыталась заставить его надеть старый джемпер Дадли — ужасный, просто отвратительный джемпер, коричневый с оранжевыми кругами. Чем больше усилий она прикладывала, чтобы натянуть джемпер на Гарри, тем меньше он становился, и, в конце концов, съежился настолько, что с трудом налез бы на куклу, но уж никак не на Гарри. К счастью, тетя Петунья решила, что джемпер сел после стирки, и Гарри избежал наказания.</p><p>Был еще случай, когда Гарри натерпелся неприятностей из-за того, что его заметили на крыше школьной столовой. В тот день Дадли и его компания, как обычно, гонялись за Гарри, который пытался от них ускользнуть, и в какой-то момент он, к собственному удивлению — и к удивлению всех остальных, — оказался на трубе. Курсная руководительница Гарри послала Дурслям гневное письмо, в котором написала, что он лазает по крыше школы.</p><p>Гарри пытался объяснить дяде Вернону что он всего лишь хотел перепрыгнуть через мусорные баки, стоявшие за столовой, и сам не понял, как оказался на крыше, но тот молча запер его в кладовке и ушел. Самому себе Гарри объяснил, что, когда он прыгал через баки, его подхватил порыв ветра — потому так все и получилось.</p><p>Но сегодня все должно было пойти просто отлично. Гарри даже не жалел о том, что находится в компании Дадли и Пирса, — ведь ему посчастливилось провести день не в школе, не в чулане и не в пропахшей кабачками гостиной миссис Фигг. А за такую возможность Гарри готов был дорого заплатить.</p><p>Всю дорогу дядя Верной жаловался тете Петунье на окружающий мир. Он вообще очень любил жаловаться: на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми — то есть нелюбимыми — предметами. Однако сегодня главным объектом претензий дяди Вернона стали мопеды.</p><p>— Носятся как сумасшедшие, вот мерзкое хулиганье! — проворчал он, когда их обогнал мопед.</p><p>— А мне на днях приснился мопед, — неожиданно для всех, включая себя самого, произнес Гарри, вдруг вспомнив свой сон. — Он летел по небу.</p><p>Дядя Верной чуть не въехал в идущую впереди машину. К счастью, он успел затормозить, а потом рывком повернулся к Гарри — его лицо напоминало гигантскую свеклу с усами.</p><p>— МОПЕДЫ НЕ ЛЕТАЮТ! - проорал он.</p><p>Дадли и Пирс дружно захихикали.</p><p>— Да, я знаю, — быстро сказал Гарри. — Это был просто сон.</p><p>Он уже пожалел, что открыл рот. Дурели терпеть не могли, когда он задавал вопросы, но еще больше они ненавидели, когда он говорил о чем-то странном, и не имело значения, был ли это сон или он увидел что-то такое в мультфильме. Дурели сразу начинали сходить с ума, словно им казалось, что это его собственные идеи. Совершенно лишние и очень опасные идеи.</p><p>Воскресенье выдалось солнечным, и в зоопарке было полно людей. На входе Дурели купили Дадли и Пирсу по большому шоколадному мороженому, а Гарри достался фруктовый лед с лимонным вкусом — и то только потому, что они не успели увести его от прилавка, прежде чем улыбающаяся мороженщица, обслужив Дадли и Пирса, спросила, чего хочет третий мальчик. Но Гарри и этому был рад, он с удовольствием лизал фруктовый лед, наблюдая за чешущей голову гориллой, — горилла была вылитый Дадли, только с темными волосами.</p><p>У Гарри давно не было такого прекрасного утра. Правда, он был настороже и старался держаться чуть в стороне от Дурслей, потому что к полудню заметил, что Дадли и Пирсу уже надоело смотреть на животных, а значит, они могут решить заняться своим любимым делом — попытаться избить его. Но пока все обходилось.</p><p>Они пообедали в ресторанчике, находившемся на территории зоопарка. А когда Дадли закатил истерику по поводу слишком маленького куска торта, дядя Верной заказал ему кусок побольше, а остатки маленького достались Гарри.</p><p>Впоследствии Гарри говорил себе, что начало дня было чересчур хорошим для того, чтобы таким же оказался и его конец.</p><p>После обеда они пошли в террариум. Там было прохладно и темно, а за освещенными окошками прятались рептилии. Там, за стеклами, ползали и скользили по камням и корягам самые разнообразные черепахи и змеи. Гарри было интересно абсолютно все, но Дадли и Пирс настаивали на том, чтобы побыстрее пойти туда, где живут ядовитые кобры и толстенные питоны, способные задушить человека в своих объятиях</p><p>Дадли быстро нашел самую большую в мире змею. Она была настолько длинной, что могла дважды обмотаться вокруг автомобиля дяди Вернона, и такой сильной, что могла раздавить его в лепешку, но в тот момент она явно была не в настроении демонстрировать свои силы. А если точнее, она просто спала, свернувшись кольцами.</p><p>Дадли прижался носом к стеклу и стал смотреть на блестящие коричневые кольца.</p><p>— Пусть она проснется, — произнес он плаксивым тоном, обращаясь к отцу.</p><p>Дядя Верной постучал по стеклу, но змея продолжала спать.</p><p>— Давай еще! — скомандовал Дадли.</p><p>Дядя Верной забарабанил по стеклу костяшками кулака, но змея не пошевелилась.</p><p>— Мне скучно! — завыл Дадли и поплелся прочь, громко шаркая ногами.</p><p>Гарри встал на освободившееся место перед окошком и уставился на змею. Он бы не удивился, если бы оказалось, что та умерла от скуки, ведь змея была абсолютно одна, и ее окружали лишь глупые люди, целый день стучавшие по стеклу, чтобы заставить ее двигаться. Это было даже хуже, чем жить в чулане, единственным посетителем которого была тетя Петунья, барабанящая в дверь, чтобы тебя разбудить. По крайней мере, Гарри мог выходить из чулана и бродить по всему дому.</p><p>Внезапно змея приоткрыла свои глаза-бусинки. А потом очень, очень медленно подняла голову так, что та оказалась вровень с головой Гарри.</p><p>Змея ему подмигнула.</p><p>Гарри смотрел на нее, выпучив глаза. Потом быстро оглянулся, чтобы убедиться, что никто не замечает происходящего, — к счастью, вокруг никого не было. Он снова повернулся к змее и тоже подмигнул ей.</p><p>Змея указала головой в сторону дяди Вернона и Дадли и подняла глаза к потолку. А потом посмотрела на Гарри, словно говоря: «И так каждый день».</p><p>— Я понимаю, — пробормотал Гарри, хотя и не был уверен, что змея слышит его через толстое стекло. — Наверное, это ужасно надоедает.</p><p>Змея энергично закивала головой.</p><p>— Кстати, откуда вы родом? — поинтересовался Гарри.</p><p>Змея ткнула хвостом в висевшую рядом со стеклом табличку, и Гарри тут же перевел взгляд на нее. «Боа констриктор, Бразилия», — прочитал он.</p><p>— Наверное, там было куда лучше, чем здесь?</p><p>Боа констриктор снова махнул хвостом в сторону таблички, и Гарри прочитал:</p><p>«Данная змея родилась и выросла в зоопарке».</p><p>— А понимаю, значит, вы никогда не были в Бразилии?</p><p>Змея замотала головой. В этот самый миг за спиной Гарри раздался истошный крик Пирса, Гарри и змея подпрыгнули от неожиданности.</p><p>— ДАДЛИ! МИСТЕР ДУРСЛЬ! СКОРЕЕ СЮДА, ПОСМОТРИТЕ НА ЗМЕЮ! ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ОНА ВЫТВОРЯЕТ!</p><p>Через мгновение, пыхтя и отдуваясь, к окошку приковылял Дадли.</p><p>— Пошел отсюда, ты, — пробурчал он, толкнув Гарри в ребро.</p><p>Гарри, не ожидавший удара, упал на бетонный пол. Последовавшие за этим события развивались так быстро, что никто не понял, как это случилось: в первое мгновение Дадли и Пирс стояли, прижавшись к стеклу, а уже через секунду они отпрянули от него с криками ужаса.</p><p>Гарри сел и открыл от удивления рот — стекло, за которым сидел удав, исчезло. Огромная змея поспешно разворачивала свои кольца, выползая из темницы, а люди с жуткими криками выбегали из террариума. </p><p>Гарри готов был поклясться, что, стремительно проползая мимо него, змея отчетливо прошипела:</p><p>— Бразилия — вот куда я отправлюсь... С-с-спаси-бо, амиго...</p><p>Владелец террариума был в шоке.</p><p>— Но тут ведь было стекло, — непрестанно повторял он. — Куда исчезло стекло?</p><p>Директор зоопарка лично поднес тете Петунье чашку крепкого сладкого чая и без устали рассыпался в извинениях. Пирс и Дадли были так напуганы, что несли жуткую чушь. Гарри видел, как змея, проползая мимо них, просто притворилась, что хочет схватить их за ноги, но когда они уже сидели в машине дяди Вернона, Дадли рассказывал, как она чуть не откусила ему ногу, а Пирс клялся, что она пыталась его задушить. Но самым худшим для Гарри было то, что Пирс наконец успокоился и вдруг произнес:</p><p>— А Гарри разговаривал с ней — ведь так, Гарри?</p><p>Дядя Верной дождался, пока за Пирсом придет его мать, и только потом повернулся к Гарри, которого до этого старался не замечать. Он был так разъярен, что даже говорил с трудом.</p><p>— Иди... в чулан... сиди там... никакой еды. — Это все, что ему удалось произнести, прежде чем он упал в кресло и прибежавшая тетя Петунья дала ему большую порцию бренди.</p><p>Много позже, лежа в темном чулане, Гарри пожалел, что у него нет часов. Он не знал, сколько сейчас времени, и не был уверен в том, что Дурели уже уснули. Он готов был рискнуть и выбраться из чулана на кухню в поисках какой-нибудь еды, но только если они уже легли.</p><p>Гарри думал о том, что прожил у Дурслей почти десять лет, полных лишений и обид. Он жил у них почти всю свою жизнь, с самого раннего детства, с тех самых пор, когда его родители погибли в автокатастрофе. Он не помнил ни самой катастрофы, ни того, что он тоже был в той машине. Иногда, часами лежа в темном чулане, он пытался хоть что-то извлечь из памяти, и перед его глазами вставало странное видение: ослепительная вспышка зеленого света и обжигающая боль во лбу. Видимо, это случилось именно во время аварии, хотя он и не мог объяснить, откуда там взялся зеленый свет. И своих родителей он тоже не мог вспомнить. Тетя и дядя Никогда о них не рассказывали, и, разумеется, ему было запрещено задавать вопросы. Фотографии его родителей в доме Дурслей отсутствовали. </p><p>Когда Гарри был младше, он часто мечтал о том, как в доме Дурслей появится какой-нибудь его родственник, далекий и неизвестный, и заберет его отсюда.</p><p>Но этого так и не произошло — его единственными родственниками были Дурели, — и Гарри перестал мечтать об этом. Но иногда ему казалось — или ему просто хотелось в это верить, — что совершенно незнакомые люди ведут себя так, словно хорошо его знают.</p><p>Надо признать, это были очень странные незнакомцы. Однажды, когда они вместе с тетей Петуньей и Дадли зашли в магазин, ему поклонился крошечный человечек в высоком фиолетовом цилиндре. Тетя Петунья тут же рассвирепела, злобно спросила Гарри, знает ли он этого коротышку, а потом схватила его и Дадли и выбежала из магазина, так ничего и не купив. А как-то раз в автобусе ему весело помахала рукой безумная с виду женщина, одетая во все зеленое. А недавно на улице к нему подошел лысый человек в длинной пурпурной мантии, пожал ему руку и ушел, не сказав ни слова. И что самое загадочное, эти люди исчезали в тот момент, когда Гарри пытался повнимательнее их рассмотреть.</p><p> Так что, если не считать этих загадочных незнакомцев, у Гарри не было никого — и друзей у него тоже не было. В школе все знали, что Дадли и его компания ненавидят этого странного Гарри Поттера, вечно одетого в мешковатое старье и разгуливающего в сломанных очках, а с Дадли предпочитали не ссориться.</p><p>В общем, Гарри был одинок на этом свете, и, похоже, ему предстояло оставаться таким же одиноким еще долгие годы. Много-много лет...</p></section><section><title><p>Глава 3</p><p>ПИСЬМА НЕВЕСТЬ ОТ КОГО</p></title><p>Гарри никогда еще так не наказывали, как за историю с бразильским удавом. Когда ему наконец разрешили выходить из чулана, уже начались летние каникулы, а Дадли уже успел сломать новую видеокамеру, разбил самолет с дистанционным управлением и, в первый раз сев на новый гоночный велосипед, умудрился врезаться в миссис Фигг, переходившую Тисовую улицу на костылях, и сбить ее с ног, так что она потеряла сознание.</p><p>Гарри был рад, что занятия в школе закончились, но зато теперь ему негде было скрыться от Дадли и его дружков, которые каждый день приходили к нему домой. И Пирс, и Деннис, и Малкольм, и Гордон — все они были здоровыми и безмозглыми, но Дадли был самым здоровым и самым безмозглым, и потому именно он считался их предводителем и решал, что будет делать вся компания. И вся компания соглашалась с тем, что следует заняться любимым спортом Дадли — охотой на Гарри.</p><p>По этой причине Гарри проводил как можно больше времени вне дома, шатаясь неподалеку и думая о том, что не так уж много времени осталось до конца каникул, откуда ему светил крошечный лучик надежды. В сентябре он должен был пойти в среднюю школу и наконец-то расстаться с Дадли. Дадли перевели в частную школу, где когда-то учился дядя Верной, — в «Вонингс». Кстати, туда же устроили и Пирса Полкисса. А Гарри отдали в самую обычную общеобразовательную школу, в «Хай Камероне». Дадли это показалось невероятно смешным.</p><p>— В этой школе старшекурсники в первый же день засовывают новичков головой в унитаз, — сразу же начал издеваться Дадли. — Хочешь подняться наверх и попробовать?</p><p>— Нет, спасибо, — ответил Гарри. — В многострадальный унитаз никогда не засовывали ничего страшнее твоей головы — его, бедняжку, может и стошнить.</p><p>Гарри убежал раньше, чем Дадли понял смысл сказанного.</p><p>Как-то в июле тетя Петунья повезла Дадли в Лондон, чтобы купить ему фирменную форму школы</p><p>«Вонингс», а Гарри отвела к миссис Фигг. Как ни странно, теперь у миссис Фигг стало куда приятнее, чем раньше. Выяснилось, что она сломала ногу, наступив на одну из своих кошек, и с тех пор уже не пылает к ним такой страстной любовью, как прежде. Так что она не показывала Гарри фотографии кошек, и даже разрешила ему посмотреть телевизор, но зато угостила шоколадным кексом, который, судя по вкусу, пролежал у нее в шкафу по крайней мере десяток лет.</p><p>В тот вечер Дадли гордо маршировал по гостиной в новой школьной форме. Ученики «Вонингса» носили темно-бордовые фраки, оранжевые бриджи и плоские соломенные шляпы, которые называются канотье. Еще они носили узловатые палки, которыми колотили друг друга за спинами учителей. Считалось, что это хорошая подготовка к той взрослой жизни, которая начнется после школы.</p><p>Глядя на Дадли, гордо вышагивающего в своей новой форме, дядя Верной ужасно растрогался и ворчливым голосом — ворчал он притворно, пряча свои эмоции, — заметил, что это самый прекрасный момент в его жизни. Что же касается тети Петуньи, то она не стала скрывать своих чувств и разрыдалась, а потом воскликнула, что никак не может поверить в то, что этот взрослый красавец — ее крошка сыночек, ее миленькая лапочка. А Гарри даже боялся открыть рот. Он изо всех сил сдерживал смех, но тот так распирал его, что мальчику казалось, что у него вот-вот треснут ребра и хохот вырвется наружу.</p><p>Когда на следующее утро Гарри зашел на кухню позавтракать, там стоял ужасный запах. Как оказалось, он исходил из огромного металлического бака, стоявшего в мойке. Гарри подошел поближе. Бак был наполнен серой водой, в которой плавало нечто похожее на грязные тряпки.</p><p>— Что это? — спросил он тетю Петунью.</p><p>Тетя поджала губы — она всегда так делала, когда Гарри осмеливался задать ей вопрос.</p><p>— Твоя новая школьная форма.</p><p>Гарри снова заглянул в бак</p><p>— Нуда, конечно, — произнес он. — Я просто не догадался, что ее обязательно нужно намочить.</p><p>— Не строй из себя дурака, — отрезала тетя Петунья. — Я специально крашу старую форму Дадли в серый цвет. Когда я закончу, она будет выглядеть как новенькая.</p><p>Гарри никак не мог в это поверить, но решил, что лучше не спорить. Он сел за стол, стараясь не думать о том, как будет выглядеть в свой первый день в «Хай Камеронсе» — наверное, так, словно вырядился в обрывки полусгнившей шкуры мамонта.</p><p>В кухню вошли Дадли и дядя Вернон, и оба сразу сморщили носы — запах новой школьной формы Гарри им явно не понравился. Дядя Вернон, как обычно, погрузился в чтение газеты, а Дадли принялся стучать по столу форменной узловатой палкой, которую он теперь повсюду таскал с собой. </p><p>Из коридора донеслись знакомые звуки — почтальон просунут почту в специально сделанную в двери щель, и она упала на лежавший в коридоре коврик</p><p>— Принеси почту, Дадли, — буркнул дядя Вернон из-за газеты.</p><p>— Пошли за ней Гарри.</p><p>— Гарри, принеси почту.</p><p>— Пошлите за ней Дадли, — ответил Гарри.</p><p>— Ткни его своей палкой, Дадли, — посоветовал дядя Вернон.</p><p>Гарри увернулся от палки и пошел в коридор. На коврике лежали открытка от сестры дяди Вернона по имени Мардж, отдыхавшей на острове Уайт, коричневый конверт, в котором, судя по всему, лежал счет, и письмо для Гарри.</p><p>Гарри поднял его и начал внимательно рассматривать, чувствуя, как у него внутри все напряглось и задрожало, как натянутая тетива лука. Никто ни разу никогда в жизни не писал ему писем. Да и кто мог ему написать? У него не было друзей, у него не было других родственников, он даже не был записан в библиотеку, из которой ему могло бы прийти по почте грубое послание с требованием немедленно вернуть книги. Однако сейчас он держал в руках письмо, и на нем стояло не только его имя, но и адрес. Так что сомнений, что письмо адресовано именно ему, не было.</p><p><emphasis>«Мистеру Г. Поттеру, графство Суррей, город  Литтл Уингинг,улица Тисовая, дом четыре, чулан под лестницей» —  </emphasis>вот что было написано на конверте.</p><p>Конверт, тяжелый и толстый, был сделан из желтоватого пергамента, а адрес был написан изумрудно-зелеными чернилами. Марка на конверте отсутствовала.</p><p>Дрожащей рукой Гарри перевернул конверт и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев, орел, барсук и змея, а в середине — большая буква «X».</p><p>— Давай поживее, мальчишка! — крикнул из кухни дядя Вернон. — Что ты там копаешься? Проверяешь, нет ли в письмах взрывчатки?</p><p>Дядя Вернон расхохотался собственной шутке. Гарри вернулся в кухню, все еще разглядывая письмо. Он протянул дяде Вернону счет и открытку, сел на свое место и начал медленно вскрывать желтый конверт.</p><p>Дядя Вернон одним движением разорвал свой конверт, вытащил из него счет, недовольно засопел и начал изучать открытку.</p><p>— Мардж заболела, — проинформировал он тетю Петунью. — Съела какое-то экзотическое местное блюдо и...</p><p>— Пап! — внезапно крикнул Дадли. — Пап, Гарри тоже что-то получил!</p><p>Гарри уже собирался развернуть письмо, написанное на том же пергаменте, из которого был сделан конверт, когда дядя Вернон вырвал бумагу из его рук</p><p>— Это мое! — возмутился Гарри, пытаясь завладеть бумагой.</p><p>— И кто, интересно, будет тебе писать? — презрительно фыркнул дядя Вернон, разворачивая письмо и бросая на него взгляд. Его красное лицо вдруг стало зеленым, причем быстрее, чем меняются цвета на светофоре. Но на этом дело не кончилось. Через несколько секунд лицо его стало серовато-белым, как засохшая овсяная каша.</p><p>— П-П-Петунья! — заикаясь, выдохнул он.</p><p>Дадли попытался вырвать у него письмо, но дядя Вернон поднял его над собой, чтобы Дадли не смог дотянуться. Подошедшая Петунья, большая любительница сплетен и слухов, взяла у мужа письмо и прочла первую строчку. На мгновение всем показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Тетя схватилась за горло и втянула воздух с таким звуком, словно задыхалась.</p><p>— Вернон! О боже, Вернон!</p><p>Тетя и дядя смотрели друг на друга, кажется, позабыв о том, что на кухне сидят Гарри и Дадли. Правда, абстрагироваться на долго им не удалось, потому что Дадли не выносил, когда на него не обращали внимания. Он сильно стукнул отца по голове своей узловатой палкой.</p><p>—Я хочу прочитать письмо!—громко заявил Дадли.</p><p>— Это я хочу прочитать письмо, — возмущенно возразил Гарри. — Это мое письмо.</p><p>— Пошли прочь, вы оба, — прокаркал дядя Вернон, запихивая письмо обратно в конверт.</p><p>Гарри не двинулся с места.</p><p>— ОТДАЙТЕ МНЕ МОЕ ПИСЬМО! - прокричал он.</p><p>— Дайте мне его посмотреть! — заорал Дадли.</p><p>— ВОН! — взревел дядя Вернон и, схватив за шиворот сначала Дадли, а потом Гарри, выволок их в коридор и захлопнул за ним дверь кухни.</p><p>Гарри и Дадли тут же устроили яростную, но молчаливую драку за место у замочной скважины — выиграл Дадли, и Гарри, не замечая, что очки повисли на одной дужке, улегся на пол, прикладывая ухо к узенькой полоске свободного пространства между полом и дверью.</p><p>— Вернон, — произнесла тетя Петунья дрожащим голосом. — Вернон, посмотри на адрес, как они могли узнать, где он спит? Ты не думаешь, что они следят за домом?</p><p>— Следят... даже шпионят... а может быть, даже ходят за нами по пятам, — пробормотал дядя Вернон, который, кажется, был на грани помешательства.</p><p>— Что нам делать, Вернон? Может быть, следует им ответить? Написать, что мы не хотим...</p><p>Гарри видел, как блестящие туфли дяди Вернона ходят по кухне взад и вперед.</p><p>— Нет, — наконец ответил дядя Вернон. — Нет, мы просто проигнорируем это письмо. Если они не получат ответ... Да, это лучший выход из положения... Мы просто ничего не будем предпринимать...</p><p>— Но...</p><p>— Мне не нужны в доме такие типы, как они, ты поняла, Петунья?! Когда мы взяли его, разве мы не поклялись, что искореним всю эту опасную чепуху?!</p><p>В тот вечер, вернувшись с работы, дядя Вернон совершил нечто такое, чего раньше никогда не делал, — он пришел к Гарри в чулан.</p><p>— Где мое письмо? — спросил Гарри, как только дядя Вернон протиснулся в дверь. — Кто мне его написал?</p><p>— Никто. Оно было адресовано тебе по ошибке, — коротко пояснил дядя Вернон. — Я его сжег.</p><p>—Не было никаких ошибок,—горячо возразил Гарри. — Там даже было написано, что я живу в чулане.</p><p>—ТИХО ТЫ! — проревел дядя Вернон, и от его крика с потолка упало несколько пауков. Дядя Вернон сделал несколько глубоких вдохов, а затем попытался улыбнуться, однако это далось ему с трудом, и улыбка получилась достаточно болезненной. — Э-э-э... кстати, Гарри, насчет этого чулана. Твоя тетя и я тут подумали... Ты слишком вырос, чтобы и дальше жить здесь... Мы подумали, будет лучше, если ты переберешься во вторую спальню Дадли.</p><p>— Зачем? — спросил Гарри.</p><p>— Не задавай вопросов! — рявкнул дядя Вер- нон. — Собирай свое барахло и тащи его наверх, немедленно!</p><p>В доме Дурслей было четыре спальни — одна для дяди Вернона и тети Петуньи, одна для гостей (обычно в роли гостьи выступала сестра дяди Вернона Мардж), одна, где спал Дадли, и еще одна, в которой Дадли хранил те игрушки и вещи, которые не помещались в его первой спальне. Гарри же хватило всего одного похода наверх, чтобы перенести все свои вещи из чулана И теперь он сидел на кровати и осматривался.</p><p>Почти все в этой комнате было поломано. Подаренная Дадли всего месяц назад, но уже неработающая видеокамера лежала на маленьком заводном танке, пострадавшем от столкновения с соседской собакой, на которую его направил Дадли. В углу стоял первый телевизор Дадли, который тот разбил ударом ноги, когда отменили показ его любимой передачи. В другом углу стояла огромная клетка, в которой когда-то жил попутай и которого Дадли обменял на духовое ружье — а ружье лежало рядом, и дуло его было безнадежно погнуто, потому что Дадли как-то раз на него сел. Единственное, что в этой комнате выглядело новым, так это стоявшие на полках книги, — создавалось впечатление, что до них никогда не дотрагивались.</p><p>Снизу доносились вопли Дадли.</p><p>— Я не хочу, чтобы он там спал!.. Мне нужна эта комната!.. Пусть он убирается оттуда!..</p><p>Гарри вздохнул и лег на кровать. Вчера он отдалбы все на свете за то, чтобы оказаться здесь. Сегодня он предпочел бы оказаться в чулане со своим письмом, чем здесь, но без письма.</p><p>На другое утро за завтраком все сидели какие-то очень притихшие. А Дадли вообще пребывал в состоянии шока. Накануне он орал во все горло, колотил отца новой дубинкой, давился, пинал мать и подкидывал вверх свою черепаху, разбив ею стеклянную крышу оранжереи, но ему так и не вернули его вторую комнату. Что касается Гарри, то он вспоминал вчерашнее утро и жалел о том, что не распечатал свое письмо, пока был в коридоре. Дядя Вернон и тетя Петунья обменивались мрачными взглядами.</p><p>Когда за дверью послышались шаги почтальона, дядя Вернон, все утро пытавшийся быть очень внимательным и вежливым по отношению к Гарри, потребовал, чтобы за почтой сходил Дадли. Из кухни  было слышно, как тот идет к двери, стуча своей палкой по стенам и вообще по всему, что попадалось ему на пути. А затем донесся его крик</p><p>— Тут еще одно! «Мистеру Г. Поттеру дом четыре по улице Тисовая, самая маленькая спальня».</p><p>Дядя Вернон со сдавленным криком вскочил и метнулся в коридор. Гарри рванул за ним. Дяде Вернону пришлось повалить Дадли на землю, чтобы вырвать у него из рук письмо, а это оказалось непросто, потому что Гарри сзади обхватил дядю Вернона за шею. После непродолжительной, но жаркой схватки, в которой каждый получил по нескольку ударов узловатой палкой, дядя Вернон распрямился, тяжело дыша, но зато сжимая в руке письмо, адресованное Гарри.</p><p>— Иди в свой чулан... я хотел сказать, в свою спальню, — прохрипел он, обращаясь к Гарри. — И ты, Дадли... уйди отсюда, просто уйди.</p><p>Гарри долго мерил шагами спальню. Кто-то знал, что он переехал сюда из чулана. И еще этот кто-то знал, что он не получил первое письмо. И все это означало,  что этот кто-то попробует передать ему еще одно письмо. И на этот раз Гарри собирался его получить. Потому что у него родился план.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>Дышащий на ладан будильник благодаря Дадли неоднократно побывавший в мастерской, зазвонил ровно в шесть часов. Гарри поспешно выключил его и быстро оделся, стараясь не шуметь, чтобы ни в коем случае не разбудить семейство Дурслей. Он бесшумно вышел из своей комнаты и, крадучись, пошел вниз в полной темноте — включать свет было опасно.</p><p>  План его заключался в том, чтобы выйти из дома, встать на углу Тисовой улицы и дождаться появления почтальона, чтобы первым забрать письма. А сейчас он крался по темному коридору, его сердце отчаянно прыгало в груди, и...</p><p>-А-А-А-А!</p><p>Гарри буквально взлетел в воздух, потому что наступил на что-то большое и мягкое, лежавшее на коврике у входной двери. На что-то... живое!</p><p> Наверху зажегся свет, и Гарри с ужасом увидел, что этим большим и мягким было лицо дяди Вернона. Мистер Дурсль лежал у входной двери в спальном мешке. Не оставалось сомнений, что он сделал так именно для того, чтобы не дать Гарри осуществить задуманное. И, что тоже было несомненно, он вовсе не рассчитывал, что на него наступят.</p><p>После получасовых воплей дядя Вернон велел Гарри сделать ему чашку чая. Гарри грустно поплелся на кухню, а когда вернулся с чаем, почту уже принесли, и теперь она лежала за пазухой у дяди Вернона. Гарри отчетливо видел три конверта с надписями, сделанными изумрудно-зелеными чернилами.</p><p>— Я хочу... — начал было он, но дядя Вернон достал письма и разорвал их на мелкие кусочки прямо у него на глазах.</p><p>В тот день дядя Вернон не пошел на работу. Он остался дома и намертво заколотил щель для писем.</p><p>— Видишь ли, — объяснял он тете Петунье сквозь зажатые в зубах гвозди, — если они не смогут доставлять свои письма, они просто сдадутся.</p><p>— Я не уверена, что это поможет, Вернон.</p><p>— О, у этих людей странная логика, Петунья. Они не такие, как мы с тобой, — ответил дядя Вернон, пытаясь забить гвоздь куском фруктового кекса, только что принесенного ему тетей Петуньей.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>В пятницу для Гарри принесли не меньше дюжины писем. Так как они не пролезали в заколоченную щель для писем, их просунули под входную дверь, а несколько штук протолкнули сквозь маленькое окошко в туалете на первом этаже.</p><p> Дядя Вернон снова остался дома. Он сжег все письма, а потом достал молоток и гвозди и заколотил парадную и заднюю двери, чтобы никто не смог выйти из дома. Работая, он что-то напевал себе под нос и испуганно вздрагивал от любых посторонних звуков.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>В субботу ситуация начала выходить из-под контроля. Несмотря на усилия дяди Вернона, в дом попали целых двадцать четыре письма для Гарри — кто-то свернул их и засунул в две дюжины яиц, которые молочник передал тете Петунье через окно гостиной. Молочник не подозревал о содержимом яиц, но был крайне удивлен, что в доме заколочены двери. Пока дядя Вернон судорожно звонил на почту и в молочный магазин и искал того, кому можно пожаловаться на случившееся, тетя Петунья засунула письма в кухонный комбайн и перемолола их на мелкие кусочки. </p><p>— Интересно, кому это так сильно понадобилось пообщаться с тобой? — изумленно спросил Дадли, обращаясь к Гарри.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>В воскресенье утром дядя Вернон выглядел утомленным и немного больным, но зато счастливым.</p><p>— По воскресеньям — никакой почты, — громко заявил он с довольной улыбкой, намазывая джемом свою газету. - Сегодня - никаких чертовых писем...</p><p>Он не успел договорить, как что-то засвистело в дымоходе и ударило дядю Вернона по затылку. В следующую секунду из камина со скоростью пули вылетели тридцать или даже сорок писем. Дурсли инстинктивно пригнулись, и письма просвистели у них над головами, а Гарри подпрыгнул, пытаясь ухватить хотя бы одно из них</p><p>— Вон! ВОН! — Дядя Вернон поймал Гарри в воздухе, потащил к двери и вышвырнул в коридор. Затем из комнаты выбежали тетя Петунья и Дадли, закрывая руками лица, за ними выскочил дядя Вернон, захлопнув за собой дверь. Слышно было, как в комнату продолжают падать письма, они стучали по полу и стенам, отлетая от них рикошетом.</p><p>— Ну все, — значимо и весомо произнес дядя Вернон. Он старался говорить спокойно, хотя на самом деле нервно выщипывал из усов целые пучки волос. — Через пять минут я жду вас здесь — готовыми к отъезду. Мы уезжаем, так что быстро соберите необходимые вещи — и никаких возражений!</p><p>Он выглядел таким разъяренным и опасным, особенно после того, как выдрал себе пол-уса, что возражать никто не осмелился. Десять минут спустя дядя Вернон, взломав забитую досками дверь, вывел всех к машине, и автомобиль рванул в сторону скоростного шоссе. На заднем сиденье обиженно сопел Дадли — отец отвесил ему затрещину за то, что он слишком долго возился. А Дадли всего лишь пытался втиснуть в свою спортивную сумку телевизор, видеомагнитофон и компьютер.</p><p>Они ехали. Ехали все дальше и дальше. Даже тетя Петунья не решалась спросить, куда они направляются. Несколько раз дядя Вернон делал крутой вираж, и какое-то время машина двигалась в обратном направлении. А потом снова следовал резкий разворот.</p><p>— Сбить их со следа... сбить их со следа, — всякий раз бормотал дядя Вернон.</p><p>Они ехали целый день, не сделав ни единой остановки для того, чтобы хоть что-нибудь перекусить. Когда стемнело, Дадли начал скулить. У него в жизни не было такого плохого дня. Он был голоден, он пропустил пять телевизионных программ, которые собирался посмотреть, и он никогда еще не делал таких долгих перерывов между компьютерными сражениями с пришельцами и чудовищами.</p><p>Наконец дядя Вернон притормозил у мрачной гостиницы на окраине большого города. Дадли и Гарри выделили одну комнату на двоих — в ней были две двуспальные кровати, застеленные влажными, пахнущими плесенью простынями. Дадли тут же захрапел, а Гарри сидел на подоконнике, глядя вниз на огни проезжающих мимо машин и думая, гадая, мечтая...</p><subtitle>* * *</subtitle><p>На завтрак им подали заплесневелые кукурузные хлопья и кусочки поджаренного хлеба с кислыми консервированными помидорами. Но не успели они съесть этот нехитрый завтрак, как к столу подошла хозяйка гостиницы.</p><p>— Я извиняюсь, но нет ли среди вас мистера Г. Поттера? Тут для него письма принесли, целую сотню. Они там у меня, у стойки портье.</p><p>Она протянула им конверт, на котором зелеными чернилами было написано:</p><p><emphasis>«Мистеру Г. Поттеру, город Коукворт, гостиница «У железной дороги», комната 1</emphasis>7».</p><p>Гарри попытался схватить письмо, но дядя Вернон ударил его по руке. Хозяйка гостиницы застыла, ничего не понимая.</p><p>—Я их заберу, — сказал дядя Вернон, быстро вставая из-за стола и удаляясь вслед за хозяйкой.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>— Дорогой, не лучше ли нам будет вернуться? — робко поинтересовалась тетя Петунья спустя несколько часов, но дядя Вернон, похоже, ее не слышал.</p><p>Никто не знал, куда именно они едут. Дядя Вернон завез их в чащу леса, вылез из машины, огляделся, потряс головой, сел обратно, и они снова двинулись в путь. То же самое случилось посреди распаханного поля, на подвесном мосту и на верхнем этаже многоярусной автомобильной парковки.</p><p>— Папа сошел с ума, да, мам? — грустно спросил Дадли после того, как днем дядя Вернон оставил автомобиль на побережье, запер их в машине, а сам куда-то исчез.</p><p>Начался дождь. Огромные капли стучали по крыше машины. Дадли шмыгнул носом.</p><p>— Сегодня понедельник, — запричитал он. — Сегодня вечером показывают шоу великого Умберто. Я хочу, чтобы мы остановились где-нибудь, где есть телевизор.</p><p>«Значит, сегодня понедельник», — подумал про себя Гарри, вспоминая кое о чем. Если <emphasis>сегодня </emphasis>был понедельник—а в этом Дадли можно было доверять, он всегда знал, какой сегодня день, благодаря телевизионной программе, — значит, завтра, во вторник,Гарри исполнится одиннадцать лет. Конечно, нельзя сказать, что у него были веселые дни рождения, например, в прошлом году Дурсли подарили ему вешалку для куртки и пару старых носков дяди Вернона. Так что и в этом году от дня рождения ничего особенного ждать не стоило. Но все же не каждую неделю тебе исполняется одиннадцать.</p><p>Дядя Вернон вернулся к машине, по лицу его блуждала непонятная улыбка. В руках он держал длинный сверток, и когда тетя Петунья спросила, что это он там купил, он ничего не ответил.</p><p>— Я нашел превосходное место! — объявил дядя Вернон. — Пошли! Все вон из машины!</p><p>На улице было очень холодно. Дядя Вернон указал пальцем на огромную скалу посреди моря. На вершине скалы приютилась самая убогая хижина, какую только можно было представить. Понятно, что ни о каком телевизоре не могло быть и речи.</p><p>— Сегодня вечером обещают шторм! — радостно сообщил дядя Вернон, хлопнув в ладоши.—А этот, джентльмен любезно согласился одолжить нам свою! лодку.</p><p>Дядя Вернон кивнул на семенящего к ним беззубого старика, который злорадно ухмылялся, показывая на старую лодку, прыгающую на серых, отливающих сталью волнах.</p><p>— Я уже запасся кое-какой провизией, — произнес дядя Вернон. — Так что теперь — все на борт!</p><p>В лодке было еще холоднее, чем на берегу. Ледяные брызги и капли дождя забирались за шиворот, а арктический ветер хлестал в лицо. Казалось, что прошло несколько часов, прежде чем они доплыли до скалы, а там дядя Вернон, поскальзываясь на камнях и с трудом удерживая равновесие, повел их к покосившемуся домику.</p><p>Внутри был настоящий кошмар — сильно пахло морскими водорослями, сквозь дыры в деревянных стенах внутрь с воем врывался ветер, а камин был отсыревшим и пустым. Вдобавок ко всему в домике было лишь две комнаты.</p><p>Приобретенная дядей Верноном провизия поразила всех — четыре пакетика чипсов и четыре банана. После еды — если это можно было назвать едой — дядя Вернон попытался разжечь огонь с помощью пакетиков из-под чипсов, но те не желали загораться и просто съежились, заполнив комнату едким дымом.</p><p>— Надо было забрать из гостиницы все эти письма — вот бы они сейчас пригодились, — весело заметил дядя Вернон.</p><p>Дядя пребывал в очень хорошем настроении. Очевидно, он решил, что из-за шторма до них никто не доберется, так что писем больше не будет. Гарри в глубине души был с ним согласен, хотя его эта мысль совершенно не радовала.</p><p>Как только стемнело, начался обещанный шторм. Брызги высоких волн стучали в стены домика, а усиливающийся ветер неистово ломился в грязные окна. Тетя Петунья нашла в углу одной из комнат покрытые плесенью одеяла и устроила Дадли постель на изъеденной молью софе. Они с дядей Верноном ушли во вторую комнату, где стояла огромная продавленная кровать, а Гарри пришлось улечься на пол, накрывшись самым тонким и самым рваным одеялом.</p><p>Ураган крепчал и становился все яростнее, а Гарри не мог заснуть. Он поеживался от холода и переворачивался с боку на бок, стараясь устроиться поудобнее, а в животе у него урчало от голода. Дадли захрапел, но его храп заглушали низкие раскаты грома: началась гроза.</p><p>У Дадли были часы со светящимся циферблатом, и когда его жирная рука выскользнула из-под одеяла и повисла над полом, Гарри увидел, что через десять минут ему исполнится одиннадцать лет. Он лежал и смотрел, как бегает по кругу секундная стрелка, приближая его день рождения, и спрашивал себя, вспомнят ли Дурсли об этой дате. Но еще больше его интересовало, где сейчас был тот, кто посылал ему письма</p><p>До начала следующего дня оставалось пять минут. Гарри отчетливо услышал, как снаружи что-то заскрипело. Ему хотелось верить, что крыша домика выдержит атаку дождя и ветра и не провалится внутрь, хотя, возможно, так стало бы теплее — все равно хуже, чем сейчас, быть уже не могло.</p><p>Часы Дадли показывали без четырех двенадцать. Гарри подумал, что, когда они вернутся на Тисовую улицу, вполне возможно, в доме будет столько писем, что ему удастся стащить хотя бы одно.</p><p>Без трех двенадцать. Снаружи раздался непонятный звук, словно море громко хлестнуло по скале. А еще через минуту до Гарри донесся громкий' треск — наверное, это упал в море большой камень.</p><p>Еще одна минута, и наступит день его рождения. Тридцать секунд... двадцать... десять... девять... Может, имеет смысл разбудить Дадли, просто для того что-' бы его позлить? Три секунды... две... одна... БУМ!</p><p>Хижина задрожала, Гарри резко сел на полу, глядя на дверь. За ней кто-то стоял и громко стучал, требуя, чтобы его впустили. Но кто?</p></section><section><title><p>Глава 4</p><p>ХРАНИТЕЛЬ КЛЮЧЕЙ</p></title><p>БУМ! — снова раздался грохот.</p><p>Дадли вздрогнул и проснулся.</p><p>— Где пушка? — с глупым видом спросил он. Позади них громко хлопнула дверь, отделявшая одну комнату от другой, и появился тяжело дышавший дядя Вернон. В руках у него было ружье — так что теперь стало ясно, что лежало в том длинном пакете, о содержимом которого он никому не рассказал.</p><p>— Кто там? — крикнул дядя Вернон. — Предупреждаю, я вооружен!</p><p>За дверью все стихло. И вдруг...</p><p>ТРАХ!</p><p>В дверь ударили с такой силой, что она слетела с петель и с оглушительным треском приземлилась посреди комнаты.</p><p>В дверном проеме стоял великан. Его лицо скрывалось за длинными спутанными прядями волос и огромной клочковатой бородой, но зато были видны его глаза, маленькие и блестящие, как черные жуки.</p><p>Великан протиснулся в хижину и пригнулся, но голова его все равно касалась потолка—уж слишком он был велик Он наклонился, поднял дверь и легко поставил ее на место. Грохот урагана, доносившийся снаружи, сразу стал потише. Великан повернулся и внимательно оглядел всех, кто был в хижине.</p><p>— Ну чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да... устал я...</p><p>Великан шагнул к софе, на которой сидел застывший от страха Дадли.</p><p>— Ну-ка подвинься, пузырь, — приказал незнакомец.</p><p>Дадли взвизгнул и, соскочив с софы, рванулся к вышедшей из второй комнаты матери и спрятался за нее. Тетя Петунья в свою очередь шагнула за спину дяди Вернона и пугливо пригнулась, словно надеялась, что за мужем ее не будет видно.</p><p>— А вот и наш Гарри! — удовлетворенно произнес великан.</p><p>Гарри всмотрелся в свирепое, страшное лицо, скрытое волосами, и увидел, что глаза-жуки сузились в улыбке.</p><p>— Когда я видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был, — сообщил великан.—А сейчас вон как вырос — и вылитый отец, ну один в один просто. А глаза материны.</p><p>Дядя Вернон издал какой-то странный звук, похожий на скрип, и шагнул вперед.</p><p>— Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! — заявил он. — Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения!</p><p>— Да заткнись ты, Дурсль! </p><p>Великан протянул руку и, выдернув ружье из рук дяди Вернона, с легкостью завязал его в узел, словно оно было резиновое, а потом швырнул его в угол.</p><p>Дядя Вернон пискнул, как мышь, которой наступили на хвост.</p><p>— Да... Гарри, — произнес великан, поворачиваясь спиной к Дурслям. <strong>— </strong>С днем рождения тебя, вот. Я тут тебе принес кой-чего... Может, там помялось слегка, я... э-э... сел на эту штуку по дороге... но вкус-то от этого не испортился, да?</p><p>Великан запустил руку во внутренний карман черной куртки и извлек оттуда немного помятую коробку. Гарри взял ее дрожащими от волнения руками и поспешно открыл, хотя пальцы плохо слушались его. Внутри был большой липкий шоколадный торт, на котором зеленым кремом было написано:«С днем рождения, Гарри!»</p><p>Гарри посмотрел на великана. Он хотел поблагодарить его за подарок, но слова благодарности потерялись по пути ко рту, и вместо этого он сказал совсем другое:</p><p>— Вы кто?</p><p>Великан хохотнул.</p><p>— А ведь точно, я и забыл представиться. Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса.</p><p>Он протянул огромную ладонь и, обхватив руку Гарри, энергично потряс ее.</p><p>— Ну так чего там с чаем? — спросил он, потирая руки. <strong>— </strong>Я... э-э... и от чего-нибудь покрепче не отказался бы, если... э-э... у вас есть.</p><p>Взгляд великана упал на пустой камин, в котором тоскливо лежали сморщенные пакетики из-под чипсов. Великан презрительно фыркнул и нагнулся над камином — никто не видел, что он там делает, но когда через секунду великан отодвинулся, в камине полыхал яркий огонь. Мерцающий свет залил сырую хижину, и Гарри сразу почувствовал себя так, словно залез в горячую ванну.</p><p>Гигант сел обратно на софу, прогнувшуюся под его весом, и начал опорожнять карманы, которых в его куртке было великое множество. На софе появились медный чайник, мятая упаковка сосисок, чайник для заварки, кочерга, несколько кружек с выщербленными краями и бутылка с какой-то янтарной жидкостью, к которой он приложился, прежде чем приступить к работе. Вскоре хижина наполнилась запахом жарящихся сосисок, весело шипящих на огне. Никто не двинулся с места и не сказал ни слова, пока великан готовил еду, но как только он снял с кочерги шесть нанизанных на нее сосисок — жирных, сочных, чуть подгоревших сосисок,—Дадли беспокойно завертелся.</p><p>— Что бы он ни предложил, Дадли, я запрещаю тебе это брать, — резко произнес дядя Вернон.</p><p>Великан мрачно усмехнулся.</p><p>— Да ты чего разволновался-то, Дурсль? — насмешливо спросил Он. — Да мне б и в голову не пришло его кормить — вон он у тебя жирный-то какой.</p><p>Он протянул сосиски Гарри, который был так голоден, что проглотил их в мгновение ока, думая о том, что в жизни не ел ничего вкуснее. Но даже наслаждаясь сосисками, он не сводил глаз с великана. И наконец решился задать вопрос, который, кроме него, кажется, никто задавать не собирался.</p><p>— Извините, но я до сих пор не знаю, кто вы такой,</p><p>— вежливо произнес Гарри.</p><p>Великан сделал глоток чая и вытер рукой блестевшие от жира губы.</p><p>— Зови меня Хагрид, — просто ответил он. — Меня так все зовут. А вообще я ж тебе уже вроде все про себя рассказал — я хранитель ключей в Хогвартсе. Ты, конечно, знаешь, что это за штука такая, Хогвартс?</p><p>— Э-э-э... Вообще-то нет, — робко выдавил из себя Гарри.</p><p>У Хагрида был такой вид, словно его обдали холодной водой.</p><p>— Извините, — быстро сказал Гарри.</p><p> — Извините?! — рявкнул Хагрид и повернулся к Дурслям, которые спрятались в тень. — Это им надо извиняться! Я... э-э... знал, что ты наших писем не получил, но чтобы ты вообще про Хогвартс не слышал? Не любопытный ты, выходит, коль ни разу не спросил, где родители твои всему научились...</p><p>— Научились чему? — непонимающе переспросил Гарри.</p><p>— ЧЕМУ?! — прогрохотал Хагрид, вскакивая на ноги. — Ну-ка погоди, разберемся сейчас! </p><p>Казалось, разъяренный великан стал еще больше и заполнил собой всю хижину. Дурсли съежились от страха у дальней стены.</p><p>— Вы мне тут чего хотите сказать? — прорычал он, обращаясь к Дурслям. — Что этот мальчик—этот мальчик! — ничегошеньки и не знает о том, что... Ничего не знает ВООБЩЕ?</p><p>Гарри решил, что великан зашел слишком далеко. В конце концов он ходил в школу и не так уж плохо учился.</p><p>— Кое-что я знаю, — заявил он. — Математику, например, и всякие другие вещи.</p><p>Но Хагрид просто отмахнулся от него.</p><p>— Я ж не об этом... а о том, что ты о нашем мире ничего не знаешь. О твоем мире. О моем мире. О мире твоих родителей.</p><p>— Каком мире? — непонимающе переспросил Гарри.</p><p>У Хагрида был такой вид, словно он вот-вот взорвется.</p><p>— ДУРСЛЬ! — прогремел он.</p><p>Дядя Вернон, побледневший от ужаса, что-то неразборчиво прошептал. Хагрид отвернулся от него и посмотрел на Гарри полубезумным взглядом.</p><p>— Но ты же знаешь про своих родителей... ну, кто они были? — с надеждой спросил он.—Да точно знаешь, не можешь ты не знать... к тому же они не абы кто были, а люди известные. И ты... э-э... знаменитость.</p><p>— Что? — Гарри не верил своим ушам. — Разве мои мама и папа... разве они были известными людьми?</p><p>— Значит, ты не знаешь... Ничегошеньки не знаешь... — Хагрид дергал себя за бороду, глядя на Гарри изумленным взором.</p><p>— Ты чего, не знаешь даже, кто ты такой есть? — наконец спросил он.</p><p>Дядя Вернон внезапно обрел дар речи.</p><p>— Прекратите! — скомандовал он. — Прекратите немедленно, сэр! Я запрещаю вам что-либо рассказывать мальчику!</p><p>Хагрид посмотрел на него с такой яростью, что даже куда более храбрый человек, чем дядя Вернон, сжался бы под этим взглядом. А когда Хагрид заговорил, то казалось, что он делает ударение на каждом слоге.</p><p>— Вы что, никогда ему ничего не говорили, да? Никогда не говорили, что в том письме было, которое Дамблдор написал? Я ж сам там был, у дома вашего, этими вот глазами видел, как Дамблдор письмо в одеяло положил! А вы, выходит, за столько лет ему так и не рассказали ничего, прятали все от него, да?</p><p>— Прятали от меня что? — поспешно поинтересовался Гарри.</p><p>— ПРЕКРАТИТЕ! Я ВАМ ЗАПРЕЩАЮ! - нервно заверещал дядя Вернон.</p><p>Тетя Петунья глубоко вдохнула воздух с таким видом, словно ужасно боялась того, что последует за этими словами.</p><p>— Эй, вы, пустые головы, сходите вон проветритесь, может, полегчает, — посоветовал им Хагрид, поворачиваясь к Гарри. — Короче так, Гарри, ты волшебник, понял?</p><p>В доме воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь отдаленным шумом моря и приглушенным свистом ветра.</p><p>— Я кто? — Гарри почувствовал, что у него отвисла нижняя челюсть.</p><p>— Ну, ясное дело кто — волшебник ты. — Хагрид сел обратно на софу, которая протяжно застонала и просела еще ниже. — И еще какой! А будешь еще лучше... когда немного... э-э... подучишься, да. Кем ты еще мог быть, с такими-то родителями? И вообще пора тебе письмо свое прочитать.</p><p>Гарри протянул руку и наконец-то, после стольких ожиданий, в ней оказался желтоватый конверт, на котором изумрудными чернилами было написано, что данное письмо адресовано мистеру Поттеру, который живет в хижине, расположенной на скале посреди моря, и спит на полу. Гарри вскрыл конверт, вытащил письмо и прочитал:</p><cite><p><strong><emphasis>«ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» </emphasis></strong></p><p><emphasis>Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волш., Верх, чародей, Президент Международной конфед. магов)</emphasis></p><empty-line/><p><emphasis>Дорогой мистер Поттер!</emphasis></p><empty-line/><p><emphasis>Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.</emphasis></p><p><emphasis>Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля..</emphasis></p><text-author><emphasis>Искренне Ваша,</emphasis></text-author><text-author><emphasis>Минерва МакГонагалл,</emphasis></text-author><text-author><emphasis>заместитель директора</emphasis></text-author></cite><p>Гарри показалось, что у него в голове устроили фейерверк Вопросы, один ярче и жарче другого, взлетали в воздух и падали вниз, а Гарри все никак не мог решить, какой задать первым. Прошло несколько минут, прежде чем он неуверенно выдавил из себя:</p><p>— Что это значит: они ждут мою сову?</p><p>— Клянусь Горгоной, ты мне напомнил кое о чем, — произнес Хагрид, хлопнув себя по лбу так сильно, что этим ударом вполне мог бы сбить с ног лошадь. А затем запустил руку в карман куртки и вытащил оттуда сову — настоящую, живую и немного взъерошенлую, — а также длинное перо и свиток пергамента. Хагрид начал писать, высунув язык, а Гарри внимательно читал написанное:</p><cite><p><strong><emphasis>Дорогой мистер Дамблдор!</emphasis></strong></p><empty-line/><p><emphasis>ПередалГарри его письмо. Завтра еду с ним, чтобы купить все необходимое. Погода ужасная. Надеюсь, с вами все в порядке.</emphasis></p><empty-line/><text-author><emphasis>Хагрид</emphasis></text-author></cite><p>Хагрид скатал свиток, сунул его сове в клюв, подошел к двери и вышвырнул птицу туда, где бушевал ураган. Затем вернулся и сел обратно на софу. При этом вид у него был такой, словно сделал он что-то совершенно обычное, например поговорил по телефону.</p><p>Гарри вдруг понял, что сидит с открытым ртом, и быстро захлопнул его.</p><p>— Так на чем мы с тобой остановились? — спросил Хагрид.</p><p>В этот момент из тени вышел дядя Вернон. Лицо его все еще было пепельно-серым от страха, но на нем отчетливо читалась злость.</p><p>— Он никуда не поедет, — сказал дядя Вернон.</p><p>Хагрид хмыкнул.</p><p>— Знаешь, хотел бы я посмотреть, как такой храбрый магл, как ты, его остановит...</p><p>— Кто? — с интересом переспросил Гарри.</p><p>—Магл,—пояснил Хагрид—Так мы называем всех неволшебников—маглы. Да, не повезло тебе... ну в том плане, что хуже маглов, чем эти, я в жизни не видал.</p><p>— Когда мы взяли его в свой дом, мы поклялись, что положим конец всей этой ерунде,—упрямо продолжил дядя Вернон, — что мы вытравим и выбьем из него всю эту чушь! Тоже мне волшебник!</p><p>— Так вы знали? — недоверчиво спросил Гарри. — Вы знали, что я... что я волшебник?</p><p>— Знали ли мы?! — внезапно взвизгнула тетя Петунья. — Знали ли мы? Да, конечно, знали! Как мы могли не знать, когда мы знали, кем была моя чертова сестрица! О, она в свое время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу и каждое лето на каникулы приезжала домой, и ее карманы были полны лягушачьей икры, а сама она все время превращала чайные чашки в крыс. Я была единственной, кто знал ей цену, — она была чудовищем, настоящим чудовищем! Но не для наших родителей, они-то с ней сюсюкались — Лили то, Лили это! Они гордились, что в их семье есть своя ведьма!</p><p>Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и после глубокого вдоха разразилась не менее длинной и гневной тирадой. Казалось, что эти слова копились в ней много лет, и все эти годы она хотела их выкрикнуть, но сдерживалась, и только теперь позволила себе выплеснуть их наружу.</p><p>— А потом в школе она встретила этого Поттера, и они уехали вместе и поженились, и у них родился ты. И конечно же я знала, что ты будешь такой же, такой же странный, такой же... ненормальный! А потом она, видите ли, взорвалась, а тебя подсунули нам!</p><p>Гарри побледнел как полотно. Какое-то время он не мог произнести ни слова, но потом дар речи снова вернулся.</p><p>— Взорвалась? — спросил он. — Вы же говорили, что мои родители погибли в автокатастрофе!</p><p>—АВТОКАТАСТРОФА?! — прогремел Хагрид и так яростно вскочил с софы, что Дурсли попятились обратно в угол.—Да как могла автокатастрофа погубить Лили и Джеймса Поттеров? Ну и ну, вот дела-то! Вот это да! Да быть такого не может, чтоб Гарри Поттер ничего про себя не знал! Да у нас его историю любой ребенок с пеленок знает! И родителей твоих тоже!</p><p>— Но почему? — В голосе Гарри появилась настойчивость. — И что с ними случилось, с мамой и папой?</p><p>Ярость сошла с лица Хагрида. На смену ей вдруг пришла озабоченность.</p><p>— Да, не ждал я такого, — произнес он низким, взволнованным голосом. — Дамблдор меня предупреждал, конечно, что непросто будет... ну... забрать тебя у этих... Но я и подумать не мог, что ты вообще ничего не знаешь. Не я, Гарри, должен бы рассказать тебе обо всем... э-э... но кто-то ж должен, так? Ну не можешь ты ехать в Хогвартс, не зная, кто ты такой.</p><p>Он мрачно посмотрел на Дурслей.</p><p>— Что ж, думаю, что будет лучше, если я тебе расскажу., н-ну.. то, что могу, конечно, а могу не все, потому как., э-э... загадок много осталось, непонятного всякого...</p><p>Он снова сел и уставился на огонь.</p><p>— Наверное, начну я... с человека одного, — произнес Хагрид через несколько секунд. — Нет, поверить не могу, что ты про него не знаешь, — его в нашем мире все знают...</p><p>— А кто он такой? — спросил Гарри, не дав Хагриду замолчать и уйти в себя.</p><p>— Ну.. Я вообще-то не люблю его имя произносить. Никто из наших не любит.</p><p>— Но почему?</p><p>— Клянусь драконом, Гарри, люди все еще боятся, вот почему. А, чтоб меня, нелегко все это... Короче, был там один волшебник, который... который стал плохим. Таким плохим, каким только можно стать. Даже хуже. Даже еще хуже, чем просто хуже. Звали его...</p><p>Хагрид задохнулся от волнения и замолк</p><p>— Может быть, вы лучше напишете это имя? — предложил Гарри.</p><p>— Нет... не знаю я, как оно пишется. Ну ладно... э-э.. Волан-де-Морт, — выдавил наконец Хагрид, пере дернувшись. — И больше не проси меня, ни за что не; повторю. В общем, этот волшебник лет так... э-э. двадцать назад начал себе приспешников искать. И нашел ведь. Одни пошли за ним, потому что испугались, другие подумали, что он властью с ними поделится. А власть у него была ого-го, и чем дальше, тем боль ше ее становилось. Темные были дни, да. Никому нельзя было верить. Жуткие вещи творились. Побеждал он, понимаешь. Нет, с ним, конечно, боролись, а он противников убивал. Ужасной смертью они умирали. Даже мест безопасных почти не осталось... разве что Хогвартс, да! Я так думаю, что Дамблдор был единственный, кого Ты-Знаешь-Кто боялся. По-тому и на школу напасть не решился... э-э... тогда, по крайней мере. А твои мама и папа — они были лучшими волшебниками, которых я в своей жизни знал.  Лучшими учениками школы были, первыми в выпуске. Не пойму, правда, чего Ты-Знаешь-Кто их раньше не попытался на свою сторону перетянуть... Знал, наверное, что они близки с Дамблдором, потому на Темную сторону не пойдут. А потом подумал: может, что их убедит... А может, хотел их... э-э... с дороги убрать, чтоб не мешали. В общем, никто не знает. Знают только, что десять лет назад, в Хэллоуин, он появился в том городке, где вы жили. Тебе всего год был, а он пришел в ваш дом и... и...</p><p>Хагрид внезапно вытащил откуда-то грязный, покрытый пятнами носовой платок и высморкался громко, как завывшая сирена.</p><p>— Ты меня извини... плохой я рассказчик, Гарри, — виновато произнес Хагрид. — Но так грустно это... я ж твоих маму с папой знал, такие люди хорошие, лучше не найти, а тут... В общем, Ты-Знаешь-Кто их убил. А потом — вот этого вообще никто понять не может— он и тебя попытался убить. Хотел, чтобы следов не осталось, а может, ему просто нравилось людей убивать. Вот и тебя хотел, а не вышло, да! Ты не спрашивал никогда, откуда у тебя этот шрам на лбу? Это не порез никакой. Такое бывает, когда злой и очень сильный волшебник на тебя проклятие насылает. Так вот, родителей твоих он убил, даже дом разрушил, а тебя убить не смог. Поэтому ты и знаменит, Гарри. Он если кого хотел убить, так тот уже не жилец был, да! А с тобой вот не получилось. Он таких сильных волшебников убил — МакКиннонов, Боунзов, Прюиттов, а ты ребенком был, а выжил.</p><p>Хагрид замолчал, а Гарри вдруг ощутил резкую головную боль. Перед его глазами отчетливо возникла знакомая картина из прошлого, только теперь ослепительная вспышка зеленого света была гораздо ярче. И заодно он вспомнил кое-что еще, то, что никогда раньше не всплывало в его памяти, — громкий, ледяной, беспощадный смех. </p><p>Хагрид с грустью наблюдал за ним.</p><p>— Я тебя вот этими руками из развалин вынес, Дамблдор меня туда послал. А потом я привез тебя этим...</p><p>— Вздор и ерунда! — донесся из угла голос дяди Вернона.</p><p>Гарри аж подпрыгнул от неожиданности — он совсем забыл про Дурслей. Но Дурсли про него не забыли. Особенно дядя Вернон, к которому, кажется, вернулась смелость — он сжимал кулаки и яростно смотрел на Хагрида.</p><p>— Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат...</p><p>Не успел он договорить, как Хагрид спрыгнул с софы, вытащил из кармана потрепанный розовый зонтик и наставил на дядю Вернона, словно шпагу.</p><p>— Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: еще раз рот откроешь...</p><p>Видимо, дядя Вернон представил себе, как этот великан с легкостью нанизывает его на свой зонтик, и его смелость сразу испарилась — он прижался к стене и замолчал.</p><p>— Так-то лучше. — Хагрид тяжело вздохнул и сел обратно на софу, которая на этот раз прогнулась до самого пола.</p><p>На языке у Гарри вертелись самые разные вопросы. Сотни вопросов.</p><p>— А что случилось с Волан... извините, с тем Вы-Знаете-Кем?</p><p>— Хороший вопрос, Гарри. Исчез он. Растворился. В ту самую ночь, когда тебя пытался убить. Потому ты и стал еще знаменитее. Я тебе скажу, это самая что ни на есть настоящая загадка... Он все сильнее и сильнее становился и вдруг исчез, и... эта... непонятно почему. Кой-кто говорит, что умер он. А я считаю, чушь все это, да! Думаю, в нем ничего человеческого не осталось уже... а ведь только человек может умереть. А кто-то говорит, что он все еще тут где-то, поблизости, просто прячется... э-э... своего часа ждет, но я так не думаю. Те, кто с ним был, — они на нашу сторону перешли. Раньше ведь они... эта... как заколдованные были, а тут проснулись. Вряд ли бы так вышло, будь он где-то рядом, да! Хотя большинство людей думают: он где-то тут, только силу свою потерял. Слишком слабый стал, чтоб дальше бороться и все завоевать. В тебе было что-то, Гарри, что его... э-э... сломало. Чтой-то приключилось той ночью, чего он не ждал, не знаю что, да и никто не знает... но сломал ты его, это точно.</p><p>Во взгляде Хагрида светились тепло и уважение. Но Гарри, вместо того чтобы почувствовать себя польщенным и возгордиться, с ужасом осознавал, что все это ужасная ошибка. Волшебник? Он, Гарри Поттер, волшебник? Всю жизнь его шпынял Дадли и притесняли дядя Вернон и тетя Петунья, а если он волшебник, то почему они не превращались в бородавчатых черепах всякий раз, как запирали его в чулане? Если когда-то он смог победить величайшего мага в мире, почему Дадли всегда пинал его и гонял по школе и по всему дому, как футбольный мяч?</p><p>— Хагрид, — тихо произнес Гарри. — Боюсь, что вы ошибаетесь. Я не думаю, что я волшебник., что я смогу стать волшебником.</p><p>К его удивлению, Хагрид рассмеялся.</p><p>— Значит, не волшебник? И никогда с тобой ничего такого не было, когда ты злился или огорчался?</p><p>Гарри уставился в огонь. Хагрид натолкнул его на важную мысль. Ведь если подумать... Все те странные вещи, происходившие с ним и неизменно приводившие в ярость тетю Петунью и дядю Вернона, все они случались, когда он был огорчен или разозлен. Например, когда за ним гналась банда Дадли, а он смог ускользнуть от них, оказавшись на крыше школьной столовой... Или когда тетя Петунья остригла его почти наголо, и он с ужасом думал о том, как завтра появится в школе, — разве ему не удалось заставить волосы отрасти за одну ночь?.. А взять самый последний случай, когда Дадли ударил его в террариуме, а он, сам того не подозревая, напустил на Дадли бразильского удава...</p><p>Гарри улыбнулся, посмотрел на Хагрида и заметил, что лицо великана просияло.</p><p>— Ну что, убедил я тебя теперь, да? А говоришь, что Гарри Поттер не волшебник. Погоди, ты скоро в Хогвартсе самым знаменитым учеником станешь.</p><p>И тут снова подал голос дядя Вернон «- видимо, испуг прошел, и он решил, что не сдастся без боя.</p><p>— Разве я не сказал вам, что он никуда не поедет? — прошипел дядя Вернон. — Он пойдет в школу «Хай Камеронс», и он должен быть благодарен нам за то, что мы его туда определили. Я читал эти ваши письма — про то, что ему нужна целая куча всякой ерунды, вроде книг заклинаний и волшебных палочек..</p><p>— Если он захочет там учиться, то даже такому здоровенному маглу как ты, его не остановить, понял? — прорычал Хагрид — Помешать сыну Лили и Джеймса Поттеров учиться в Хогвартсе — да ты свихнулся, что ли?! Он родился только, а его тут же записали в ученики, да! Лучшей школы чародейства и волшебства на свете нет... и он в нее поступит, а через семь лет сам себя не узнает. И жить он там будет рядом с такими же, как он, а это уж куда лучше, чем с вами. А директором у него будет самый великий директор, какого только можно представить, сам Альбус Да...</p><p>- Я НЕ БУДУ ПЛАТИТЬ ЗА ТО, ЧТОБЫ КАКОЙ-ТО ОПОЛОУМЕВШИЙ СТАРЫЙ ДУРАК УЧИЛ ЕГО ВСЯКИМ ФОКУСАМ! — прокричал дядя Вернон.</p><p>Тут он зашел слишком далеко. Хагрид схватил свой зонтик, завертел им над головой, а его голос загремел словно гром.</p><p>- НИКОГДА... НЕ ОСКОРБЛЯЙ... ПРИ МНЕ... АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА!</p><p>Зонтик со свистом опустился и своим острием указал на Дадли. Потом вспыхнул фиолетовый свет, и раздался такой звук, словно взорвалась петарда, затем послышался пронзительный визг, а в следующую секунду Дадли, обхватив обеими руками свой жирный зад, затанцевал на месте, вереща от боли. Когда он повернулся к Гарри спиной, тот заметил, что наштанах Дадли появилась дырка, а сквозь нее торчит поросячий хвостик.</p><p>Дядя Вернон, с ужасом посмотрев на Хагрида, громко закричал, схватил тетю Петунью и Дадли, втолкнул их во вторую комнату и тут же с силой захлопнул за собой дверь.</p><p>Хагрид посмотрел на свой зонтик и почесал бороду.</p><p>— Зря я так., совсем уж из себя вышел, — сокрушенно произнес он. — И ведь не получилось все равно. Хотел его в свинью превратить, а он, похоже, и так уже почти свинья, вот и не вышло ничего... Хвост только вырос...</p><p>Он нахмурил кустистые брови и боязливо покосился на Гарри.</p><p>— Просьба у меня к тебе: чтоб никто в Хогвартсе об этом не узнал. Я... э-э... нельзя мне чудеса творить, если по правде. Только немного разрешили, чтобы за тобой мог съездить и письмо тебе передать. Мне еще и поэтому такая работа по душе пришлась... ну и из-за тебя, конечно.</p><p>— А почему вам нельзя творить чудеса? — поинтересовался Гарри.</p><p>— Ну... Я же сам когда-то в школе учился, и меня... э-э... если по правде, выгнали. На третьем курсе я был. Волшебную палочку мою... эта... пополам сломали, и все такое. А Дамблдор мне разрешил остаться и работу в школе дал. Великий он человек, Дамблдор.</p><p>— А почему вас исключили?</p><p>— Поздно уже, а у нас делов завтра куча, — уклончиво ответил Хагрид. — В город нам завтра надо, книги тебе купить, и все такое. И эта... давай на «ты», нечего нам с тобой «выкать», мы ж друзья. Он стащил с себя толстую черную крутку и бросил ее к ногам Гарри.</p><p>— Под ней теплее будет. А если она... э-э... шевелиться начнет, ты внимания не обращай — я там в одном кармане пару мышей забыл. А в каком — не помню...</p></section><section><title><p>Глава 5</p><p>КОСОЙ ПЕРЕУЛОК</p></title><p>На следующее утро Гарри проснулся рано. Он знал, что уже рассвело, но не торопился открывать глаза.</p><p>«Это был сон,—твердо сказал он себе. — Мне приснилось, что ко мне приходил великан по имени Хагрид, чтобы сообщить мне, что я пойду учиться в школу волшебников. Когда я открою глаза, то окажусь дома в своем чулане».</p><p>Внезапно раздался громкий стук</p><p>«А вот и тетя Петунья», — подумал Гарри с замиранием сердца. Но глаза его все еще были закрыты. Сон был слишком хорош, чтобы просыпаться.</p><p>Тук Тук Тук</p><p>— Хорошо, — пробормотал Гарри. <strong>— </strong>Я встаю.</p><p>Он сел, и тяжелая куртка Хагрида, под которой он спал, упала на пол. Хижина была залита светом, ураган кончился, Хагрид спал на сломанной софе, а на подоконнике сидела сова с зажатой в клюве газетой и стучала когтем в окно.</p><p>Гарри вскочил с постели. Счастье распирало его изнутри, словно он проглотил воздушный шар. Гарри подошел к окну и распахнул его. Сова влетела в комнату и уронила газету прямо на Хагрида, но тот не проснулся. Затем сова спикировала на пол и набросилась на куртку Хагрида.</p><p>— Прекрати!</p><p>Гарри замахал руками, чтобы прогнать сову, но она яростно щелкнула клювом и продолжила терзать куртку.</p><p>— Хагрид! — громко позвал Гарри. — Тут сова...</p><p>— Заплати ей, — проворчал Хагрид, уткнувшись лицом в софу.</p><p>— Что?</p><p>— Она хочет, чтоб мы ей денег дали за то, что он газету притащила. Деньги в кармане.</p><p>Казалось, что куртка Хагрида состоит из одних карманов. Связки ключей, расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая... Наконец Гарри вытащил пригоршню странного вида монет.</p><p>— Дай ей пять кнатов, — сонно произнес Хагрид.</p><p>— Кнатов?</p><p>— Маленьких бронзовых монеток</p><p>Гарри отсчитал пять бронзовых монеток, и сова вытянула лапу, к которой был привязан кожаный мешочек А затем вылетела в открытое окно.</p><p>Хагрид громко зевнул, сел и потянулся.</p><p>— Пора идти, Гарри. У нас с тобой делов куча, нам в Лондон надо смотаться да накупить тебе всяких штук, которые для школы нужны.</p><p>Гарри вертел в руках волшебные монетки, внимательно их разглядывая. Он только что подумал кое о чем, и ему показалось, что поселившийся внутри его шар счастья начал сдуваться.</p><p>— М-м-м... Хагрид?</p><p>—А? <strong>— </strong>Хагрид натягивал свои огромные башмаки.</p><p>— У меня нет денег, и вы...</p><p>Великан внимательно посмотрел на него, словно напоминая о вчерашнем уговоре. Гарри вдруг понял, что ему, всегда такому вежливому и обращающемуся на «вы» ко всем старшим, будет легко называть Хагрида на «ты». Потому что Хагрид относился к нему с большей теплотой, чем кто бы то ни было, и вел себя как друг.</p><p>— Ты слышал, что сказал вчера вечером дядя Вернон. Он не будет платить за то, чтобы я учился волшебству.</p><p>— А ты не беспокойся. — Хагрид встал и почесал голову. — Ты, что ли, думаешь, что твои родители о тебе не позаботились?</p><p>— Но если от их дома ничего не осталось...</p><p>— Да ты чо, они ж золото свое не в доме хранили! — отмахнулся Хагрид. — Короче, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк Ты съешь сосиску, они и холодные очень ничего. А я, если по правде, не откажусь от кусочка твоего вчерашнего именинного торта.</p><p>— У волшебников есть свои банки?</p><p>— Только один. «Гринготтс». Там гоблины всем заправляют.</p><p>Гарри уронил кусок сосиски, который он держал в руке.</p><p>— Гоблины?</p><p>—Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк С гоблинами, Гарри, связываться опасно, да, запомни это. ПОЭТОМУ если захочешь... э-э... что-то спрятать, то надежнее «Гринготтса» места нет... Разве что Хогвартс. Да сам увидишь сегодня, когда за деньгами твоими придем — заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чего, да! — Хагрид горделиво выпрямился. — Он мне всегда всякие серьезные вещи поручает. Тебя вот забрать, из «Гринготтса» кое-что взять — он знает, что мне доверять можно, понял? Ну ладно, пошли.</p><p>Гарри вышел на скалу вслед за Хагридом. Небо было чистым, и море поблескивало в лучах солнца! Лодка, которую арендовал дядя Вернон, все еще была: здесь, но после урагана она была залита водой.</p><p>—А как ты сюда попал? — Гарри огляделся, но другой лодки так и не увидел.</p><p>— Прилетел, — ответил Хагрид.</p><p>— Прилетел?</p><p>—Да... не будем об этом. Теперь, когда ты со мной мне... э-э... нельзя чудеса творить.</p><p>Они уселись в лодку, а Гарри продолжал внимательно разглядывать Хагрида, пытаясь представить! его летящим.</p><p>— Хотя... да... если по правде, глупо было б грести самому. — Хагрид покосился на Гарри. — Если я... э-э... Если я сделаю так, чтоб мы побыстрее поплыли, ты ведь никому в Хогвартсе не расскажешь?</p><p>— Конечно нет! — выпалил Гарри, которому не терпелось увидеть что-нибудь магическое.</p><p>Хагрид вытащил свой розовый зонт, дважды стукнул им о борт лодки, и та помчалась.</p><p>—А почему только сумасшедший может попытаться ограбить «Гринготтс»? — поинтересовался Гарри. I</p><p>— Заклинания, колдовство, — ответил Хагрид, разворачивая газету. — Говорят, что там у них самые секретные сейфы драконы охраняют. К тому же оттуда еще выбраться надо... «Гринготтс» глубоко под землей находится... сотни миль под Лондоном — чуешь? Глубже, чем метро. Даже если повезет грабителю и получится у него украсть что-нибудь, он с голоду помрет, пока оттуда выберется, да!</p><p>Гарри сидел и думал об услышанном. Хагрид читал газету, которая называлась «Ежедневный пророк». Гарри помнил, как дядя Вернон твердил, что, когда человек читает газету, он не любит, чтобы ему мешали. Но сейчас оставить Хагрида в покое было нелегко, потому что никогда в жизни Гарри не хотелось задать столько вопросов.</p><p>— Ну вот, Министерство магии опять дров наломало, — пробормотал Хагрид, переворачивая страницу</p><p>— А есть такое Министерство? — спросил Гарри, позабыв, что мешать читающему газету не следует.</p><p>— Есть-есть, — ответил Хагрид. — Сначала хотели, чтоб Дамблдор министром стал, но он никогда Хогвартс не оставит, во как! Так что в министры старый Корнелиус Фадж пошел. А хуже его не найдешь. Он теперь каждое утро к Дамблдору сов посылает за советами.</p><p>- А чем занимается Министерство магии?</p><p>— Ну, их главная работа, чтоб люди не догадались, что в стране на каждом углу волшебники живут.</p><p>— Почему?</p><p>— Почему? Да ты чо, Гарри? Все ж сразу захотят волшебством свои проблемы решить, эт точно! Не, лучше, чтоб о нас не знали.</p><p>В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала. Хагрид сложил газету, и они поднялись по каменным ступеням и оказались на улице.</p><p>Пока они шли к станции, жители маленького городка во все глаза смотрели на Хагрида. Гарри их прекрасно понимал. Дело даже не в том, что Хагрид был вдвое выше обычного человека, он еще и всю дорогу тыкал пальцем в самые простые, на взгляд Гарри, предметы, вроде парковочных счетчиков, и громко восклицал:</p><p>— Ну дела, Гарри! И чего эти маглы только не придумают!</p><p>— Хагрид! — произнес Гарри, немного запыхавшись, потому что ему было нелегко поспевать за Хагридом. — Ты сказал, что в «Гринготтсе» есть драконы?</p><p>— Ну, так говорят, — ответил Хагрид. — Э-э-э, хотел бы я иметь дракона.</p><p>— Ты хотел бы иметь дракона?</p><p>— Всегда хотел... еще когда маленьким совсем был. Все, пришли мы.</p><p>Они были на станции. Поезд на Лондон отходил через пять минут. Хагрид заявил, что ничего не понимает в деньгах маглов, и сунул Гарри несколько купюр, чтобы тот купил билеты.</p><p>В поезде на них глазели еще больше, чем на улице. Хагрид занял сразу два сиденья и начал вязать нечто похожее на шатер канареечного цвета, вроде тех, где устраивают представления циркачи.</p><p>— А письмо-то у тебя с собой, Гарри? — спросил он, считая петли.</p><p>Гарри вытащил из кармана пергаментный конверт.</p><p>— Отлично, — сказал Хагрид. — Там есть список всего того, что для школы нужно.</p><p>Гарри развернул второй листок бумаги, который не заметил вчера, и начал читать.</p><empty-line/><p><emphasis><strong>ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА</strong></emphasis></p><p><emphasis><strong>«Хогвартс»</strong></emphasis></p><empty-line/><p><emphasis>Форма</emphasis></p><empty-line/><p><emphasis>Студентам-первокурсникам требуется:</emphasis></p><p><emphasis>Три простых рабочих мантии (черных).</emphasis></p><p><emphasis>Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.</emphasis></p><p><emphasis>Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).</emphasis></p><p><emphasis>0дин зимний плащ( черный, застежки серебряные).</emphasis></p><p><emphasis>Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.</emphasis></p><empty-line/><p><emphasis>Книги</emphasis></p><empty-line/><p><emphasis>Каждому студенту полагается иметь следующие</emphasis></p><empty-line/><p><emphasis>книги:</emphasis></p><p><emphasis>«Курсическая книга заговоров и заклинаний»(первый курс). Миранда Гуссокл</emphasis></p><p><emphasis>«История магии». Батильда Бэгшот</emphasis></p><p><emphasis>«Теория магии». Адальберт Уоффлинг</emphasis></p><p><emphasis>«Пособие по трансфигурации для начинающих».Эмерик Свитч</emphasis></p><p><emphasis>«Тысяча магических растений и грибов». Филлида Спора</emphasis></p><p><emphasis>«Магические отвары и зелья». Жиг Мышьякофф</emphasis></p><p><emphasis>«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер</emphasis></p><p><emphasis>«Темные силы: пособие по самозащите».Квентин Тримбл</emphasis></p><empty-line/><p><emphasis>Также полагается иметь:</emphasis></p><p><emphasis>1 волшебную палочку,</emphasis></p><p><emphasis>1 котел (оловянный, стандартный размер №2),</emphasis></p><p><emphasis>1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов,</emphasis></p><p><emphasis>1 телескоп,</emphasis></p><p><emphasis>1 медные весы.</emphasis></p><empty-line/><p><emphasis>Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.</emphasis></p><empty-line/><p><emphasis>НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.</emphasis></p><empty-line/><p>— И это все можно купить в Лондоне? — ахнул Гарри.</p><p>— Если знаешь, где искать, — ответил Хагрид.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>Гарри никогда раньше не гулял по Лондону. А Хагрид хотя и знал, куда им надо, но обычным спосо бом туда никогда не добирался. Для начала он застрял в турникете метро, а после громко жаловался, что сиденья в вагонах слишком маленькие, а поезда слишком медленные.</p><p>— Не представляю, как маглы без магии обходятся, — сказал он, когда они поднялись вверх по сломанному эскалатору и оказались на улице, полной магазинов.</p><p>Хагрид был так велик, что без труда прокладывал себе дорогу сквозь толпу, от Гарри требовалось лишь не отставать. Они проходили мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, но ни одно из этих мест не было похоже на то, где можно купить волшебную палочку. Это была обычная улица, забитая обычными людьми.</p><p>Гарри на мгновение показалось, что это сон. Ну разве может находиться под землей волшебный банк, набитый золотом? Разве существуют магазины,  которые продают книги заклинаний и метлы? А может, все это ужасная шутка, которую придумали Дурсли? Если бы Гарри не знал, что у Дурслей нет чувства юмора, он бы так и подумал, но он почему-то верил Хагриду, хотя все, что тот говорил, было невероятно.</p><p>— Пришли, — произнес Хагрид, остановившись. — «Дырявый котел». Известное местечко.</p><p>Это был крошечный невзрачный бар. Если бы Хагрид не указал на него, Гарри бы его даже не заметил. Проходящие мимо люди на бар не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали. У Гарри даже возникло странное чувство, что только они с Хагридом видят его. Но прежде чем он успел спросить об этом, Хагрид завел его внутрь.</p><p>Для известного местечка бар был слишком темным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, Хагрида здесь все знали — ему Улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами:</p><p>— Тебе как обычно, Хагрид?</p><p>— Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, — ответил Хагрид и хлопнул Гарри по плечу своей здоровенной ручищей, так что у того подогнулись колени,</p><p>— Боже милостивый, — произнес бармен, пристально глядя на Гарри. — Это... Неужели это...</p><p>В «Дырявом котле» воцарилась тишина.</p><p>— Благослови мою душу, — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер... какая честь!</p><p>Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал к Гарри и схватил его за руку В глазах бармена стояли слезы.</p><p>—Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой.</p><p>Гарри не знал, что сказать. Все смотрели на него. Старуха сосала свою трубку, не замечая, что та по гасла. Хагрид сиял.</p><p>Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент Гарри уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла». </p><p>— Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами.</p><p>— Большая честь, мистер Поттер, большая чес</p><p>— Всегда хотела пожать вашу руку... Я вся дрожу.</p><p>— Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу передать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл.</p><p>— А я вас уже видел! — воскликнул Гарри, и Дедалус Дингл так разволновался, что его цилиндр слетел с головы и упал на пол. — Вы однажды поклонились мне в магазине.</p><p>— Он помнит! — вскричал Дедалус Дингл, оглядываясь на остальных. — Вы слышали? Он меня помнит!</p><p>Гарри продолжал пожимать руки. Дорис Крокфорд подошла к нему во второй раз, а потом и в третий.</p><p>Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко.</p><p>— Профессор Квиррелл! — представил его Хагрид.— Гарри, профессор Квиррелл — один из твоих будущих преподавателей.</p><p>— П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил Гарри за руку. — Н-не могу п-передать, насколько я п-полыцен встречей с вами.</p><p>— Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл?</p><p>— Защита от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — Профессор нервно рассмеялся. — Как я п-понимаю, вы решили п-приобрести все н-необходимое для школы? А мне н-нужна новая к-книга о вампирах.</p><p>Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.</p><p>Но остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел вниманием Гарри. Прошло еще минут десять, прежде чем зычный голос Хагрида перекрыл другие голоса.</p><p>— Пора идти... нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри.</p><p>Дорис Крокфорд напоследок опять пожала Гарри руку. Хагрид вывел его из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков.</p><p>—Ну, что я тебе говорил?—Хагрид ухмыльнулся.— Я ж тебе сказал, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел... хотя, если по правде, он всегда трясется.</p><p>— Он всегда такой нервный?</p><p>— Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял... э-э... отпуск, чтоб кой-какой опыт получить... Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна... э-э... история у него произошла с ведьмой... с тех пор он все, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится... Так, куда это мой зонт подевался?</p><p>Вампиры? Ведьмы? У Гарри кружилась голова. А Хагрид тем временем считал кирпичи в стене над мусорной урной.</p><p>— Три вверх... два в сторону, — бормотал он. — Так, а теперь отойди, Гарри.</p><p>Он трижды коснулся стены зонтом.</p><p>Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.</p><p>—Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес Хагрид.</p><p>Он усмехнулся, заметив изумление на лице Гарри Они прошли сквозь арку, и Гарри, оглянувшись, увидел, как она тут же снова превратилась в глухую стену.</p><p>Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выстав ленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висев шая над ними табличка.</p><p>— Ага, такой тебе тоже нужен будет, — сказал Хагрид. — Но сначала надо твои денежки забрать.</p><p>Гарри пожалел, что у него не десять глаз. Пока они шли вверх по улице, он вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой.</p><p>— Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию— да они с ума сошли...</p><p>Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр «Совы». Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» — прочитал Гарри. Несколько мальчишек примерно его возраста прижались носами к другой витрине, разглядывая выставленные в ней метлы.</p><p>— Смотри, — донеслось до Гарри, — новая модель «Нимбус-2000», самая быстрая.</p><p>Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны...</p><p>— «Гринготтс», — объявил Хагрид.</p><p>Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял...</p><p>—Да, это гоблин, — спокойно сказал Хагрид, когда они поднимались по белым каменным ступеням.</p><p>Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было? смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки:</p><poem><stanza><v>Входи, незнакомец, но не забудь,</v><v>Что у жадности грешная суть,</v><v>Кто не любит работать, но любит брать,</v><v>Дорого платит — и это надо знать.</v><v>Если пришел за чужим ты сюда,</v><v>Отсюда тебе не уйти никогда.</v></stanza></poem><p>— Я ж тебе говорил: надо быть сумасшедшим, бы попытаться ограбить этот банк, — сказал Хагрид.</p><p>Два гоблина с поклонами встретили их, когда oн прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Гарри мог сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Хагрид и Гарри подошли к стойке.</p><p>— Доброе утро, — обратился Хагрид к свобода му гоблину. — Мы тут пришли, чтоб немного денег взять... э-э... из сейфа мистера Гарри Поттера.</p><p>— У вас есть его ключ, сэр?</p><p>— Где-то был, — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов.</p><p>Пригоршня заплесневелых собачьих бисквитов посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина. Гоблин сморщил нос. Гарри наблюдал за гоблином, сидевщим справа и взвешивавшим груду рубинов, огромных, как пылающие угли.</p><p>— Нашел, — наконец сказал Хагрид, протягивая крошечный золотой ключик</p><p>Гоблин изучающе посмотрел на него.</p><p>— Кажется, все в порядке.</p><p>— И у меня тут еще письмо имеется... э-э... от профессора Дамблдора, — с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь. — Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.</p><p>Гоблин внимательно прочитал письмо.</p><p>— Прекрасно, — сказал он, возвращая письмо Хагриду. — Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват!</p><p>Крюкохват тоже был гоблином. Когда Хагрид распихал все собачьи бисквиты по карманам, они с Гарри последовали за Крюкохватом к одной из дверей.</p><p>— А что такое это Вы-Знаете-Что в сейфе семьсот тринадцать? — спросил Гарри.</p><p>— Не могу я тебе сказать, — таинственно ответил Хагрид. — Очень секретно. Это школы «Хогвартс» касается. Дамблдор мне доверяет. А я своей работой слишком дорожу, чтобы секреты тебе раскрывать.</p><p>Крюкохват открыл перед ними дверь. Гарри, ожидавший увидеть вокруг мрамор, был удивлен. Они стояли в узком каменном коридоре, освещенном горящими факелами. Дорога круто уходила вниз, на полу были тоненькие рельсы. Крюкохват свистнул, и к ним с лязгом подкатила маленькая тележка. Они забрались внутрь — Хагриду это удалось с трудом — и поехали.</p><p>Сначала они неслись сквозь лабиринт петляющих коридоров. Гарри пытался запомнить дорогу—налево, направо, направо, налево, на развилке прямо, опять направо, опять налево, — но вскоре оставил это бесполезное занятие. Казалось, дребезжащая тележка сама знает дорогу, потому что Крюкохват ею не управлял.</p><p>Гарри обдало ледяным воздухом, глаза защипало, но он держал их широко открытыми. В какой-то момент ему почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и он быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал — тележка резко ушла вниз; Сейчас она проезжала мимо подземного озера, на по толке и стенах росли сталагмиты и сталактиты.</p><p>— Знаешь, Хагрид, — громко произнес Гарри, пытаясь заглушить шум тележки. — Я никогда не знал, в чем разница между сталактитом и сталагмитом.</p><p>— В слове сталагмит есть буква «м», — ответил Хагрид. — И больше не спрашивай меня ничего... меня, похоже, сейчас наизнанку вывернет.</p><p>Хагрид был весь зеленый. Когда тележка наконец остановилась перед маленькой дверью в стене, он выбрался из нее, прислонился к стене и подожди пока у него перестанут дрожать колени.</p><p>Крюкохват отпер дверь. Изнутри вырвалось о лако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, Гарри ахнул. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов.</p><p>— Это все твое, — улыбнулся Хагрид.</p><p>«Все твое» — это было невероятно. Дурсли наверняка не знали об этих деньгах, иначе они отняли бы их у него, не успел бы он и глазом моргнуть. Сколько раз они жаловались, что Гарри им дорого обходится? А все это время глубоко под Лондоном хранилось принадлежащее ему сокровище.</p><p>Хагрид помогал Гарри бросать монеты в сумку.</p><p>— Золотые — это галлеоны, — пояснил он. — Один галлеон — это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль — двадцать девять кнатов, это просто, да? Ладно, тебе этого на пару семестров хватит, а остальное пусть тут лежит. — Он повернулся к Крюкохвату. <strong>— </strong>А теперь нам нужен сейф семьсот тринадцать... и... э-э... пожалуйста, нельзя ли помедленнее?</p><p>— У тележки только одна скорость, — ответил Крюкохват.</p><p>Теперь они спускались еще ниже, а тележка ехала почему-то еще быстрее, чем раньше. Воздух становился холоднее. Когда они проезжали над подземным ущельем, Гарри перегнулся, чтобы разглядеть, что скрывается в его темных глубинах, но Хагрид со стоном схватил его за шиворот и втащил обратно.</p><p>В сейфе номер семьсот тринадцать не было замочной скважины.</p><p>— Отойдите, — важно сказал Крюкохват. Он мягко коснулся двери одним из своих длинных пальцев, и она просто растаяла.</p><p>— Если это попробует сделать кто-то, кроме работающих в банке гоблинов, его засосет внутрь, и он окажется в ловушке, — произнес Крюкохват.</p><p>—А как часто вы проверяете, нет ли там кого внутри?— поинтересовался Гарри.</p><p>— Примерно раз в десять лет, — ответил Крюкохват с довольно неприятной улыбкой.</p><p>Гарри был уверен, что в этом сверхсекретном сейфе лежит что-то ужасно важное, как минимум, драгоценные камни невероятных размеров, и он поспешно шагнул вперед, чтобы увидеть, что там. Сначала ему показалось, что там вообще пусто. Затем он заметил на полу маленький невзрачный сверток из коричневой бумаги. Хагрид нагнулся, подобрал его и засунул во внутренний карман куртки. Гарри хотелось узнать, что там, но он понимал, что спрашивать не стоит.</p><p>— Пошли обратно к этой адовой тележке, и не разговаривай со мной по дороге. Лучше будет, если я буду держать рот закрытым, — сказал Хагрид.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>Еще одна бешеная гонка на тележке — и вот они уже стоят на улице у банка, щурясь от солнечного света. Сейчас, когда у него в руках была сумка, полная денег, Гарри не знал, что с ними делать, и с трудом подавлял в себе желание начать покупать все подряд. Ему даже не было интересно, каков курс галлеона по отношению к фунту, — важно было, что сейчас у него денег больше, чем за всю его жизнь. Даже больше, чем когда-либо было у Дадли. О том, что это волшебные деньги и их можно тратить только в волшебном мире, он как-то забыл.</p><p>— Ну что, надо бы купить тебе форму, — заметил Хагрид, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». — Слушай, Гарри, ты... э-э... не против, если я заскочу в «Дырявый котел» и пропущу стаканчик? Ненавижу я эти тележки в «Гринготтсе»... мутит меня после них.</p><p>Хагрид на самом деле был все еще бледным, поэтому Гарри кивнул. Хотя он немного нервничал, входя в магазин мадам Малкин в полном одиночестве.</p><p>Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловыя одежды.</p><p>— Едем учиться в Хогвартс? — спросила она прежде, чем Гарри успел объяснить ей цель своего визита. — Ты пришел по адресу: у меня тут как раз еще один клиент тоже к школе готовится.</p><p>В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица, а вторая волшебница крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные черные одежды. Мадам Малкин поставила Гарри на соседнюю скамеечку.</p><p>— Привет! — сказал мальчик. — Тоже в Хогвартс?</p><p>— Да, — ответил Гарри.</p><p>— Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, — сообщил мальчик Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова.—А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую... а потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу.</p><p>Мальчик сильно напомнил Гарри его кузена.</p><p>— А у тебя есть своя собственная метла? — продолжал тот.</p><p>— Нет. — Гарри отрицательно кивнул головой.</p><p>— А в квиддич играешь?</p><p>— Нет, — повторил Гарри, спрашивая себя, что же это такое — квиддич.</p><p>— А я играю. Отец говорит, что будет преступлением, если меня не возьмут в сборную факультета, и я тебе скажу: я с ним согласен. Ты уже знаешь, на каком будешь факультете?</p><p>— Нет, — в третий раз произнес Гарри, с каждой минутой чувствуя себя все большим дураком.</p><p>— Ну, вообще-то никто заранее не знает, это уже там решат, но я знаю, что я буду в Слизерине, вся моя семья там была. А представь, если определят в Пуф. фендуй, тогда я сразу уйду из школы, а ты?</p><p>— М-м-м, — неопределенно промычал Гарри, жалея, что не может сказать что-нибудь более содержательное.</p><p>— Ну и ну, ты только посмотри на этого! — внезапно воскликнул мальчик, кивком показывая на окно. За окном стоял Хагрид, улыбаясь Гарри и показывая на два огромных мороженых, словно объясняя, почему он не может войти внутрь.</p><p>— Это Хагрид, — радостно пояснил Гарри. Ему было приятно, что он знает что-то, чего не знает этот мальчик — Он работает в Хогвартсе.</p><p>— А-а-а, — протянул тот. <strong>— </strong>Я о нем слышал. О там что-то вроде прислуги, да?</p><p>— Он лесник, — сухо ответил Гарри. С каждой секундой этот мальчик нравился ему все меньше и меньше.</p><p>—Да, точно. Я слышал, он настоящий дикарь. Живет в хижине на территории школы и время от времени напивается и пытается творить чудеса, а все кончается тем, что вспыхивает его собственная постель!</p><p>— Лично мне он очень нравится, — холодно парировал Гарри.</p><p>— Вот как? — На лице мальчика появилась презрительная усмешка.—А почему он с тобой? Где твои родители?</p><p>— Они умерли, — коротко ответил Гарри. Ему не хотелось разговаривать с мальчиком на эту тему.</p><p>— О, мне очень жаль, — произнес тот, хотя по его голосу нельзя было сказать, что он о чем-либо сожалеет. — Но они были из наших или нет?</p><p>— Они были волшебники, если ты об этом.</p><p>— Если честно, я не понимаю, почему в школу принимают не только таких, как мы, но и детей не из наших семей. Они ведь другие. Они по-другому росли и ничего о нас не знают. Представь, некоторые даже никогда не слышали о Хогвартсе до того дня, как получили письмо. Я думаю, что в Хогвартсе должны учиться только дети волшебников. Кстати, а как твоя фамилия?</p><p>Но прежде чем Гарри успел ответить, в разговор вмешалась мадам Малкин.</p><p>— Все готово, — произнесла она.</p><p>Нельзя сказать, чтобы Гарри был огорчен тем, что у него появился повод закончить разговор, и он поспешно спрыгнул со скамеечки.</p><p>— Что ж, встретимся в школе, — бросил ему вслед мальчик</p><p>Гарри молча ел купленное Хагридом мороженое—ванильно-шоколадное с колотыми орешками. Мороженое было настолько вкусным, что есть и одновременно разговаривать было бы слишком. Но Хагрид заметил, что Гарри какой-то притихший и грустный.</p><p>— Чой-то случилось? — спросил он.</p><p>— Все в порядке, — соврал Гарри.</p><p>Они зашли в магазинчик, чтобы купить пергамент и перья. Гарри немного развеселился, купив флакончик чернил, которые меняли цвет в процессе письма.</p><p>— Хагрид, а что такое квиддич? — спросил он, когда они вышли из магазина.</p><p>— Черт меня подери, Гарри, разве можно не знать, что такое квиддич?! Извини... э-э... все время забываю, что ты почти ничего не знаешь.</p><p>— Перестань. Мне и так плохо,—мрачно сказал Гарри. И рассказал Хагриду о том, что произошло в магазине одежды. — И еще он сказал, что детей из семей маглов не следует принимать в школу, и...</p><p>— Но ты же не из маглов, — горячо возразил Хагрид.</p><p>— Знай этот мальчишка, кто ты есть... Он твое имя с детства знает, если он из наших... Ты ж видел, как тебя встречали в «Дырявом котле». И вообще ничего он в этом не понимает, да! Ты мне поверь, среди лучших магов такие есть, которые от маглов роди| лись и с ними жили. Да вот хоть маму твою возьми и сестру ее...</p><p>— Ты мне так и не ответил: что такое квиддич?</p><p>— Это наш спорт. Спорт волшебников. Что-то вроде... э-э... футбола у маглов. Все играют в квиддич, и болельщиков куча. В него в воздухе играют, на метлах, и там четыре мяча... ну., сложно это, в общем, тебе все объяснять, правила и все такое...</p><p>— А что такое Слизерин и Пуффендуй?</p><p>— Школьные факультеты. Их четыре всего. Про Пуффендуй говорят, что там самые тупицы учатся,но...</p><p>— Готов спорить, что я попаду в Пуффендуй, —мрачно заметил Гарри.</p><p>—Лучше в Пуффендуй, чем в Слизерин, — еще более мрачно ответил Хагрид. — Все те, кто потом плохими стали, они все из Слизерина были. Ты-Знаешь-Кто тоже оттуда.</p><p>— Волан... извини... Ты-Знаешь-Кто учился в Хогвартсе?</p><p>— Много-много лет назад, — ответил Хагрид.</p><p>После этого они зашли за учебниками в магазин под названием «Флориш и Блоттс», где было столько книг, сколько Гарри ни разу в жизни не видел, — они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплетах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках; там были книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы. Эти книги не оставили бы равнодушным даже Дадли, который никогда ничего не читал. Хагриду пришлось буквально силой оттаскивать Гарри от учебника профессора Виндиктуса Виридиана «Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас» («Очаруйте ваших друзей и одурманьте ваших врагов. Самые современные способы взять реванш» — гласил подзаголовок книги. — «Выпадение волос. Ватные ноги. Немота и многое-многое другое).</p><p>—Я пытался узнать, как наслать проклятие на Дадли, — объяснил Гарри.</p><p>— Не скажу, что идея плоха, но ты пойми, нельзя... э-э... пользоваться магией в мире маглов. Хотя, если по правде, иногда можно... н-ну.. от ситуации зависит.</p><p>— Хагрид покивал, показывая, что с пониманием относится к тому, что сказал Гарри, — ведь это  именно из-за Хагрида у Дадли вырос поросячий хвостик. — Но ты ж все равно так не сможешь пока — этому не сразу учат. Тебе сначала многое другое надо будет узнать.</p><p>Хагрид не позволил Гарри купить котел из чистого золота.</p><p>— В списке сказано, что тебе оловянный нужен, значит, оловянный и купим. — Тут великан был неумолим.</p><p>Зато они купили очень красивые и точные весы, а еще приобрели складной медный телескоп. Затем они посетили аптеку, в которой все было так волшебно,</p><p>что Гарри даже не обратил внимания на ужасный запах — там пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками. На полу стояли бочки с какой-то слизью, вдоль стен выстроились стеклянные банки с засушенными растениями, толчеными корнями и разно-цветными порошками, а с потолка свисали связки перьев, клыков и загнутых когтей. Пока Хагрид разговаривал с аптекарем — им нужно было купить всякие ингредиенты для приготовления волшебных снадобий, — Гарри изучал серебряные рога единорога стоимостью в двадцать один галлеон каждый и крошечные глаза жуков, блестящие и черные (пять кнатов за ковшик).</p><p>Выйдя из аптеки, Хагрид попросил Гарри показать ему письмо и еще раз внимательно его изучил.</p><p>— Не, еще не все... еще одна вещь осталась, — сказал он. <strong>— </strong>Я тебе до сих пор... э-э... подарок не купил, а у тебя ж день рождения сегодня.</p><p>Гарри почувствовал, что краснеет.</p><p>— Но вы совсем не обязаны...</p><p>—Да знаю я, что не обязан, — отмахнулся от него Хагрид. — Вот чего... куплю-ка я тебе животное. Может, жабу., хотя нет, жабы сто лет как из моды вышли, тебя в школе на смех подымут. И кошек я не люблю, мне от них... э-э... чихать охота. Во — купим тебе сову. О совах все дети мечтают, да и к тому же полезные они, почту твою носят, и все такое.</p><p>Двадцать минут спустя они вышли из магазина под названием «Торговый центр "Совы"», и Гарри зажмурился от яркого солнца, потому что в магазине царила полная шорохов, шелеста и шуршания перьев тьма, освещаемая лишь мерцанием ярких, как драгоценные камни, глаз. В руке Гарри держал огромную клетку, в которой сидела красивая полярная сова. Сова спала, засунув голову под крыло. Гарри распирало чувство признательности, и он никак не мог остановиться, в сотый раз говоря Хагриду большое спасибо и начиная заикаться, как профессор Квиррелл.</p><p>— Ну хватит тебе, — ворчливо заметил Хагрид, пытаясь скрыть смущение — он явно был очень польщен. <strong>— </strong>Я ж так понял, что Дурсли эти тебя... ну., не особо подарками баловали. А ты не с ними теперь, а с нами, тут... э-э... по-другому все будет. Ладно, нам только волшебная палочка осталась. В «Олливандер» пойдем, лучшее место для этого. Там тебе такую палочку подберут, закачаешься, да!</p><p>Гарри затаил дыхание: получить волшебную палочку ему хотелось больше, чем все остальное, что было в списке.</p><p>Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.</p><p>Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одно-го длинного тонконогого стула, на который уселся Хагрид в ожидании хозяина. Гарри чувствовал себя очень странно — словно он попал в библиотеку, в которой были очень строгие правила. У него возникла куча новых вопросов, которые он собирался задать Хагриду, но здесь не решался. Вместо этого о рассматривал тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Гарри почуй ствовал, как по коже побежали мурашки. Здешни пыль и тишина были полны волшебных секретов казалось, издавали почти неслышный звон.</p><p>—Добрый день, — послышался тихий голос.</p><p>Гарри подскочил от неожиданности Хагрид по-видимому тоже подскочил, потому что раздался громкий треск, и великан быстро отошел от покосившегося стула</p><p>Перед ними стоял пожилой человек, от его боль почти бесцветных глаз исходило странное, прямолунное свечение, прорезавшее магазинный мрак</p><p>— Здравствуйте, — выдавил из себя Гарри.</p><p>— О, да. — Старичок покивал головой. — Да, Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. Это был не вопрос, а утверждение. — У вас глаза, у вашей матери. Кажется, только вчера она была меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.</p><p>Мистер Олливандер приблизился к Гарри почти вплотную. Гарри ужасно захотелось отвернуться просто моргнуть. От взгляда этих серебристых глаз ему стало не по себе.</p><p>— А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолеп но подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсе так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.</p><p>Мистер Олливандер стоял так близко к Гарри, что носы почти соприкасались. Гарри даже видел свое отражение в затуманенных глазах старика.</p><p>— А, вот куда...</p><p>Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на лбу Гарри.</p><p>— Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку которая это сделала,—мягко произнес он — Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках.. Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы...</p><p>Он потряс головой, и вдруг, к облегчению Гарри, который больше не мог выдерживать этот взгляд, заметил Хагрида.</p><p>— Рубеус! Рубеус Хагрид! Рад видеть вас снова... Дуб, шестнадцать дюймов, очень подвижная, не так ли?</p><p>— Так и было, да, сэр, — ответил Хагрид.</p><p>— Хорошая была палочка. Но, как я понимаю, ее переломили надвое, когда вас отчислили? — Мистер Олливандер внезапно посуровел.</p><p>— Э-э-э... Да, так и было, сэр, — согласился Хагрид, изучая свои ноги и зачем-то вытирая их об пол. И вдруг просиял. — Но зато у меня остались обломки.</p><p>— Надеюсь, вы их не используете? — строго спросил мистер Олливандер.</p><p>— О, конечно нет, сэр, — быстро ответил Хагрид. Гарри заметил, что Хагрид очень крепко сжал свой розовый зонтик</p><p>— Гм-м-м, — задумчиво протянул мистер Олливандер, не сводя с Хагрида испытующего взгляда. — ладно, а теперь вы, мистер Поттер. Дайте мне подумать. — Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. — Какой рукой вы держите палочку?</p><p>— Я?.. — замялся Гарри, наконец спохватившись. — А, я правша!</p><p>— Вытяните руку. Вот так</p><p>Старичок начал измерять правую руку Гарри. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.</p><p>— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, — пояснял старичок, проводя свои измерения. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает,  как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы ниеогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.</p><p>Гарри внезапно осознал, что линейка сама его измеряет, а мистер Олливандер давно отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой.</p><p>— Достаточно, — сказал он, и линейка упала на пол. — Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.</p><p>Гарри взял палочку в правую руку и, чувствуя себя полным дураком, немного помахал ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из его руки.</p><p>—Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте</p><p>Гарри попробовал—хотя едва он успел поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандер.</p><p>— Нет, нет, берите эту — эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.</p><p>Гарри пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.</p><p>—А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно... а кстати... действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.</p><p>Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.</p><p>— О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так., очень любопытно... чрезвычайно любопытно...</p><p>Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать:</p><p>— Любопытно... очень любопытно...</p><p>— Извините, — спросил Гарри, — что именно кажется вам любопытным?</p><p>Мистер Олливандер уставился на Гарри своими выцветшими глазами.</p><p>— Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать — ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.</p><p>Гарри судорожно вздохнул.</p><p>— Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Странная вещь — судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел — да, ужасных, но все же великих.</p><p>Гарри поежился. Он не был уверен, что ему нравится мистер Олливандер. Он заплатил за палочку семь золотых галлеонов, и мистер Олливандер с поклонами проводил их с Хагридом до двери.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>Была уже вторая половина дня, и солнце опускалось все ниже, когда они с Хагридом прошли обратно сквозь Косой переулок, потом сквозь стену и вошли в «Дырявый котел», в котором уже не было ни единого посетителя. Выйдя оттуда, они оказались в другом мире, но Гарри шел молча и словно не замечал этого. Он даже не обратил внимания на то, как смотрели на них люди, когда они с Хагридом ехали в метро, нагруженные разнообразными свертками причудливой формы и вдобавок ко всему со спящей совой. Они поднялись по эскалатору и оказались на Пэддингтонском вокзале. А Гарри, мысленно все еще пребывающий в Косом переулке, осознал, где они находятся, лишь когда Хагрид потрепал его по плечу.</p><p>— Надо б немного перекусить... как раз до твоего поезда успеем, — произнес Хагрид.</p><p>Он купил себе и Гарри по гамбургеру, и они уселись на пластиковые стулья. Гарри, очнувшись от своих мыслей, озирался по сторонам. Мир, к которому он привык, в котором прожил одиннадцать лет, теперь казался ему каким-то странным.</p><p>— С тобой все нормально, Гарри? — спросил Хагрид. — Что-то ты очень тихий.</p><p>Гарри не был уверен, что сможет объяснить свое состояние, и жевал гамбургер, пытаясь подобрать нужные слова. Да, сегодня у него был лучший день рождения за всю его жизнь, но все же, все же, все же...</p><p>— Все думают, что я особенный, — наконец произнес он. — Все эти люди в «Дырявом котле», и профессор Квиррелл, и мистер Олливандер... Но я же ничего не знаю о магии. Как они могут ожидать от меня чего-то великого? Да, я знаменит... но я даже не могу вспомнить, как произошло то, из-за чего я стал знаменитостью. Я ведь совсем не знаю, что случилось, когда Волан... извини, я хотел сказать Ты-Знаешь-Кто... В общем, я не знаю, что случилось в ту ночь, когда умерли мои родители...</p><p>Хагрид перегнулся через стол. Трудно было поверить в то, что этот ужасающего вида великан с заросшим бородой лицом и кустистыми бровями может так тепло улыбаться.</p><p>— Да ты не волнуйся, Гарри, — посоветовал он. — Ты всему быстро научишься. В Хогвартсе все начинают с самого начала, так что ты будешь в полном порядке. Просто будь собой — и все дела. Я понимаю, тебя выделили из всех остальных, ты знаменитость. Таким, как ты, всегда непросто. Но поверь мне, тебе будет очень здорово в Хогвартсе... как мне было здорово, да и до сих пор здорово, если по правде.</p><p>Когда подошел поезд, на котором Гарри должен был возвращаться к Дурслям, Хагрид втащил в купе все его вещи и на прощанье протянул конверт.</p><p>— Это твой билет на поезд до Хогвартса, — пояснил он. — Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс» - там все написано, в билете этом. Если с Дурслями... э-э... какие проблемы, ты мне... ну... письмо пошли с совой, она знает, где меня найти... Ну, скоро свидимся, Гарри.</p><p>Поезд тронулся. Гарри пытался получше рассмотреть Хагрида, пока тот не исчез из виду, — он встал с сиденья и прижался носом к окну. Но стоило ему моргнуть, и Хагрид растворился в воздухе.</p></section><section><title><p>Глава 6</p><p>ПУТЕШЕСТВИЕ С ПЛАТФОРМЫ НОМЕР</p><p>ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ</p></title><p>Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, нельзя было назвать особенно веселым.</p><p>Нет, конечно же после знакомства Дурслей с Хагридом их поведение изменилось. Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате. А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него. Если честно, они вообще с ним не разговаривали. Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри Радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать.</p><p>Гарри почти не выходил из своей комнаты, тем более что теперь ему было с кем поговорить—у него была сова. Гарри решил назвать ее Букля, это имя он нашел в «Истории магии». Этот учебник, как и все другие, оказался жутко интересным. Целыми днями Гарри лежал на кровати и читал до поздней ночи, а Букля развлекалась, время от времени вылетая на охоту. К счастью, тетя Петунья перестала заходить к нему в комнату — ей бы не понравилось, что Букля приносит с охоты дохлых мышей. Каждую ночь перед тем, как лечь спать, Гарри рисовал еще одну палочку на специальном листке, который он приклеил к стене. Так было легче считать, сколько дней ос- талось до первого сентября.</p><p>В последний день августа Гарри подумал, что ему следует поговорить с тетей и дядей по поводу того, что завтра ему надо быть в Лондоне на вокзале, и он спустился в гостиную, где Дурсли смотрели телевикторину. Гарри прокашлялся, чтобы они обратили на него внимание. Заметивший его Дадли тут же с криком выбежал из комнаты.</p><p>— Э-э-э... Дядя Верной, — робко произнес Гарри. Дядя Вернон промычал что-то, показывая, что он слушает.</p><p>— Э-э-э... Завтра мне надо быть на вокзале «КингсКросс», чтобы... чтобы ехать в Хогвартс.</p><p>Дядя Вернон снова промычал — по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше.</p><p>— Вы не могли бы меня отвезти?</p><p>В ответ раздалось мычание — Гарри предположил, что это знак согласия.</p><p>— Спасибо, — поблагодарил Гарри и уже выходил из гостиной, когда дядя Вернон подал голос.</p><p>— Путешествие на поезде — странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью?</p><p>Гарри предпочел промолчать.</p><p>— А где, кстати, находится эта школа?</p><p>— Не знаю, — честно ответил Гарри, впервые задумавшись над тем, что и вправду не знает адреса Хогвартса. Он вытащил из кармана билет, который купил ему Хагрид. — Мне просто надо сесть на поезд, который отходит в одиннадцать часов утра от платформы номер девять и три четверти, — произнес он, оторвав глаза от билета.</p><p>Тетя и дядя посмотрели на него как на ненормального.</p><p>— Какой платформы?</p><p>— Девять и три четверти.</p><p>— Не говори ерунды, — резко оборвал его дядя Вернон. — Платформы с таким номером нет и быть не может.</p><p>— Но так написано на моем билете, — возразил Гарри.</p><p>— Психи, — покачал головой дядя Вернон. — Самые настоящие психи. Все они. Подожди, сам это увидишь. А насчет вокзала — ладно, мы тебя отвезем. Тебе просто повезло, что нам все равно надо в Лондон, иначе бы тебе пришлось добираться туда самому.</p><p>— А зачем вам в Лондон? — поинтересовался Гарри, хотя ему было все равно, зачем Дурели едут в город. Он просто хотел, чтобы разговор закончился мирно.</p><p>— Отвезем Дадли в больницу, — прорычал дядя Вернон. — Ему придется удалить этот проклятый хвост, прежде чем он отправится в школу.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>На следующее утро Гарри проснулся в пять часов и уже не смог заснуть, он был слишком взволнован. Он встал и влез в джинсы — наверное, не стоило ехать на вокзал в мантии волшебника, проще было переодеться в поезде. Он тщательно изучил присланный ему список необходимых книг и вещей, чтобы убедиться, что ничего не забыл, запер Буклю в клетку и начал ходить взад-вперед по комнате, дожидаясь, пока проснутся Дурсли. Два часа спустя дядя Вернон запихнул огромный чемодан Гарри в багажник своей машины, тетя Петунья с трудом уговорила Дадли сесть на заднее сиденье рядом с Гарри, и они поехали.</p><p>На вокзале «Кингс Кросс» они были ровно в десять тридцать. Дядя Вернон перетащил чемодан Гарри на тележку и сам отвез ее на перрон. Гарри шел следом, думая о том, что дядя Вернон необычно добр к нему. Но все стало ясно, когда дядя Вернон наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь.</p><p>— Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Вот платформа девять, а вот платформа десять. Твоя платформа, по идее, должна быть где-то посередине. Но, судя по всему, ее еще не успели построить.</p><p>Разумеется, он был абсолютно прав. Над одной платформой висела большая пластиковая табличка с цифрой девять, а над другой — такая же табличка с цифрой десять. Посередине ничего не было.</p><p>— Ну что ж, счастливой учебы. — Улыбка на лице дяди Вернона стала еще злораднее. Дядя повернулся и ушел, не говоря ни слова. Гарри обернулся и увидел, как машина Дурслей отъезжает от вокзала, а дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли смотрят на него и смеются.</p><p>У Гарри пересохло во рту. Он совершенно не представлял, что делать. Его волнение усиливалось с каждой минутой, потому что стоявшие на платформе люди начали бросать на него странные взгляды — наверное, все дело было в Букле. Все, что Гарри мог придумать — это спросить у кого-то, где находится нужная ему платформа. Но у кого?</p><p>Гарри помахал рукой проходившему мимо полицейскому, дежурившему на вокзале, но когда тот остановился, так и не решился упомянуть платформу номер девять и три четверти, опасаясь, что полицейский примет его за сумасшедшего. Выяснилось, что полицейский никогда не слышал о школе Хогвартс, а Гарри даже не мог объяснить ему, в какой части страны находится школа, потому что сам этого не знал. В конце концов полицейский начал раздражаться. Наверное, ему показалось, что Гарри просто дурачится. Уже отчаявшись, Гарри спросил, какой поезд уходит в одиннадцать часов, и услышал в ответ, что такого поезда не существует.</p><p>Полицейский ушел, бормоча что-то про бездельников, отнимающих у людей время, а Гарри прикладывал все силы к тому, чтобы не запаниковать. Если верить большим вокзальным часам, у него оставалось десять минут на то, чтобы сесть на поезд и отправиться в Хогвартс, а он не представлял, как ему это сделать. Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом, который с трудом мог оторвать от земли, с карманами, полными волшебных денег, и с клеткой, где сидела большая сова.</p><p>Наверное, Хагрид забыл сказать ему, что надо будет сделать, когда он окажется на вокзале, — что-нибудь вроде того, что Хагрид проделал, чтобы попасть в Косой переулок, постучав по третьему кирпичу слева. Гарри уже подумывал о том, чтобы вытащить из  чемодана волшебную палочку и начать постукивать ею по билетной кассе между платформами девять и десять.</p><p>В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора.</p><p>— Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов...</p><p>Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.</p><p>Гарри почувствовал, как сильно забилось его сердце, и изо всех сил толкнул вперед свою тележку, стараясь не упустить их из виду. К счастью, они вскоре остановились, и он тоже остановился, оказавшись достаточно близко для того, чтобы услышать, о чем они говорят.</p><p>— Так, какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина.</p><p>— Девять и три четверти, — пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку. — Мам, а можно, я тоже поеду...</p><p>— Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым.</p><p>Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.</p><p>— Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина.</p><p>— Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась. — Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? разве ты не видишь, что я — Джордж?</p><p>— Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина.</p><p>— Я пошутил, на самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперед.</p><p>Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред исчез из виду, а Гарри никак не мог понять, как ему это удалось?</p><p>Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошел вперед и исчез так же внезапно, как и первые двое.</p><p>Ситуация снова оказалась безвыходной. Гарри собрался с силами и подошел к пухлой женщине.</p><p>— Извините меня, — робко произнес он.</p><p>—Привет, дорогуша.—Женщина улыбнулась ему — Первый раз едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.</p><p>Она показала на последнего из четырех мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.</p><p>—Да, — подтвердил Гарри. — Но дело в том... дело в том, что я не знаю, как..</p><p>— ...как попасть на платформу, — понимающе закончила за него пухлая женщина, и Гарри кивнул. — Не беспокойся. — Женщина весело подмигнула ему. — Все, что тебе надо сделать, — это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное — тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.</p><p>— Э-э-э... ладно, — согласился Гарри, хотя на душе у него скребли кошки.</p><p>Он толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер. Барьер показался ему очень и очень прочным.</p><p>Гарри двинулся по направлению к барьеру. Двигаться быстро было нелегко — его постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и Гарри ускорил шаг. Он был уверен, что сейчас врежется прямо в билетную кассу и на этом все закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и тяжело побежал.</p><p>Барьер все приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, потому что ему не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага. Гарри прикрыл глаза, готовясь к удару...</p><p>Удара не произошло, и он, не замедляя бега, открыл глаза.</p><p>Гарри находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». Гарри оглянулся назад и увидел, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». Значит, он смог, значит, у него все получилось.</p><p>Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.</p><p>Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Гарри двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках местечка.</p><p>— Бабушка, я снова потерял жабу, — растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри.</p><p>— О, Невилл, — тяжело вздохнула пожилая женщина.</p><p>Через несколько метров дорогу Гарри преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика.</p><p>— Ну покажи, Ли, — громко просили несколько голосов. — Ну давай, чего ты...</p><p>Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Гарри успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа.</p><p>Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу и наконец нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала он занес в вагон клетку с Буклей, а потом попытался загрузить туда свой чемодан. Однако ему никак не удавалось Поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге.</p><p>— Помощь нужна? — обратился к нему рыжеволосый мальчик Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, что нужно делать.</p><p>— О, спасибо. — Гарри тяжело перевел дыхание.</p><p>— Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне! </p><p>Близнецы затащили чемодан в купе и поставили его в угол.</p><p>— Спасибо, — улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.</p><p>— Что это у тебя? — внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри.</p><p>— Будь я проклят! — выдохнул второй. <strong>— </strong>А ты, случайно, не...</p><p>— Это он, — уверенно заявил первый близнец, - Это ведь ты?</p><p>— Кто — я? —не понял Гарри.</p><p>— Гарри Поттер — это ты? — хором спросили близнецы.</p><p>— А вот вы про что, — уклончиво произнес Гарри, немного стесняясь. — Ну, в смысле, да, это я.</p><p>Близнецы смотрели на него, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел. Но тут, к его облегчению, откуда-то донесся женский голос.</p><p>— Фред? Джордж? Вы здесь?</p><p>— Мы идем, мам.</p><p>И, с трудом оторвав взгляд от Гарри, близнецы вылезли из вагона.</p><p>Гарри сел к окну и, надеясь, что его не видно с ули цы, наблюдал за рыжеволосым семейством. Пухлая женщина внезапно вытащила из кармана носовой платок</p><p>— Рон, у тебя что-то на носу.</p><p>Самый младший из мальчиков попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть платком кончик его носа.</p><p>— Мам, отстань! — запротестовал мальчик, но высвободиться ему удалось, только когда мать сама его отпустила.</p><p>— Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик, — насмешливо пропел один из близнецов.</p><p>— Заткнись, — бросил в ответ Рон.</p><p>— А где Перси? — спросила мать.</p><p>— Вон он идет.</p><p>Старший мальчик, о котором шла речь, подошел к остальным. Он уже переоделся, и на нем была черная школьная форма, а на его груди Гарри заметил блестящий серебряный значок с буквой «С».</p><p>—Я всего на секунду, мам, — произнес он.—Я там, в самом начале поезда, — там выделили вагон для старост...</p><p>— Так ты теперь староста, Перси? — жутко удивился один из близнецов. <strong>— </strong>А что же ты не сказал, мы ведь и не знали.</p><p>— Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, — встрял в разговор второй близнец. — Как-то раз...</p><p>— Или два, — подхватил первый.</p><p>— Или три, — продолжил второй.</p><p>— Или все лето...</p><p>—Да заткнитесь вы. — Перси махнул рукой.</p><p>— А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая? — спохватился один из близнецов.</p><p>— Потому что он теперь староста. — По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном. — Ну, Дорогой, желаю тебе хорошей учебы, и пришли сову когда доберетесь до места.</p><p>Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. А женщина повернулась к близнецам.</p><p>— Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили — взорвали туалет или...</p><p>— Взорвали туалет? — изумился один. — Мы никогда не взрывали туалетов.</p><p>— А может, попробуем? — хмыкнул второй. — Отличная идея, спасибо, мам.</p><p>— Это не смешно, — отрезала мать. — И приглядывайте за Роном.</p><p>— Не бойся, мы не дадим крошечку Ронни в обиду...</p><p>— Заткнитесь вы, — снова пробурчал Рон. Хотя он и был младше близнецов, но роста все трое были примерно одинакового. Кончик носа у Рона заметно покраснел — видимо, мать, вытирая его платком, немного перестаралась.</p><p>— Да, мам, ты себе и представить не можешь, - начал один из близнецов. — Угадай, кого мы только что встретили в поезде?</p><p>Гарри быстро откинулся назад, чтобы его не заметили.</p><p>— Помнишь черноволосого мальчишку, который стоял рядом с нами на вокзале? — спросил женщину второй. — Знаешь, кто он?</p><p>— Кто же?</p><p>— Гарри Поттер!</p><p>До Гарри долетел тонкий голос девочки.</p><p>— Ой, мам, можно, я залезу в вагон и посмотрю на него? Мам, ну, пожалуйста...</p><p>— Ты его уже видела, Джинни. И вообще не надо пялиться на бедного мальчика, как на животное в зоопарке. Так это действительно он, Фред? Откуда ты это знаешь?</p><p>— Я его спросил, — пояснил Фред. — Увидел его шрам и спросил. А шрам на самом деле такой, как говорят, — похож на молнию.</p><p>— О, бедняжка, неудивительно, что он был один! — воскликнула женщина.—Я все еще думала: почему его никто не провожает? Он такой вежливый, такой воспитанный.</p><p>— Да ладно, не в этом дело, — перебил ее один из близнецов. — Как ты думаешь, он помнит, как выглядит Ты-Знаешь-Кто?</p><p>Мать внезапно посуровела.</p><p>—Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред. Даже и не думай. Неужели ему нужно напоминать об этом именно сегодня?</p><p>— Да ладно, ладно, не буду.</p><p>Прозвучал громкий свисток</p><p>— Давайте, поживее! — произнесла женщина, и трое рыжеволосых мальчишек влезли в вагон и, оставшись в тамбуре, посылали сестре и матери воздушные поцелуи. Девочка неожиданно расплакалась.</p><p>— Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами, — утешил ее один из близнецов.</p><p>— Мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета,</p><p>— пообещал второй.</p><p>— Джордж! — возмущенно воскликнула женщина.</p><p>— Да я шучу, мам.</p><p>Поезд двинулся с места. Гарри увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном. Но вскоре она отстала, потому что поезд набирал скорость.</p><p>Поезд чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. За окном замелькали дома. Гарри ощутил прилив возбуждения. Он еще не знал, что ждет его там, куда он едет, но он был уверен: это будет лучше, чем то, что он оставлял позади.</p><p>Дверь в купе приоткрылась и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.</p><p>— Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. — В других вообще сесть некуда.</p><p>Гарри кивнул, и рыжий быстро уселся. Он украдкой покосился на Гарри, но тут же перевел взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном. Гарри заметил на носу у мальчика черное пятно, которое матери так и не удалось стереть.</p><p>— Эй, Рон! — окликнули его заглянувшие в купе близнецы. — Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет.</p><p>— Ну идите, — промямлил Рон.</p><p>— Гарри, мы так тебе и не представились. — Близнецы улыбались. — Фред и Джордж Уизли. А это наш брат Рон. Еще увидимся.</p><p>—До встречи, — почти одновременно произнесли Рон и Гарри. И близнецы ушли.</p><p>— Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Он ради этого и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест.</p><p>Гарри кивнул.</p><p>— О, а я уж подумал, что это очередная шутка Фреда и Джорджа, — выдохнул Рон. — А у тебя действительно есть... ну, ты знаешь...</p><p>Он вытянул палец, указывая на лоб Гарри.</p><p>Гарри провел рукой по волосам, открывая лоб. Рон, увидев шрам, не сводил с него глаз.</p><p>— Значит, это сюда Ты-Знаешь-Кто...</p><p>— Да, — подтвердил Гарри. — Но я этого не помню.</p><p>— Совсем ничего не помнишь? — судя по голосу, Рон надеялся на обратное. — Ну вообще ничего?</p><p>— Я помню лишь много зеленого света, и все.</p><p>— Ух ты, — качнул головой Рон. Он сидел и смотрел на Гарри, не отводя глаз, как зачарованный, но потом спохватился и уставился в окно.</p><p>— У тебя в семье все волшебники? — спросил Гарри. Рон был ему интересен в той же степени, насколько он был интересен Рону.</p><p>— Э-э-э... да. Думаю, да, — после некоторого раздумья выдал Рон. — Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из маглов, бухгалтер, но мы о нем никогда не говорим.</p><p>Вполне очевидно, что Уизли были из тех настоящих семей волшебников, о которых говорил бледный мальчик в магазине, где Гарри купил школьную форму.</p><p>— Я слышал, что ты жил у маглов. — В глазах Рона светилось жуткое любопытство. — Какие они вообще?</p><p>— Ужасные... хотя, наверное, не все. Но мои тетя, дядя и двоюродный брат — они ужасные. Я бы хотел, чтобы у меня было трое братьев-волшебников, как у тебя.</p><p>— У меня их пятеро. — Голос Рона почему-то был совсем невеселым.—Я шестой. И мне теперь придется сделать все, чтобы оказаться лучше, чем они. Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квиддич, носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят. А теперь все ждут от меня, что я буду учиться не хуже братьев. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший. Значит, мне надо стать лучше, чем они, а я не думаю, что у меня это получится. К тому же когда у тебя пять братьев, тебе никогда не достается ничего нового. Вот я и еду в школу со всем старым</p><p>— форма мне досталась от Билла, волшебная палочка от Чарли, а крыса от Перси.</p><p>Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала.</p><p>— Ее зовут Короста, и она абсолютно бесполезная — спит целыми днями. Отец подарил Перси сову, когда узнал, что тот будет старостой, и я тоже хотел, но у них нет де... я хотел сказать, что вместо этого получил крысу.</p><p>У Рона покраснели уши. Казалось, он решил, что сказал много лишнего, поэтому замолчал и стал смотреть в окно.</p><p>Гарри подумал, что не стоит стесняться того, что у твоих родителей нет денег, чтобы купить сову. В конце концов, у него никогда в жизни не было денег—до начала прошлого месяца, — и он рассказал об этом Рону. И о том, как донашивал за Дадли старую одежду и никогда не получал нормальных подарков на дни рождения. Рон немного приободрился.</p><p>— А пока Хагрид мне не рассказал, я даже не знал о том, что я волшебник, — продолжал Гарри. <strong>— </strong>И ничего не знал о своих родителях и о Волан-де-Мор-те...</p><p>Рон отпрянул от него, вцепившись в сиденье.</p><p>— Ты что? — удивился Гарри.</p><p>— Ты назвал по имени Ты-Знаешь-Кого! — В голосе Рона звучали испуг и уважение. — Я-то думал, что кто-кто, но ты...</p><p>— Я вовсе не пытался казаться храбрецом, — пояснил Гарри. — Просто я не знал, что это имя нельзя произносить. Теперь ты понял, о чем я говорил ? Я еще столько всего не знаю, мне еще столько предстоит выучить... И боюсь... Боюсь, что я буду худшим учеником в школе...</p><p>Гарри выразил мысль, которая уже давно его тревожила.</p><p>— Не бойся, — обнадежил его Рон. — В школе много учеников, которые выросли в семьях маглов, и они довольно быстро всему учатся.</p><p>Пока они болтали, поезд выехал из Лондона и сейчас несся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Гарри и Рон примолкли, глядя в окно.</p><p>Примерно в половине первого из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке.</p><p>— Хотите чем-нибудь перекусить, ребята?</p><p>Гарри не ел со вчерашнего вечера и поспешно вскочил, услышав заманчивое предложение. У Рона снова покраснели уши, и он пробормотал что-то насчет того, что прихватил с собой сандвичи. Так что в коридор Гарри вышел один.</p><p>Когда он жил с Дурслями, у него никогда не было в карманах денег, а следовательно, и возможности покупать себе сладости. Но сейчас его карманы были полны золотых и серебряных монет, и он был готов купить столько батончиков «Марс», сколько сможет унести. Но у женщины не было батончиков «Марс». На ее лотке лежали пакетики с круглыми конфетками-драже «Берти Боттс», которые, если верить надписи на пакетиках, отличались самым разнообразным вкусом. Еще у нее была «лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс», «шоколадные лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие сладости мира волшебников, которых Гарри никогда не видел и не пробовал. Чтобы ничего не упустить, он набрал всего понемногу и заплатил женщине одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов.</p><p>Рон удивленно смотрел, как Гарри возвращается на свое место с полными руками и сваливает покупки на свободное сиденье.</p><p>— Ты такой голодный?</p><p>—Я умираю с голоду, — ответил Гарри, разворачивая тыквенное печенье и откусывая сразу половину.</p><p>Рон вытащил откуда-то бумажный пакет и вынул из него четыре сандвича.</p><p>— Она всегда забывает, что я не люблю копченую говядину, — грустно произнес он.</p><p>— Меняю на <emphasis>свое. — </emphasis>Гарри протянул ему печенье. — Давай присоединяйся...</p><p>—Да нет, тебе эти сандвичи не понравятся — мясо сухое, и соуса никакого нет, — покачал головой Рон и вдруг напрягся. — Мама просто забыла — нас же у нее много...</p><p>— Давай ешь. — Гарри кивнул на свои сладости.</p><p>У него никогда не было того, чем можно было бы поделиться с другими. А если честно, делиться тоже было не с кем. Так что он испытывал очень приятное чувство, сидя напротив Рона и вместе с ним поедая купленные припасы. Про сандвичи они так и забыли.</p><p>— А это что? — спросил Гарри, беря в руки упаковку «шоколадных лягушек». — Это ведь не настоящие лягушки, правда?</p><p>Следовало признать, что Гарри не удивился бы, если бы лягушки оказались настоящими. Ему вообще казалось, что теперь его ничем не удивишь.</p><p>— Нет, не настоящие, они только сделаны в форме лягушек, а сами из шоколада, — улыбнулся Рон. — Будешь есть, вкладыш не выбрасывай — у меня Агриппы не хватает...</p><p>— Что? — не понял Гарри.</p><p>— А, ну конечно, ты не знаешь, — спохватился Рон. — Там внутри коллекционные карточки. Из серии «Знаменитые волшебницы и волшебники». Многие ребята их собирают. У меня их примерно пять сотен, только вот Агриппы нет и Птолемея, кажется, тоже.</p><p>Гарри развернул «лягушку» и вытащил карточку. На ней был изображен человек в затемненных очках, с длинным крючковатым носом и вьющимися седыми волосами, седыми усами и седой бородой. «Альбус Дамблдор» гласила подпись под картинкой.</p><p>— Так вот какой он, этот Дамблдор! — воскликнул Гарри.</p><p>— Только не говори мне, что ты никогда не слышал о Дамблдоре! — запротестовал Рон. — Можно, я возьму одну «лягушку» — может быть, Агриппа попадется...</p><p>Гарри перевернул карточку и прочитал:</p><p><emphasis>Альбус Дамблдор, в настоящее время директор</emphasis></p><p><emphasis>школы «Хогвартс». Считается величайшим вол-</emphasis></p><p><emphasis>шебником нашего времени. Профессор знаменит</emphasis></p><p><emphasis>своей победой над темным волшебником Грин-де-</emphasis></p><p><emphasis>Валъдом в 1945 году, открытием двенадцати спо-</emphasis></p><p><emphasis>собов применения крови дракона и своими труда-</emphasis></p><p><emphasis>ми по алхимии в соавторстве с Николасом Фламе-</emphasis></p><p><emphasis>лем. Хобби — камерная музыка и игра в кегли.</emphasis></p><p>Гарри снова перевернул карточку и с удивлением заметил, что картинка куда-то делась.</p><p>— Он куда-то исчез! — завопил Гарри.</p><p>— Но ты же не ждал, что он будет торчать тут целый день, — заметил Рон. — Он вернется. А вот мне опять попалась Моргана, а у меня таких уже шесть штук Может, возьмешь и начнешь собирать коллекцию?</p><p>Рон как бы случайно окинул взглядом кучку «лягушек», которые дожидались, когда их развернут.</p><p>— Угощайся, — предложил Гарри, проследив направление его взгляда. — Кстати, ты знаешь, что у маглов, если человека фотографируют, то он никуда не исчезает с фотографии?</p><p>— Да ты что? — ужасно удивился Рон. — Что, они вообще не двигаются? Ну дела!</p><p>Гарри смотрел на карточку до тех пор, пока на ней снова не появилось изображение Дамблдора, который неожиданно улыбнулся ему. Рон этого не заметил, вопреки заверениям, его вообще куда больше интересовал процесс поглощения шоколада, чем разглядывание карточек А Гарри глаз не мог от них отвести. Скоро, помимо Дамблдора и Морганы, в его коллекции появились Хенгист из Вудкрофта, Альберик Граннион, Цирцея, Парацельс и Мерлин. Прошло немало времени, прежде чем он отложил последнюю карточку, на которой неспешно почесывала нос жрица друидов Клиодна.</p><p>—Ты поосторожнее, — посоветовал Рон, заметив, что Гарри взял в руки пакетик с драже. — Там написано, что у них самый разный вкус, так вот, это истинная правда. Нет, там есть вполне нормальные вкусы — апельсин, скажем, или шоколад, или мята, но иногда попадается шпинат, или почки, или требуха. Джордж уверяет, что ему как-то попалась конфета со вкусом соплей.</p><p>Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок</p><p>— Фу! — поморщился он. — Брюссельская капуста!</p><p>Они неплохо повеселились, поедая эти драже. Гарри попробовал конфеты со вкусом жареного хлеба, кокоса, фасоли, клубники, карри, травы, кофе и сардин. И даже смело откусил кусочек от серой конфетки, к которой Рон побоялся прикоснуться, — оказалось, что она была со вкусом перца.</p><p>Местность за окном резко изменилась. На смену возделанным полям пришли леса, реки и зеленые холмы.</p><p>Кто-то постучал в дверь купе. На пороге появился круглолицый мальчик, мимо которого Гарри проходил, когда шел по платформе. Выглядел он так, словно собирался вот-вот расплакаться.</p><p>— Извините, — сказал мальчик — Вы тут не видели жабу?</p><p>Рон и Гарри дружно покачали головами, и мальчик начал причитать.</p><p>— Я потерял ее! Она вечно от меня убегает!</p><p>— Она найдется, — заверил его Гарри.</p><p>— Да, наверное, — грустно произнес круглолицый.</p><p>— Что ж, если вы ее увидите... И с этими словами он ушел.</p><p>— Не пойму, чего он так волнуется. — Рон пожал плечами. — Если бы я вез с собой жабу, я бы потерял ее еще на платформе. Хотя моя крыса немногим лучше жабы, так что не мне об этом говорить.</p><p>Крыса все еще спала, уютно устроившись у Рона за пазухой.</p><p>— Может, она давно умерла, а может, и спит —разницы никакой. Выглядит одинаково, — с отвращением проговорил Рон. — Вчера я пытался ее заколдовать, чтобы она стала желтого цвета — я подумал, что так она будет выглядеть поинтереснее, — но ничего не получилось. Я тебе сейчас покажу, смотри...</p><p>Рон порылся в своем чемодане и вытащил оттуда потрепанного вида волшебную палочку. Она была выщерблена в нескольких местах, а на конце поблескивало что-то белое.</p><p>— Шерсть единорога почти вылезла наружу, —смущенно заметил Рон. — Итак..</p><p>Не успел он поднять палочку, как дверь купе снова открылась. На пороге снова появился круглолицый мальчик, но на этот раз с ним была девочка с густыми каштановыми волосами, уже переодевшаяся в школьную форму. Ее передние зубы были чуть крупнее, чем надо.</p><p>— Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему ее отыскать. Так вы ее видели или нет? —спросила девочка прямо-таки начальственным тоном.</p><p>— Он здесь уже был, и мы ему сказали, что не видели, — ответил Рон, но девочка, кажется, его не слушала, ее внимание было приковано к волшебной палочке в руках Рона.</p><p>— О, ты показываешь чудеса? Давай, мы тоже посмотрим.</p><p>Она опустилась на свободное сиденье, и Рон занервничал.</p><p>— Э-э-э... — нерешительно протянул он. — Ну ладно.</p><p>Он прокашлялся и снова поднял палочку:</p><p>—Жирная глупая крыса, перекрасься ты в желтый цвет и стань такой же, как масло, как яркий солнечный свет.</p><p>Он помахал палочкой, но ничего не произошло. Короста по-прежнему оставалась серой и все так же безмятежно спала.</p><p>— Ты уверен, что это правильное заклинание? — поинтересовалась девочка. — Что-то оно не действует, ты не заметил? А я тут взяла из книг несколько простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться, — и все получилось. В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса, — я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире. И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех. Да, кстати, меня зовут Гермиона Грэйнджер, а вас?</p><p>Она говорила очень быстро, и все же Гарри уловил смысл сказанного и забеспокоился. Но, посмотрев на Рона, по его застывшему лицу убедился, что тот тоже не выучил учебники наизусть.</p><p>— Я — Рон Уизли, — пробормотал Рон.</p><p>— Гарри Поттер, — представился Гарри.</p><p>— Ты действительно Гарри Поттер? — Взгляд девочки стал очень внимательным. — Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю. Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке».</p><p>— Да? — только и вымолвил Гарри. Он был слишком ошеломлен, чтобы сказать что-то более значительное.</p><p>— Господи, неужели ты не знал? — удивилась девочка.</p><p>— Если бы я была на твоем месте, я бы прочитала о себе все, что можно найти в книгах. Да, вы не знаете, на какой факультет попадете? Я уже кое-что разузнала, и хочется верить, что я буду в Гриффиндоре. Похоже, это лучший вариант. Я слышала, что сам Дамблдор когда-то учился на этом факультете. Кстати, думаю, что попасть в Когтевран тоже было бы неплохо... Ладно, мы пойдем искать жабу Невилла. А вы двое лучше переоденьтесь, я думаю, мы уже скоро приедем.</p><p>И она ушла, забрав с собой круглолицего.</p><p>— Не знаю, на каком я буду факультете, но надеюсь, мы с ней окажемся на разных, — прошептал Рон и засунул волшебную палочку обратно в чемодан, - Ничего у меня не вышло, и все из-за этого глупого заклятия. Джордж меня уверял, что оно сработает, а теперь мне кажется, что он сам его придумал, чтобы надо мной подшутить.</p><p>— А на каком факультете учатся твои братья? — спросил Гарри.</p><p>— Гриффиндор, — кивнул Рон, снова погрустнев. — мама и папа тоже там были. Не знаю, что будет, если я попаду на какой-нибудь другой. Неплохо было бы попасть в Когтевран, но не представляю, что будет, если меня определят в Слизерин.</p><p>— Это тот факультет, где учился Волан... Ты-Знаешь-Кто?</p><p>— Ага, — кивнул Рон и замолчал. Вид у него был какой-то подавленный.</p><p>— Знаешь, мне кажется, что усы у Коросты посветлели, значит, заклинание хоть немного подействовало,</p><p>— произнес Гарри, чтобы отвлечь Рона от мрачных мыслей. — А твои старшие братья, которые уже кончили школу, они чем сейчас занимаются?</p><p>Гарри было любопытно, ведь он плохо представлял себе, что делают волшебники, закончив школу.</p><p>— Чарли в Румынии, изучает драконов, а Билл работает на банк «Гринготтс» и уехал в Африку по их делам, — пояснил Рон. — Ты слышал о «Гринготтсе»? А что там на днях случилось, слышал? «Пророк» об этом писал... хотя да, у маглов же другие газеты... В общем, кто-то пытался ограбить сверхсекретный сейф.</p><p>Гарри вытаращил глаза.</p><p>-- На самом деле? И что случилось с грабителями?</p><p>- Ничего. Вот почему об этом так много писали, не поймали. Папа говорит, что наверняка это был сильный темный волшебник, иначе бы ему не удалось пробраться в «Гринготтс» и залезть в сейф а потом выйти оттуда целым и невредимым. Но самое странное, что грабители ничего не похитили. Конечно, все боятся, что за этим стоит Ты-Знаешь-Кто.</p><p>Гарри судорожно обдумывал услышанное. Теперь, когда кто-нибудь или даже он сам упоминал Вы-Знаете-Кого, ему становилось немного страшно. Наверное, так и должно быть, раз теперь он оказался в волшебном мире. Но лично ему было намного удобнее произносить имя Волан-де-Морт, потому что он не задумывался, произнося его, и оно совсем его не пугало.</p><p>— Ну, а про квиддич ты, конечно, слышал. —В голосе Рона была абсолютная уверенность. — Ты за какую команду болеешь?</p><p>— Э-э-э... Вообще-то я не знаю ни одной команды,— признался Гарри.</p><p>—Да ты что! — Рон выглядел потрясенным. — Это же лучшая игра в мире!</p><p>И Рон начал объяснять Гарри, что в квиддич играют четырьмя мячами, что в каждой команде по семь игроков и у каждого есть свое место на поле и свои функции. Потом он начал описывать самые знаменитые матчи, на которых ему удалось побывать со своими братьями. Потом рассказал, какую метлу он бы себе купил, если бы у него были деньги. Рон объяснял Гарри тонкости правил игры, когда дверь купе снова открылась. Но это уже был не потерявший черепаху Невилл в компании Гермионы Грэйнджер.</p><p>В купе вошли трое мальчишек, и Гарри сразу узнал того, кто был в центре, — тот бледный мальчик из магазина мадам Малкин, где Гарри покупал школьную форму. Сейчас он смотрел на Гарри с куда большим интересом, чем тогда в магазине.</p><p>— Это правда? — с порога спросил бледнолицый. —По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Значит, это ты, верно?</p><p>— Верно, — кивнул Гарри.</p><p>Те двое, что пришли с бледнолицым, были крепкие ребята, и вид у них был довольно неприятный. Стоя по бокам бледнолицего, они напоминали его телохранителей.</p><p>— Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил их бледнолицый, заметив, что Гарри рассматривает его спутников. — А я Малфой, Драко Малфой.</p><p>Рон прокашлялся. Гарри показалось, что он таким образом сдерживает смех.</p><p>Драко Малфой неодобрительно покосился на Рона</p><p>— Мое имя тебе кажется смешным, не так ли? Даже не буду спрашивать, как тебя зовут. Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.</p><p>Выдав эту убийственную тираду, Малфой снова повернулся к Гарри:</p><p>— Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько династий волшебников, которые куда круче всех остальных Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всем разобраться.</p><p>Он протянул руку для рукопожатия, но Гарри сделал вид, что этого не заметил.</p><p>— Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — холодно заметил он.</p><p>Драко Малфой не покраснел, но на его бледных щеках появились розовые пятна.</p><p>— На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно произнес он. — Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родители. Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо. Если ты будешь общаться с отребьем вроде Уизли и этого Хагрида, тебе же будет хуже.</p><p>Гарри и Рон одновременно поднялись со своих мест. Лицо Рона стало таким же медно-красным, как и его волосы.</p><p>— Повтори, что ты сказал, — потребовал Рон.</p><p>— О, вы собираетесь с нами драться, не так ли? -презрительно выдавил из себя Малфой.</p><p>—Да, если ты немедленно отсюда не уберешься, — храбро заявил Гарри, хотя, если честно, голос его был куда смелее, чем он сам. Все-таки Крэбб и Гойл были намного крупнее, чем они с Роном.</p><p>— О, мы вовсе не собираемся уходить, правда, ребята? — усмехнулся Малфой, поворачиваясь к своим спутникам. — А к тому же мы проголодались, а у вас тут куча еды.</p><p>Гойл потянулся к лежавшим на одном из сидений «шоколадным лягушкам». Рон прыгнул на него, но, прежде чем ему удалось коснуться Гойла, тот издал ужасающий крик.</p><p>На руке Гойла повисла Короста, впившаяся ему в палец маленькими, острыми зубами. Крэбб и Малфой попятились назад, а Гойл размахивал рукой, пытаясь стряхнуть крысу и завывая от боли. И как толь-ко Короста наконец разжала зубы и отлетела в сторону ударившись о закрытое окно, все трое молниеносно испарились. Наверное, они подумали, <emphasis>что </emphasis>в купе прячется еще множество крыс, а может, они услышали шаги, потому что через секунду в купе заглянула Гермиона Грэйнджер.</p><p>— Что тут у вас происходит? — спросила она, глядя на разбросанные по полу сладости и Рона, державшего за хвост крысу.</p><p>— Думаю, что она потеряла сознание, — произнес Рон, обращаясь к Гарри. А потом повнимательнее присмотрелся к Коросте. — Нет... не могу поверить! Представляешь, она снова уснула.</p><p>Короста на самом деле спала.</p><p>— Ты раньше встречался с Малфоем? — поинтересовался Рон.</p><p>Гарри рассказал об их встрече в Косом переулке,</p><p>— Я слышал о его семейке, — мрачным тоном начал Рон. — Они одни из первых перешли обратно на нашу сторону, когда Ты-Знаешь-Кто исчез. Они сказали, что он их околдовал. А мой отец в это не верит. Он сказал, что отцу Малфоя не нужно было даже повода для того, чтобы перейти на Темную сторону.</p><p>Гермиона все еще стояла на пороге купе, и Рон повернулся к ней:</p><p>— Мы можем тебе чем-нибудь помочь?</p><p>— Вы лучше поторопитесь, иначе не успеете переодеться. Я только что была в кабине машиниста и разговаривала с ним. Он сказал, что мы уже почти приехали. А вы тут что, дрались? Хороши, нечего сказать. Еще не доехали до школы, а уж попали в неприятную историю!</p><p>— Это Короста дралась, а не мы. — Рон сердито посмотрел на девочку. — Может быть, ты выйдешь и дашь нам переодеться?</p><p>— Разумеется. Я вообще-то зашла к вам просто потому, что во всех вагонах жуткая суета, все ведут себя как маленькие дети и носятся по коридорам. — Гермиона презрительно хмыкнула, как бы говоря, что не одобряет такого поведения.—А у тебя, между прочим, грязь на носу, ты знаешь?</p><p>Рон проводил ее свирепым взглядом, а Гарри уставился в окно. За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Поезд замедлил ход.</p><p>Гарри и Рон быстро сняли куртки и натянули длинные черные мантии. Мантия Рона была ему немного коротковата, из-под нее высовывались спортивные штаны.</p><p>«Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно».</p><p>Гарри так разнервничался, что у него даже живот скрутило, а Рон сильно побледнел, и веснушки на его лице стали еще ярче. Они рассовали остатки сладостей по карманам и вышли в коридор, где уже толпились остальные.</p><p>Поезд все сбавлял и сбавлял скорость и, наконец остановился. В коридоре возникла жуткая толчея, но через несколько минут Гарри все-таки оказался на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно, и он поежился. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачалась большая лампа, и Гарри услышал знакомый голос:</p><p>— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Эй, Гарри, у тебя все в порядке?</p><p>Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида.</p><p>— Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!</p><p>Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Все разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине, только Невилл, тот мальчик, который все время терял свою жабу, пару раз чихнул.</p><p>— Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда!</p><p>— О-о-о-! — вырвался дружный, восхищенный возглас.</p><p>Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.</p><p>— По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега. Гарри и Рон оказались в одной лодке с Гермионой и Невиллом.</p><p>— Расселись? — прокричал Хагрид, у которого была личная лодка. — Тогда вперед!</p><p>Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.</p><p>— Пригнитесь! — зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу</p><p>Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни.</p><p>— Эй, ты! — крикнул Хагрид, обращаясь к Невиллу Хагрид осматривал пустые лодки и, видимо, что-то заметил. — Это твоя жаба?</p><p>— Ой, Тревор! — радостно завопил Невилл, протягивая руки и прижимая к себе свою жабу.</p><p>Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка.</p><p>Еще один лестничный пролет—и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.</p><p>— Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял еще жабу?</p><p>Убедившись, что все в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.</p></section><section><title><p>Глава 7</p><p>РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА</p></title><p>Дверь распахнулась. За ней стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах. Лицо ее было очень строгим, и Гарри сразу подумал, что с такой лучше не спорить и вообще от нее лучше держаться подальше.</p><p>— Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид.</p><p>— Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. — Я их забираю.</p><p>Она повернулась и пошла вперед, приказав первокурсникам следовать за ней. Они оказались в огромном зале — таком огромном, что там легко поместился бы дом Дурслей. На каменных стенах — точно так же, как в «Гринготтс», — горели факелы, потолок терялся где-то вверху, а красивая мраморная лестница вела на верхние этажи.</p><p>Они шли вслед за профессором МакГонагалл по вымощенному булыжником полу. Проходя мимо закрытой двери справа, Гарри услышал шум сотен голосов — должно быть, там уже собралась вся школа. Но профессор МакГонагалл вела их совсем не туда, а в маленький пустой зальчик Толпе первокурсников тут было тесно, и они сгрудились, дыша друг другу в затылок и беспокойно оглядываясь.</p><p>— Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала их профессор МакГонагалл. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета.</p><p>Факультетов в школе четыре — Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами - это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи.</p><p>Церемония отбора начнется через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями.</p><p>Ее глаза задержались на мантии Невилла, которая сбилась так, что застежка оказалась под левым ухом, а потом на грязном носу Рона. Гарри дрожащей рукой попытался пригладить свои непослушные волосы.</p><p>— Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами, — сообщила профессор МакГонагалл и пошла к двери. Перед тем как выйти, она обернулась. — Пожалуйста, ведите себя тихо.</p><p>Гарри с шумом втянул воздух.</p><p>— А как будет проходить этот отбор? — спросил он Рона.</p><p>— Наверное, нам придется пройти через какие-то испытания, — ответил тот. — Фред сказал, что это очень больно, но я думаю, что он, как всегда, шутил.</p><p>Гарри ощутил, как бешено заколотилось его сердце. Испытания? Перед всей школой? Но ведь он не знаком с магией. И что же он в таком случае будет делать? Если честно, он совершенно не рассчитывал, что сразу по приезде сюда его ждет нечто подобное. Он беспокойно огляделся и заметил, что и остальные тоже напуганы. Все молчали, кроме Гермионы Грэйнджер, которая стояла рядом с Гарри и шепотом рассказывала всем вокруг о том, какие заклинания она уже выучила, и вслух гадала, какое из них ей понадобится на церемонии отбора.</p><p>Гарри старался ее не слушать. Он еще ни разу в жизни так не нервничал — даже когда Дурсли получили письмо из его школы. А в письме, между прочим, говорилось, что Гарри имеет самое прямое отношение к тому, что парик его учительницы каким-то образом поменял цвет и из черного превратился в голубой. Тогда ему пришлось плохо, но сейчас он чувствовал себя намного хуже. Гарри уставился в пол, пытаясь набраться мужества и настроиться на предстоящее испытание. Ведь профессор МакГонагалл могла вернуться в любую секунду и повести его на страшный суд.</p><p>Внезапно воздух прорезали истошные крики и Гарри даже подпрыгнул от неожиданности.</p><p>— Что?.. — начал было он, но осекся, увидев, в чем дело, и широко раскрыл рот. Как, впрочем, и все остальные.</p><p>Через противоположную от двери стену в комнату просачивались призраки — их было, наверное, около двадцати. Жемчужно-белые, полупрозрачные, они скользили по комнате, переговариваясь между собой и, кажется, вовсе не замечая первокурсников или делая вид, что не замечают. Судя по всему, они спорили.</p><p>— А я вам говорю, что надо забыть о его прегрешениях и простить его, — произнес один из них, похожий на маленького толстого монаха. <strong>— </strong>Я считаю, что мы просто обязаны дать ему еще один шанс...</p><p>— Мой дорогой Проповедник, разве мы не предоставили Пивзу больше шансов, чем он того заслужил? Он позорит и оскорбляет нас, и, на мой взгляд, он, по сути, никогда и не был призраком...</p><p>Призрак в трико и круглом пышном воротнике замолчал и уставился на первокурсников, словно только что их заметил.</p><p>— Эй, а вы что здесь делаете?</p><p>Никто не ответил.</p><p>— Да это же новые ученики! — воскликнул Толстый Проповедник, улыбаясь собравшимся. — Ждете отбора, я полагаю?</p><p>Несколько человек неуверенно кивнули.</p><p>— Надеюсь, вы попадете в Пуффендуй! — продолжал улыбаться Проповедник — Мой любимый факультет, знаете ли, я сам там когда-то учился.</p><p>— Идите отсюда, — произнес строгий голос. — церемония отбора сейчас начнется.</p><p>Это вернулась профессор МакГонагалл. Она строго посмотрела на привидения, и те поспешно начали просачиваться сквозь стену и исчезать одно за другим.</p><p>— Выстройтесь в шеренгу — скомандовала профессор, обращаясь к первокурсникам, — и идите за мной!</p><p>У Гарри было ощущение, словно его ноги налились свинцом. Он встал за мальчиком со светлыми волосами, за ним встал Рон, и они вышли из маленького зала, пересекли зал, в котором уже побывали при входе в замок, и, пройдя через двойные двери, оказались в Большом зале.</p><p>Гарри даже представить себе не мог, что на свете существует такое красивое и такое странное место. Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к этому столу и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам.</p><p>Перед Гарри были сотни лиц, бледневших в полутьме, словно неяркие лампы. Среди старшекурсников то здесь, то там мелькали отливающие серебром расплывчатые силуэты привидений. Чтобы избежать направленных на него взглядов, Гарри посмотрел вверх и увидел над собой бархатный черный потолок, усыпанный звездами.</p><p>— Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала опять оказавшаяся рядом Гермиона. — Я вычитала это в «Истории Хогвартса».</p><p>Было сложно поверить в то, что это на самом деле потолок Гарри казалось, что Большой зал находится под открытым небом.</p><p>Гарри услышал какой-то звук и, опустив устремленный в потолок взгляд, увидел, что профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой первокурсников самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную Волшебную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потертая и ужасно грязная. Тетя Петунья сразу бы выкинула такую на помойку.</p><p>«Интересно, зачем она здесь? — подумал Гарри. В голове его сразу запрыгали сотни мыслей. — Может быть, надо попытаться достать из нее кролика, как это делают фокусники в цирке?»</p><p>Он огляделся, заметив, что все собравшиеся неотрывно смотрят на Шляпу, и тоже начал внимательно ее разглядывать. На несколько секунд в зале воцарилась полная тишина. А затем Шляпа шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела:</p><poem><stanza><v>Может быть, я некрасива на вид,</v><v>Но строго меня не судите.</v><v>Ведь шляпы умнее меня не найти,</v><v>Что вы там ни говорите.</v></stanza><stanza><v>Шапки, цилиндры и котелки</v><v>Красивей меня, спору нет.</v><v>Но будь они умнее меня,</v><v>Я бы съела себя на обед.</v></stanza><stanza><v>Все помыслы ваши я вижу насквозь,</v><v>Не скрыть от меня ничего.</v><v>Наденьте меня, и я вам сообщу,</v><v>С кем учиться вам суждено.</v></stanza><stanza><v>Быть может, вас ждет Гриффиндор, славный тем,</v><v>Что учатся там храбрецы.</v><v>Сердца их отваги и силы полны,</v><v>К тому ж благородны они.</v></stanza><stanza><v>А может быть, Пуффендуй ваша судьба,</v><v>Там, где никто не боится труда,</v><v>Где преданны все, и верны,</v><v>И терпенья с упорством полны.</v></stanza><stanza><v>А если с мозгами в порядке у вас,</v><v>Вас к знаниям тянет давно,</v><v>Есть юмор и силы гранит грызть наук,</v><v>То путь ваш — за стол Когтевран.</v></stanza><stanza><v>Быть может, что в Слизерине вам суждено</v><v>Найти своих лучших друзей.</v><v>Там хитрецы к своей цели идут,</v><v>Никаких не стесняясь путей.</v></stanza><stanza><v>Не бойтесь меня, надевайте смелей,</v><v>И вашу судьбу предскажу я верней,</v><v>Чем сделает это другой.</v><v>В надежные руки попали вы,</v><v>Пусть и безрука я, увы,</v><v>Но я горжусь собой.</v></stanza></poem><p>Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырем столам. Рот ее исчез, она замолчала и замерла.</p><p>— Значит, каждому из нас нужно будет всего лишь ее примерить? — прошептал Рон.—Я убью этого вруна Фреда, ведь он мне заливал, что нам придется бороться с троллем.</p><p>Гарри с трудом выдавил из себя улыбку. Да, конечно, примерить Шляпу было куда проще, чем демонстрировать свои познания в магии, но его смущало, что на него будет смотреть такое количество людей. А к тому же Шляпа требовала от него слишком многого — сейчас Гарри не чувствовал себя ни сообразительным, ни остроумным, ни тем более храбрым. Если бы Шляпа сказала, что один из факультетов предназначен исключительно для тех, кого от волнения начинает тошнить, Гарри бы сразу понял, что это его факультет.</p><p>Профессор МакГонагалл шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента.</p><p>— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Начнем. Аббот, Ханна!</p><p>Девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. Шляпа, судя по всему, была большого размера, потому что, оказавшись на голове Ханны, закрыла не только лоб, но даже ее глаза. А через мгновение...</p><p>— ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа.</p><p>Те, кто сидел за крайним правым столом, разразились аплодисментами. Ханна встала, пошла к этому столу и уселась на свободное место. Гарри заметил, что крутившийся у стола Толстый Проповедник приветливо помахал ей рукой.</p><p>— Боунс, Сьюзен!</p><p>— ПУФФЕНДУЙ! — снова закричала Шляпа, и Сьюзен поспешно засеменила к своему столу, сев рядом с Ханной.</p><p>' — Бут, Терри!</p><p>— КОГТЕВРАН!</p><p>Теперь зааплодировали за вторым столом слева, несколько старшекурсников встали со своих мест, чтобы пожать руку присоединившемуся к ним Терри</p><p>Мэнди Броклхерст тоже отправилась за стол факультета Когтевран, а Лаванда Браун стала первым новым членом факультета Гриффиндор. Крайний слева стол взорвался приветственными криками, и Гарри увидел среди кричавших рыжих близнецов.</p><p>Миллисенту Булстроуд определили в Слизерин. Возможно, дело было в игре воображения, но после того, что Гарри услышал о Слизерине, все, кто попадал туда и кто сидел за их столом, казались ему неприятными личностями.</p><p>Гарри начал чувствовать себя по-настоящему плохо. Он вспомнил, как было в его старой школе на уроках физкультуры, когда учитель назначал капитанов команд для игры в футбол или баскетбол. А те сами выбирали себе игроков. Гарри всегда выбирали последним, и не потому, что он был физически неразвитым, а потому, что никто не хотел ссориться с Дадли.</p><p>— Финч-Флетчли, Джастин!</p><p>-ПУФФЕНДУЙ!</p><p>Гарри заметил, что иногда Шляпа, едва оказавшись на голове очередного первокурсника или первокурсницы, практически молниеносно называла факультет, а иногда она задумывалась. Так, Симус Финниган светловолосый мальчик, стоявший в шеренге перед Гарри, просидел на табурете почти минуту, пока Шляпа не отправила его за стол Гриффиндора.</p><p>— Гермиона Грэйнджер!</p><p>Судя по всему Гермиона, в отличие от Гарри, с нетерпением ждала своей очереди и не сомневалась в успехе. Услышав свое имя, она чуть ли не бегом рванулась к табурету и в мгновение ока надела на голову Шляпу</p><p>— ГРИФФИНДОР! — выкрикнула Шляпа.</p><p>Рон застонал — видимо, несмотря на все свои сомнения, он верил, что попадет туда же, где были его братья, а учиться вместе с настырной и всезнающей Гермионой ему явно не хотелось.</p><p>Мозг Гарри вдруг пронзила страшная мысль одна из тех, которые всегда появляются, когда слишком нервничаешь.</p><p>«А что, если Шляпа решит, что я не подхожу ни для одного из факультетов?» — подумал он.</p><p>Гарри вдруг представил, как он сидит на табурете с шляпой на голове, как проходит минута, другая, а потом десять и двадцать, и кажется, что уже прошла вечность, а Шляпа все молчит. Молчит до тех пор, пока профессор МакГонагалл не срывает ее с головы Гарри и не сообщает ему, что, по всей видимости, произошла ошибка и ему лучше сесть на обратный поезд до Лондона.</p><p>Правда, нервничал не только Гарри. Когда вызвали Невилла Долгопупса, того самого мальчика, который все время терял свою жабу, тот умудрился споткнуться и упасть, даже не дойдя до табурета. Шляпа серьезно задумалась, прежде чем выкрикнуть «ГРИФФИНДОР». Невилл, услышав свой вердикт, вскочил со стула и бросился к столу, за которым сидели ученики факультета, забыв снять Шляпу. Весь зал оглушительно захохотал, а спохватившийся Невилл развернулся и побежал обратно, чтобы вручить Шляпу Мораг МакДугал.</p><p>Когда вызвали Малфоя, он вышел из шеренги с ужасно важным видом, и его мечта осуществилась в мгновение ока — Шляпа, едва коснувшись его головы, тут же заорала:</p><p>— СЛИЗЕРИН!</p><p>Малфой присоединился к своим друзьям Крэббу и Гойлу ранее отобранным на тот же факультет, и выглядел необычайно довольным собой.</p><p>Не прошедших отбор первокурсников оставалось все меньше.</p><p>Мун, Нотт, Паркинсон, девочки-близнецы Патил, затем Салли-Энн Перке и, наконец...</p><p>— Поттер, Гарри!</p><p>Гарри сделал шаг вперед, и по всему залу вспыхнули огоньки удивления, сопровождаемые громким шепотом.</p><p>— Она сказала Поттер?</p><p>— Тот самый Гарри Поттер?</p><p>Последнее, что увидел Гарри, прежде чем Шляпа Упала ему на глаза, был огромный зал, заполненный людьми, каждый из которых подался вперед, чтобы получше разглядеть его. А затем перед глазами встала черная стена.</p><p>— Гм-м-м, — задумчиво произнес прямо ему в ухо тихий голос. — Непростой вопрос. Очень непростой. Много смелости, это я вижу. И ум весьма неплох. И таланта хватает — о да, мой бог, это так, — и имеется весьма похвальное желание проявить себя, это тоже любопытно... Так куда мне тебя определить?</p><p>Гарри крепко вцепился обеими руками в сиденье табурета.</p><p>«Только не в Слизерин, — подумал он. <strong>— </strong>Только не в Слизерин».</p><p>— Ага, значит, не в Слизерин? — переспросил тихий голос. — Ты уверен? Знаешь ли, ты можешь стать великим, у тебя есть все задатки, я это вижу, а Слизерин поможет тебе достичь величия, это несомненно... Так что — не хочешь? Ну ладно, если ты так в этом уверен... Что ж, тогда... ГРИФФИНДОР!</p><p>Гарри показалось, что Шляпа выкрикнула этот вердикт куда громче, чем предыдущие. Он снял Шляпу и, ощущая дрожь в ногах, медленно пошел к своему столу. Он испытывал такое сильное облегчение по поводу того, что его все-таки выбрали и что он попал не в Слизерин, что даже не замечал, что ему аплодируют более бурно и продолжительно, чем другим. Рыжий староста Перси вскочил со своего стула, схватил руку Гарри и начал ее трясти, а близнецы Фред и Джордж в это время вопили во весь голос:</p><p>— С нами Поттер! С нами Поттер!</p><p>Пожав руки всем желающим, Гарри плюхнулся на свободный стул, оказавшись как раз напротив призрака в трико, которого он видел перед началом церемонии. Призрак похлопал его по руке, и Гарри внезапно испытал очень неприятное, испугавшее его ощущение — ему показалось, что он сунул руку в ведро с ледяной водой.</p><p>Теперь он наконец получил возможность увидеть главный стол, за которым сидели учителя. В самом углу сидел Хагрид, который, поймав взгляд Гарри, показал ему большой палец, и Гарри улыбнулся в ответ. А в центре стола стоял большой золотой стул, напоминавший трон, на котором восседал Альбус Дамблдор. Гарри сразу узнал его — он был таким же, как на карточке-вкладыше из «шоколадной лягушки». Серебряные волосы Дамблдора сияли ярче, чем привидения, ярче, чем что-либо в зале.</p><p>Еще Гарри заметил профессора Квиррелла, нервного молодого человека, с которым он познакомился в «Дырявом котле». Сейчас на голове Квиррелла красовался большой фиолетовый тюрбан, так что профессор выглядел еще более странным, чем раньше.</p><p>Церемония подходила к концу, оставалось всего трое первокурсников. Лайзу Турпин зачислили в Когтевран, и теперь пришла очередь Рона. Гарри видел, что тот даже позеленел от страха. Гарри скрестил под столом пальцы, и через секунду Шляпа громко завопила:</p><p>- ГРИФФИНДОР!</p><p>Гарри громко аплодировал вместе с другими до тех пор, пока Рон не плюхнулся рядом.</p><p>— Отлично, Рон, просто превосходно, — с важным видом похвалил его Перси Уизли, в то время как последняя в списке Блейз Цабини уже направлялась к столу Слизерина. Профессор МакГонагалл скатала свой свиток и вынесла из зала Волшебную шляпу.</p><p>Гарри посмотрел на стоявшую перед ним пустую золотую тарелку. Он только сейчас понял, что безумно голоден. Казалось, что купленные в поезде сладости он съел не несколько часов, а несколько веков назад.</p><p>Альбус Дамблдор поднялся со своего трона и широко развел руки. На его лице играла лучезарная улыбка. У него был такой вид, словно ничто в мире не может порадовать его больше, чем сидящие перед ним ученики его школы.</p><p>—Добро пожаловать! — произнес он.—Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Все, всем спасибо!</p><p>Дамблдор сел на свое место. Зал разразился радостными криками и аплодисментами. Гарри сидел и не знал, смеяться ему или нет.</p><p>— Он... он немного ненормальный? — неуверенно спросил Гарри, обращаясь к сидевшему слева от него Перси.</p><p>— Ненормальный? — рассеянно переспросил Перси, но тут же спохватился. — Он гений! Лучший волшебник в мире! Но, в общем, ты прав, он немного сумасшедший. Как насчет жареной картошки, Гарри?</p><p>Гарри посмотрел на стол и замер от изумления. Стоявшие на столе тарелки были доверху наполнены едой. Гарри никогда не видел на одном столе так много своих любимых блюд: ростбиф, жареный цыпленок, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон и стейки, вареная картошка, жареная картошка, чипсы, йоркширский пудинг, горох, морковь, мясные подливки, кетчуп и непонятно как и зачем здесь оказавшиеся мятные леденцы. </p><p>Надо признать, что Дурсли никогда не морилиГарри голодом, но и никогда не давали ему съесть столько, сколько ему хотелось. А Дадли всегда съедал то, что особенно нравилось Гарри, даже если его самого от этого тошнило. Но сейчас Гарри был не в доме Дурслей. Он положил в свою тарелку всего понемногу — за исключением мятных леденцов — и накинулся на еду. Она была просто великолепной.</p><p>— Неплохо выглядит, — грустно заметил призрак в трико, наблюдая, как Гарри поедает стейк</p><p>— Вы хотите... — начал было Гарри, но призрак покачал головой.</p><p>— Я не ем вот уже почти четыре сотни лет. У меня  нет никакой необходимости в еде, но, по правде говоря, мне ее не хватает. Кстати, я, кажется, не представился. Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон, к вашим услугам. Привидение, проживающее в башне Гриффиндора.</p><p>— Я знаю, кто ты! — внезапно выпалил Рон. — Мои братья рассказывали о тебе—ты Почти Безголовый Ник!</p><p>— Я бы предпочел, чтобы вы называли меня сэр Николас де Мимси, — строгим тоном начал призрак, но его опередил Симус Финниган. Тот самый светловолосый мальчик, который стоял перед Гарри в шеренге.</p><p>— Почти безголовый? Как можно быть почти безголовым? </p><p>Сэр Николас выглядел немного недовольным, словно беседа зашла не туда, куда бы ему хотелось.</p><p>— А вот так, — раздраженно ответил он, дергая себя за левое ухо.</p><p>Голова отделилась от шеи и упала на плечо, словно держалась на пружине и приводилась в действие нажатием на ухо. Очевидно, кто-то пытался его обезглавить, но не довел дело до конца. Лежащая на плече голова Почти Безголового Ника довольно Улыбалась, наблюдая за выражениями лиц первокурсников. Затем он потянул себя за правое ухо и голова с щелчком встала на место. Привидение прокашлялось.</p><p>— Итак, за новых учеников факультета Гриффиндор! Надеюсь, вы поможете нам выиграть в этом году соревнование между факультетами? Гриффиндор никогда так долго не оставался без награды. Вот уже шесть лет подряд победа достается Слизерину. Кровавый Барон — это привидение подвалов Слизерина — стал почти невыносим.</p><p>Гарри посмотрел в сторону стола Слизерин и увидел жуткого вида привидение с выпученными пустыми глазами, вытянутым костлявым лицом, и в одеждах, запачканных серебряной кровью. Барон сидел рядом с Малфоем, который, как с радостью отметил Гарри, был вовсе не в восторге от такого общества.</p><p>— А как получилось, что он весь в крови? — выпалил Симус, которого почему-то очень заинтересовал этот вопрос.</p><p>— Я никогда не спрашивал, — деликатно заметил Почти Безголовый Ник</p><p>Когда все наелись — в смысле съели столько, сколько смогли съесть, — тарелки вдруг опустели, снова став идеально чистыми и так ярко заблестев в пламени свечей, словно на них и не было никакой еды. Но буквально через мгновение на них появилось сладкое. Мороженое всех мыслимых видов, яблочные пироги, фруктовые торты, шоколадные эклеры и пончики с джемом, бисквиты, клубника, желе, рисовые пудинги...</p><p>Пока Гарри наполнял свою тарелку разнообразными десертами, за столом заговорили о семьях.</p><p>— Лично я — половина на половину, — признался Симус. — Мой папа — магл, а мама — волшебница. Мама ничего ему не говорила до тех пор, пока они не поженились. Я так понял, что он совсем не обрадовался, когда узнал правду.</p><p>Все рассмеялись.</p><p>— А ты, Невилл? — спросит Рон.</p><p>— Я... Ну, меня вырастила бабушка, она волшебница,</p><p>— начал Невилл. — Но вся моя семья была уверена, что я самый настоящий магл. Мой двоюродный дядя Элджи все время пытался застать меня врасплох, чтобы я сотворил какое-нибудь чудо. Он очень хотел, чтобы я оказался волшебником. Так, однажды он подкрался ко мне, когда я стоял на пирсе, и столкнул меня в воду. А я чуть не утонул. В общем, я был самым обычным — до восьми лет. Когда мне было восемь, Элджи зашел к нам на чай, поймал меня и высунул за окно. Я висел там вниз головой, а он держал меня за лодыжки. И тут моя двоюродная тетя Энид предложила ему пирожное, и он случайно разжал руки. Я полетел со второго этажа, но не разбился, —я словно превратился в мячик, отскочил от земли и попрыгал вниз по дорожке. Они все были в восторге, а бабушка даже расплакалась от счастья. Вы бы видели их лица, когда я получил письмо из Хогвартса, — они боялись, что мне его не пришлют, что я не совсем волшебник Мой двоюродный дядя Элджи на Радостях подарил мне жабу.</p><p>Тут Гарри прислушался к тому, о чем говорили сидевшие слева от него Перси и Гермиона. Впрочем, он мог бы догадаться: Гермиона, естественно, говорила о занятиях.</p><p>— Я так надеюсь, что мы начнем заниматься прямо сейчас. Нам столько всего предстоит выучить. Лично меня больше всего интересует трансфигурация, вы понимаете, искусство превращать что-либо во что-либо другое. Хотя, конечно, это считается очень сложным делом.</p><p>— На многое не рассчитывай. Вы начнете с мелочей, будете превращать спички в иголки, примерно так.</p><p>Гарри согрелся, размяк и ощутил, что у него начинают слипаться глаза. Чтобы не заснуть, он вытаращил их и начал глазеть по сторонам, наконец уткнувшись взглядом в учительский стол. Хагрид что-то пил из большого кубка, профессор МакГонагалл беседовала с профессором Дамблдором, а профессор Квиррелл, так и не снявший свой дурацкий тюрбан, разговаривал с незнакомым Гарри преподавателем с сальными черными волосами, крючковатым носом и желтоватой, болезненного цвета кожей.</p><p>Все произошло совершенно внезапно. Крючконосый вдруг посмотрел прямо на Гарри — и голову Гарри пронзила острая боль. Ему показалось, что его похожий на молнию шрам на мгновение раскалился добела.</p><p>— Ой! — Гарри хлопнул себя ладонью по лбу.</p><p>— Что случилось? — поинтересовался Перси.</p><p>— Н-н-ничего, — с трудом выдавил из себя Гарри. Боль прошла так же быстро, как и появилась. Но вот ощущение, которое возникло у Гарри, когда он поймал взгляд крючконосого, — ощущение, что этому преподавателю очень не нравится Гарри Поттер, осталось.</p><p>— А кто это там разговаривает с профессором Квирреллом? — спросил он у Перси.</p><p>— А, ты уже знаешь Квиррелла? Не удивляюсь, почему он такой нервный — занервничаешь тут, когда рядом сидит профессор Снегг. Он учит тому, как надо смешивать волшебные зелья, но говорят, что это ему совсем не по душе. Все знают, что он хочет занять место профессора Квиррелла. Он большой специалист по Темным искусствам, этот Снегг.</p><p>Гарри какое-то время понаблюдал за Снеггом, но тот больше не смотрел на него.</p><p>Когда все насытились десертом, сладкое исчезло с тарелок, и профессор Дамблдор снова поднялся со своего трона. Все затихли.</p><p>— Хм-м-м! — громко прокашлялся Дамблдор. —Теперь, когда все мы сыты, я хотел бы сказать еще несколько слов. Прежде чем начнется семестр, вы должны кое-что усвоить. Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес, находящийся на территории школы. Некоторым старшекурсникам для их же блага тоже следует помнить об этом...</p><p>Сияющие глаза Дамблдора на мгновение остановились на рыжих головах близнецов Уизли.</p><p>— По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует творить чудеса на переменах. А теперь насчет тренировок по квиддичу — они начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны обратиться к мадам Трюк. И накоп и , я должен сообщить вам, что в этом учебном году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью.</p><p>Гарри рассмеялся, но таких весельчаков, как он, оказалось очень мало.</p><p>— Он ведь шутит? — пробормотал Гарри, повернувшись к Перси.</p><p>— Может быть, — ответил Перси, хмуро глядя на Дамблдора. — Это странно, потому что обычно он объясняет, почему нам нельзя ходить куда-либо. Например, про лес и так все понятно — там опасные звери, это всем известно. А тут он должен был бы все объяснить, а он молчит. Думаю, он, по крайней мере, должен был посвятить в это нас, старост.</p><p>—А теперь, прежде чем пойти спать, давайте споем школьный гимн! — прокричал Дамблдор.</p><p>Гарри заметил, что у всех учителей застыли на лицах непонятные улыбки.</p><p>Дамблдор встряхнул своей палочкой, словно прогонял севшую на ее конец муху. Из палочки вырвалась длинная золотая лента, которая начала подниматься над столами, а потом рассыпалась на повисшие в воздухе слова.</p><p>— Каждый поет на свой любимый мотив, — сообщилДамблдор. — Итак, начали!</p><p>И весь зал заголосил:</p><poem><stanza><v>Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс,</v><v>Научи нас хоть чему-нибудь.</v><v>Молодых и старых, лысых и косматых,</v><v>Возраст ведь не важен, а важна лишь суть.</v></stanza><stanza><v>В наших головах сейчас гуляет ветер,</v><v>В них пусто и уныло, и кучи дохлых мух,</v><v>Но для знаний место в них всегда найдется,</v><v>Так что научи нас хоть чему-нибудь.</v></stanza><stanza><v>Если что забудем, ты уж нам напомни,</v><v>А если не знаем, ты нам объясни.</v><v>Сделай все, что сможешь, наш любимый Хогвартс,</v><v>А мы уж постараемся тебя не подвести.</v></stanza></poem><p>Каждый пел, как хотел, — кто тихо, кто громко, кто весело, кто грустно, кто медленно, кто быстро. И естественно, все закончили петь в разное время. Все уже замолчали, а близнецы Уизли все еще продолжали петь школьный гимн — медленно и торжественно, словно похоронный марш. Дамблдор начал дирижировать, взмахивая своей палочкой, а когда они наконец допели, именно он хлопал громче всех.</p><p>— О, музыка! — воскликнул он, вытирая глаза: похоже, Дамблдор прослезился от умиления. — Ее волшебство затмевает то, чем мы занимаемся здесь. А теперь спать. Рысью — марш!</p><p>Первокурсники, возглавляемые Перси, прошли мимо еще болтающих за своими столами старшекурсников, вышли из Большого зала и поднялись вверх по мраморной лестнице.</p><p>Ноги Гарри снова налились свинцом, только уже не от волнения, а от усталости и сытости. Он был очень сонным и даже не удивился тому, что люди, изображенные на развешанных в коридорах портретах, перешептываются между собой и показывают на первокурсников пальцами. И воспринял как само собой разумеющееся то, что Перси дважды проводил их сквозь потайные двери — одна пряталась за раздвижными панелями, а вторая скрывалась за свисающим с потолка длинным гобеленом. Зевая и с трудом передвигая ноги, они поднимались то по одной лестнице, то по другой. Гарри не переставал спрашивать себя, когда же они доберутся до цели и тут Перси вдруг остановился.</p><p>Перед ними в воздухе плавали костыли. Как только Перси сделал шаг вперед, костыли угрожающе развернулись в его сторону и начали атаковать. Но они не ударяли, а останавливались в нескольких сантиметрах, как бы говоря, что он должен уйти.</p><p>— Это Пивз, наш полтергейст, — шепнул Перси, обернувшись к первокурсникам. А потом повысил голос: — Пивз, покажись!</p><p>Ответом ему послужил протяжный и довольно неприличный звук — в лучшем случае похожий на звук воздуха, выходящего из воздушного шара.</p><p>— Ты хочешь, чтобы я пошел к Кровавому Барону и рассказал ему, что здесь происходит?</p><p>Послышался хлопок, и в воздухе появился маленький человечек с неприятными черными глазками и большим ртом. Он висел, скрестив ноги, между полом и потолком, и делал вид, что опирается на костыли, которые ему явно не были нужны.</p><p>— О-о-о-о! — протянул он, злорадно хихикнув.— Маленькие первокурснички! Сейчас мы повеселимся.</p><p>Висевший в воздухе человечек вдруг спикировал на них, и все дружно пригнули головы.</p><p>— Иди отсюда, Пивз, иначе Барон об этом узнает, я не шучу! — резким тоном произнес Перси.</p><p>Пивз высунул язык и исчез, уронив свои костыли на голову Невиллу Они слышали, как он удаляется от них, из вредности стуча чем-то по выставленным в коридоре рыцарским доспехам.</p><p>— Вам следует его остерегаться, — предупредил Перси, когда они двинулись дальше. — Единственный, кто может контролировать его — это Кровавый Барон, а так Пивз не слушается даже нас, старост. Вот мы и пришли.</p><p>Они стояли в конце коридора перед портретом очень толстой женщины в платье из розового шелка.</p><p>— Пароль? — строго спросила женщина.</p><p>— <emphasis>Капут драконис</emphasis>, — ответил Перси, и портрет отъехал в сторону, открыв круглую дыру в стене.</p><p>Все пробрались сквозь нее самостоятельно, только неуклюжего Невилла пришлось подталкивать. Круглая уютная Общая гостиная Гриффиндора была заставлена глубокими мягкими креслами.</p><p>Перси показал девочкам дверь в их спальню, мальчики вошли в другую дверь. Они поднялись по винтовой лестнице — очевидно, комната находилась в одной из башенок — и, наконец, оказались в спальне. Здесь стояли пять больших кроватей с пологами на четырех столбиках, закрытые темно-красными бархатными шторами. Постели уже были постелены. Все оказались слишком утомлены, чтобы еще о чем-то разговаривать, поэтому молча натянули свои пижамы и забрались на кровати.</p><p>— Классно поели, правда? — донеслось до Гарри бормотание Рона, скрытого от него тяжелыми шторами.</p><p>— Уйди отсюда, Короста! Представляешь, Гарри, она жует мои простыни!</p><p>Гарри хотел спросить Рона, что из сладкого ему больше всего понравилось, но не успел — он заснул, едва голова коснулась подушки.</p><p>Наверное, странный сон, приснившийся Гарри, объяснялся тем, что он слишком много съел. Во сне он расхаживал в тюрбане профессора Квиррелла, а тюрбан беседовал с ним, убеждая его, что он должен перейти на факультет Слизерин, поскольку так ему предначертано судьбой.</p><p>Гарри категорично заявил тюрбану, что он ни за что не перейдет в Слизерин. Тюрбан становился все тяжелее и тяжелее, и Гарри пытался его снять, а тот сжимался, больно сдавливая голову. Рядом стоял Малфой и смеялся над тщетностью предпринимаемых Гарри попыток. А затем Малфой превратился в крючконосого преподавателя по фамилии Снегг, который хохотал громким леденящим смехом. Потом ярко вспыхнул зеленый свет, и Гарри проснулся, обливаясь потом и содрогаясь.</p><p>Гарри перевернулся на другой бок и снова заснул. А когда проснулся следующим утром, он даже не мог вспомнить, что ему приснилось.</p></section><section><title><p>Глава 8</p><p>СПЕЦИАЛИСТ ПО ВОЛШЕБНОМУ</p><p>ЗЕЛЬЕВАРЕНИЮ</p></title><p>— Вон он, смотри!</p><p>— Где?</p><p>— Да вон, рядом с высоким рыжим парнем.</p><p>— Это который в очках?</p><p>— Ты видел его лицо?</p><p>— Ты видел его шрам?</p><p>Этот шепот Гарри слышал со всех сторон с того самого момента, как на следующее утро вышел из спальни. За дверями кабинетов, в которых у Гарри были занятия, собирались толпы школьников, желающих взглянуть на него. Одни и те же люди специально по нескольку раз проходили мимо, когда он оказывался в коридоре, и пристально смотрели ему в лицо. Гарри предпочел бы, чтобы они этого не делали, потому что они его отвлекали, а ему надо было сосредоточиться на том, чтобы добраться до очередного кабинета.</p><p>В Хогвартсе было сто сорок две лестницы. Одни из них были широкие и просторные, другие — узкие и шаткие. Были лестницы, которые в пятницу приводили Гарри совсем не туда, куда вели в четверг. Были лестницы, у которых внезапно исчезало несколько ступенек в тот самый момент, когда Гарри спускался или поднимался по ним. Так что, идя по этим лестницам, надо было обязательно прыгать.</p><p>С дверями тоже хватало проблем. Некоторые из них не открывались до тех пор, пока к ним не обращались с вежливой просьбой. Другие открывались, только если их коснуться в определенном месте. Третьи вообще оказывались фальшивыми, а на самом деле там была стена</p><p>Запомнить расположение лестниц, дверей, классов, коридоров и спален было очень сложно. Казалось, что в Хогвартсе все постоянно меняется и сегодня все иначе, чем было вчера. Люди, изображенные на портретах, ходили друг к другу в гости. И Гарри был убежден, что стоящие в коридорах рыцарские латы способны бегать.</p><p>Добавляли хлопот и привидения. Гарри всегда оказывался в шоке, когда сквозь дверь, которую он пытался открыть, вдруг просачивалось привидение. С Почти Безголовым Ником, призраком башни Гриффиндор и, следовательно, союзником, проблем никогда не было. Даже наоборот — он всегда был счастлив показать первокурсникам, как пройти туда, куда им надо. Но вот Пивз был опаснее двух закрытых дверей и ведущей в никуда лестницы — особенно если встретить его, когда опаздываешь на занятия. Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдергивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: «Попался!»</p><p>Казалось, что хуже Пивза ничего и никого быть не может, однако выяснилось, что это не совсем так Школьный завхоз Аргус Филч оказался куда более неприятной личностью. В первое же утро Гарри и Рон обратили на себя его внимание—к сожалению, в плохом смысле слова. Филч застал их в тот момент, когда они пытались открыть одну из дверей. К несчастью, выяснилось, что именно за этой дверью начинается тот самый закрытый для всех коридор на третьем этаже, про который говорил на банкете Альбус Дамблдор. Филч отказывался верить, что ребята просто заблудились. Смотритель был уверен, что они специально хотели проникнуть на запретную территорию, и угрожал запереть их в находящуюся в подземелье темницу. Но в самый критический момент их спас проходивший мимо профессор Квиррелл.</p><p>У Филча была кошка по имени миссис Норрис —тощее пыльно-серое создание с выпученными горящими глазами, почти такими же, как у Филча. Она в одиночку патрулировала коридоры. Стоило ей заметить, что кто-то нарушил правила — сделал хотя бы один шаг за запретную линию, — и она тут же исчезала А через две секунды появлялся тяжело сопящий Филч. Филч знал все секретные ходы лучше, чем кто-либо другой в школе — за исключением, пожалуй, близнецов Уизли, — и появлялся так неожиданно, словно был привидением Ученики его ненавидели, и для многих пределом мечтаний было отважиться дать пинка миссис Норрис.</p><p>Но найти нужный кабинет было еще полдела, потому что занятия оказывались порой куда более непростыми, чем поиск той или иной комнаты. Как быстро выяснил Гарри, магия вовсе не сводилась к помахиванию волшебной палочкой и произнесению нескольких странных слов.</p><p>Каждую среду ровно в полночь они приникали к телескопам, изучали ночное небо, записывали названия разных звезд и запоминали, как движутся планеты. Трижды в неделю их водили в расположенные за замком оранжереи, где низкорослая полная дама — профессор Стебль — преподавала им травологию, науку о растениях, и рассказывала, как надо ухаживать за всеми этими странными растениями и грибами и для чего они используются.</p><p>Самым утомительным предметом оказалась история магии — это были единственные уроки, которые вел призрак Профессор Бинс был уже очень стар, когда однажды заснул в учительской прямо перед камином, а на следующее утро он пришел на занятия уже без тела. Бинс говорил ужасно монотонно и к тому же без остановок Ученики поспешно записывали за ним имена и даты и путали Эмерика Злого с Уриком Странным. </p><p>Профессор Флитвик, преподававший заклинания, был такого крошечного роста, что вставал на стопку книг, чтобы видеть учеников из-за своего стола. На самом первом уроке он, знакомясь с курсом, взял журнал и начал по порядку зачитывать фамилии. Когда он дошел до Гарри, то возбужденно пискнул и исчез из вида, свалившись со своей подставки.</p><p>А вот профессор МакГонагалл была совсем другой. Гарри был прав, когда, увидев ее, сказал себе, что с ней лучше не связываться. Умная, но строгая, она произнесла очень суровую речь, как только первокурсники в первый раз пришли на ее урок и расселись по местам.</p><p>— Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начала она. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила.</p><p>После такой речи всем стало немного не по себе. Затем профессор МакГонагалл перешла к практике и превратила свой стол в свинью, а потом обратно в стол. Все были жутко поражены и начали изнывать от желания поскорее начать практиковаться самим, но вскоре поняли, что научиться превращать предметы мебели в животных они смогут еще очень нескоро.</p><p>Потом профессор МакГонагалл продиктовала им несколько очень непонятных и запутанных предложений, которые предстояло выучить наизусть. Затем она дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. К концу урока только у Гермионы Грэйнджер спичка немного изменила форму—профессор МакГонагалл продемонстрировала всему курсу заострившуюся с одного конца и покрывшуюся серебром спичку Гермионы и улыбнулась ей. Эта улыбка поразила всех не меньше, чем превращение стола в свинью, — ведь казалось, что профессор МакГонагалл вовсе не умеет улыбаться.</p><p>С особым нетерпением все ждали урока профессора Квиррелла по защите от Темных искусств, однако занятия Квиррелла скорее напоминали юмористическое шоу, чем что-то серьезное. Его кабинет насквозь пропах чесноком, которым, как все уверяли, Квиррелл надеялся отпугнуть вампира, которого встретил в Румынии. Профессор очень боялся, что тот вот-вот явится в Хогвартс, чтобы с ним разобраться.</p><p>Тюрбан на голове Квиррелла тоже не прибавлял его занятиям серьезности. Профессор уверял, что этот тюрбан ему подарил один африканский принц, которому он помог избавиться от очень опасного зомби. Но по-настоящему никто не верил в эту историю. Вопервых, потому, что, когда Симус Финниган спросил, как Квиррелл победил зомби, Квиррелл покраснел и начал говорить о погоде. А во-вторых, потому, что тюрбан как-то странно пах, а близнецы Уизли уверяли всех, что это не подарок африканского принца, а просто мера предосторожности. По их словам, под одеждой Квиррелл был весь обвешан дольками чеснока, и в тюрбане его тоже был спрятан чеснок, поскольку профессор, боясь вампиров, желал быть полностью защищенным. И даже спал в том, в чем ходил по школе, — чтобы вампир не застал его врасплох</p><p>За первые несколько дней учебы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже, чем другие. Очень многие школьники родились и выросли в семьях маглов и, как и он, даже понятия не имели о том, кто они такие, пока не получили письмо из Хогвартса. К тому же первокурсникам столько всего предстояло выучить, что даже Рон, родившийся в семье волшебников и кроме родителей имеющий пятерых старших братьев, не имел особого преимущества перед остальными.</p><p>Пятница стала для Гарри и Рона великим днем Они наконец смогли спуститься в Большой зал на завтрак, ни разу не сбившись с пути.</p><p>— Что у нас там сегодня? — спросил Гарри, посыпая сахаром овсянку.</p><p>—Два занятия по зельям — заниматься будем вместе со слизеринцами, — ответил Рон. — Занятия ведет профессор Снегг, а он их декан. Говорят, что он всегда и во всем на их стороне, выгораживает их перед остальными преподавателями и ставит им лучшие отметки. Вот как раз и увидим, так ли это.</p><p>— Хотел бы я, чтобы МакГонагалл всегда заступалась за нас, — задумчиво произнес Гарри.</p><p>Профессор МакГонагалл была деканом факультета Гриффиндор, но это не помешало ей позавчера дать им огромное домашнее задание.</p><p>Пока они завтракали, прибыла почта. Теперь Гарри уже привык к этому, но в свое первое утро в школе он даже испугался, когда во время завтрака в Большой зал с громким уханьем влетело не меньше сотни сов. Они начали кружить над столами, высматривая своих хозяев и роняя им на колени письма и посылки.</p><p>Пока Букля не принесла Гарри ни одного письма. Сова иногда залетала в зал вместе с другими, чтобы посидеть у него на плече и ласково похватать его клювом за ухо. А потом, съев кусочек тоста, улетала в совятню, как называли в школе домик, где жили совы, и там спокойно засыпала. Но этим утром Букля, приземлившись между сахарницей и блюдцем с джемом, уронила в тарелку Гарри запечатанный конверт. Гарри тут же вскрыл его — он просто не мог спокойно завтракать, не прочитав свое первое письмо.</p><p><emphasis>Дорогой Гарри, —</emphasis>было написано в письме неровными буквами. <emphasis>—Я знаю, что в пятницу после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примерно часам к трем. Хочу знать, как прошла твоя первая неделя в школе. Пришли мне ответ с Буклей. Хагрид.</emphasis></p><p>Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал на обороте письма: "<emphasis>Да, с удовольствием, увидимся позже,спасибо" </emphasis>— и вручил письмо Букле.</p><p>Гарри повезло, что впереди его ждал чай с Хагридом, потому что занятия по зельеварению оказались самым неприятным из всего, что с ним пока произошло в школе.</p><p>На банкете по случаю начала семестра Гарри почувствовал, что профессор Снегг почему-то невзлюбил его с первого взгляда. К концу первого урока он уже понял, что ошибся. Профессор Снегг не просто невзлюбил Гарри — он его возненавидел.</p><p>Кабинет Снегга находился в одном из подземелий. Тут было холодно — куда холоднее, чем в самом замке — и довольно страшно. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные.</p><p>Снегг, как и Флитвик, начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И, как и Флитвик, он остановился, дойдя до фамилии Поттер.</p><p>— О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.</p><p>Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали, прикрыв лица ладонями.</p><p>Закончив знакомство с классом, Снегг обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, как у Хагрида, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана. Глаза Снегга были холодными и пустыми и почему-то напоминали темные туннели.</p><p>— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он.</p><p>Снегг говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снегг обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешептываться или заниматься посторонними делами.</p><p>-- Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снегг. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства...Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.</p><p>После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. Гарри и Рон, подняв брови, обменялись недоуменными взглядами. Гермиона Грэйнджер нетерпеливо заерзала на стуле — судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов.</p><p>— Поттер! — неожиданно произнес Снегг. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?</p><p>«Измельченный корень чего с настойкой чего?» - <emphasis>хотел </emphasis>переспросить Гарри, но не решился. Он покосился на Рона, но тот, похоже, был не менее ошарашен вопросом. Зато Гермиона Грэйнджер явно знала ответ, и ее рука взметнулась в воздух.</p><p>— Я не знаю, сэр, — ответил Гарри.</p><p>На лице Снегга появилось презрительное выражение.</p><p>— Так, так... Очевидно, известность — это далеко не все. Но давайте попробуем еще раз, Поттер. -Снегг упорно не желал замечать поднятую руку Гермионы.— Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?</p><p>Гермиона продолжала тянуть руку, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вскочить с места. А вот Гарри абсолютно не представлял, что такое безоаровый камень. И старался не смотреть на Малфоя, Крэбба и Гойла, которые сотрясались от беззвучного смеха.</p><p>— Я не знаю, сэр, — признался он.</p><p>— Похоже, вам и в голову не пришло почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер?!</p><p>Гарри заставил себя не отводить взгляд и смотреть прямо в эти холодные глаза. По правде, он читал свои, новые учебники, пока жил у Дурслей, но неужели Снегг рассчитывал на то, что он наизусть выучит «Тысячу волшебных растений и грибов»?</p><p>Снегг продолжал игнорировать дрожащую от волнения руку Гермионы.</p><p>— Хорошо, Поттер, а в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?</p><p>Гермиона, не в силах больше сидеть спокойно, встала, вытягивая руку к потолку.</p><p>— Я не знаю, — тихо произнес Гарри. — Но мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить ее?</p><p>Послышался смех. Гарри нервно оглянулся, чтобы увидеть, кто еще над ним смеется, кроме Малфоя и двух его приятелей, — ему показалось, что смеявшихся было человек десять, как минимум, — и встретился взглядом с Симусом. Симус одобрительно подмигнул ему, и Гарри подумал, что смеются, видимо, не над ним, а над его ответом, который почему-то всем показался остроумным. Но как бы там ни было, Снегг его таковым не нашел.</p><p>— Сядьте! — рявкнул он, на мгновение повернувшись к Гермионе.<strong>—</strong>А вы, Поттер, запомните: из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. А волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли? Так, все записывайте то, что я сказал!</p><p>Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом. Но тихий голос Снегга перекрыл поднявшийся шум.</p><p>— А за ваш наглый ответ, Поттер, я записываю штрафное очко на счет Гриффиндора.</p><p>Для первокурсников факультета Гриффиндор уроки Снегга обещали быть не самыми приятными. После того как Снегг усадил Гарри на место, произошло еще кое-что совсем безрадостное. Снегг разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снегг раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому<strong>, </strong>очевидно, симпатизировал. В тот момент, когда Снегг призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зеленым дымом и громким шипением.</p><p>Неввил каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри.</p><p>— Идиот! — прорычал Снегг, одним движением! ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?</p><p>Невилл вместо ответа сморщился и заплакал —теперь и нос его был усыпан красными волдырями.</p><p>— Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снегг, обращаясь к Симусу. А потом повернулся к Гарри и Рону, работавшими за соседним столом. — Вы, Поттер, почему вы не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? Или вы подумали, что если он ошибется, то вы будете выглядеть лучше его? Из-за вас я записываю еще одно штрафное очко на счет Гриффиндора.</p><p>Это было ужасно несправедливо. Гарри уже открыл рот, чтобы возразить, когда Рон пнул его под столом.</p><p>— Не нарывайся, — прошептал Рон. — Я слышал, что Снегг, если разозлится, может очень сильно навредить.</p><p>Час спустя, когда они вышли из темницы и поднимались по лестнице, голова Гарри была полна всяких неприятных мыслей, а радостное настроение с которым он приехал в Хогвартс, совсем улетучилось. В первую же неделю пребывания в школе он заработал два штрафных очка — и все из-за того, что Снегг почему-то возненавидел его. И он очень хотел бы узнать почему.</p><p>— Выше нос,—подбодрил его Рон. — Фреду и Джорджу тоже не везет на уроках Снегга. Знаешь, сколько штрафов они у него получили? Слушай, а можно, я пойду с тобой к Хагриду?</p><p>Без пяти три они вышли из замка и пошли по школьной территории к дому Хагрида. Он жил в маленьком деревянном домике на опушке Запретного леса. Над входной дверью висел охотничий лук и пара галош.</p><p>Когда Гарри постучал в дверь, ребята услышали, как кто-то отчаянно скребется в нее с той стороны и оглушительно лает. А через мгновение до них донесся зычный голос Хагрида:</p><p>— Назад, Клык, назад!</p><p>Дверь приоткрылась, и за ней показалось знакомое лицо, заросшее волосами.</p><p>- Заходите, — пригласил Хагрид. — Назад, Клык!</p><p>Хагрид пошире распахнул дверь, с трудом удерживая за ошейник огромную черную собаку. Как называется эта порода, Хагрид не знал, хотя и пояснил, что с такими собаками охотятся на кабанов.</p><p>В доме была только одна комната. С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.</p><p>- Вы... э-э... чувствуйте себя как дома... устраивайтесь<strong>,</strong>- сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся к Рону и начал лизать ему уши. Было очевидно, что Клык, как и его хозяин, выглядел куда опаснее, чем был на самом деле.</p><p>— Это Рон, — сказал Гарри.</p><p>В это время Хагрид заваривал чай и выкладывал на тарелку кексы. Кексы соприкасались с тарелкой с таким звуком, что никаких сомнений в их свежести не возникало — они давным-давно засохли и превратились в камень.</p><p>— Еще один Уизли, а? — спросил Хагрид, глядя на веснушчатое лицо Рона. <strong>— </strong>Я полжизни провел, охотясь на твоих братьев-близнецов. Они все время... ну... пытаются в Запретный лес пробраться, а мне их ловить приходится, да!</p><p>О каменные кексы легко можно было сломать зубы, но Гарри и Рон делали вид, что они им очень нравятся, и рассказывали Хагриду как прошли первые дни в школе. Клык сидел около Гарри, положив голову ему на колени и пуская слюни, обильно заливавшие школьную форму.</p><p>Гарри и Рон ужасно развеселились, услышав, как Хагрид назвал Филча старым мерзавцем.</p><p>— А эта кошка его, миссис Норрис... ух, хотел бы я познакомить ее с Клыком. Вы-то небось не знаете, да! Стоит мне в школу прийти, как она за мной... э-э... по пятам ходит, следит все да вынюхивает. И не спрячешься от нее, и не обманешь... она меня нюхом чует и везде отыщет, во как! Филч ее на меня натаскал, не иначе.</p><p>Гарри рассказал Хагриду про урок Снегга Хагрид, как и Рон, посоветовал Гарри не беспокоиться, потому что Снеггу не нравится подавляющее большинство учеников</p><p>— Но мне кажется, он меня ненавидит.</p><p>— Да ерунда это! — возразил Хагрид. — С чего бы это ему?</p><p>Однако Гарри показалось, что Хагрид, произнося эти слова, чуть-чуть отвел взгляд в сторону.</p><p>— А как твой брат Чарли? — поспешно поинтересовался Хагрид, повернувшись к Рону. — Мне он жутко нравился: уж больно хорошо он со зверьем умел обращаться.</p><p>Гарри спросил себя, не специально ли Хагрид сменил тему разговора. Пока Рон рассказывал Хагриду о Чарли, который изучает драконов, Гарри взял кусок бумаги, лежавший на столе под чехлом для чайника. Это была вырезка из «Пророка».</p><empty-line/><p>«<emphasis>ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ О ПРОИСШЕСТВИИ В БАНКЕ «ГРИНГОТТС» </emphasis>— гласил заголовок статьи.</p><p><emphasis>Продолжается расследование обстоятельств проникновения неизвестных грабителей или грабителя в банк «Гринготтс», имевшего место 31 июля. Согласно широко распространенному мнению, это происшествие — дело рук темных волшебников, чьи имена пока неизвестны.</emphasis></p><p><emphasis>Сегодня гоблины из «Гринготтса» заявили, что из банка ничего не было похищено. Выяснилось, что сейф, в который проникли грабители, был пуст, — по странному стечению обстоятельств, то, что в нем лежало, было извлечено владельцем утром того же дня.</emphasis></p><p><emphasis>~ Мы не скажем вам, что лежало в сейфе, поэтому не лезьте в наши дела, если вам не нужны проблемы, — заявил этим утром пресс-секретарь банка «Гринготтс».</emphasis></p><empty-line/><p>Гарри вспомнил, как в поезде Рон рассказал ему о том, что кто-то пытался ограбить «Гринготтс», но Рон не назвал дату. А теперь...</p><p>— Хагрид! — воскликнул Гарри. — Ограбление «Гринготтса»? произошло как раз в день моего рождения! Возможно, грабители проникли туда, как раз когда мы с тобой там были!</p><p>На этот раз не было никаких сомнений в том, что Хагрид избегает взгляда Гарри. Великан промычал что-то нечленораздельное и предложил Гарри еще один каменный кекс. Гарри вежливо поблагодарил его, но кекс брать не стал, а вместо этого еще раз перечитал заметку.</p><empty-line/><p><emphasis>По странному стечению обстоятельств, то,</emphasis></p><p><emphasis>что лежало в сейфе, в который проникли грабители,</emphasis></p><p><emphasis>было извлечено из него владельцем утромтого же дня.</emphasis></p><empty-line/><p>Тем утром Хагрид кое-что извлек из сейфа номер семьсот тринадцать — маленький коричневый сверток Не это ли искали воры?</p><p>Когда Гарри с Роном шли обратно в замок на ужин, карманы их были набиты каменными кексами, от которых они из вежливости не смогли отказаться. Гарри думал, что ни один из уроков не дал ему столько поводов для размышлений, как встреча с Хагридом. Если Гарри был прав, то Хагрид забрал из сейфа сверток как раз вовремя, но случайно или нет? И где этот сверток хранится теперь? Ведь чтобы его не выкрали, требуется гораздо более надежное место, чем «Гринготтс»?</p><p>И еще Гарри спрашивал себя, не знает ли Хагрид о профессоре Снегге чего-нибудь такого, о чем не захотел ему рассказывать.</p></section><section><title><p>Глава 9</p><p>ПОЛНОЧНАЯ ДУЭЛЬ</p></title><p>До приезда в Хогвартс Гарри и не представлял, что может ненавидеть кого-нибудь сильнее, чем Дадли. Но это было до того, как он встретил Драко Малфоя. Правда, в первую неделю в школе они практически не сталкивались — единственными совместными занятиями были уроки профессора Снегга. Однако, вернувшись от Хагрида, Гарри и Рон заметили вывешенное в Общей гостиной Гриффиндора объявление, которое вызвало у обоих протяжный стон. Со вторника начинались полеты на метлах — и первокурсникам факультетов Гриффиндор и Слизерин предстояло учиться летать вместе.</p><p>— Великолепно, — мрачно заметил Гарри. — Как Раз то, о чем я всегда мечтал. Выставить себя дураком перед Малфоем — и не просто дураком, а дураком, сидящим на метле и не знающим, как взлететь.</p><p>Надо отметить, что до того как прочитать это объявление, Гарри молил небо о том, чтобы их поскорее научили летать, — ни одно занятие в Хогварсе не вызывало у него такого интереса. Но теперь...</p><p>— Откуда ты знаешь, кто будет выглядеть дураком? — резонно ответил Рон. — Разумеется, я знаю, что Малфой перед всеми хвастается, что он великолепно играет в квиддич. Но готов биться об заклад что все это пустая болтовня.</p><p>Малфой действительно чересчур много говорил о полетах. Он во всеуслышание сожалел о том что первокурсников не берут в сборные факультетов, и рассказывал длинные хвастливые истории о том, где и как он летал на самых разных метлах. Истории обычно заканчивались тем, что Малфой с невероятной ловкостью и в самый последний момент умудрялся ускользнуть от магловских вертолетов.</p><p>Впрочем, Малфой был не единственным, кто рассуждал на эту тему, — послушать Симуса Финнигана, так тот все свое детство провел на метле. Даже Рон готов был рассказать любому, кто его выслушает, о том, как он однажды взял старую метлу Чарли и чудом избежал столкновения с дельтапланом.</p><p>Вообще все, кто родился в семьях волшебников, беспрестанно говорили о квиддиче. Из-за квиддича Рон уже успел ввязаться в серьезную ссору с Дином Томасом. Дин обожал футбол, а Рон утверждал, что нет ничего интересного в игре, в которую играют всего одним мячом, а игрокам запрещают летать. На следующий день Гарри застал Рона перед плакатом футбольной команды «ВестХэм», который висел над кроватью Дина. Рон тыкал пальцем в изображенных на плакате игроков, пытаясь заставить их двигаться. Видимо, он никак не мог поверить, что на фотографиях маглов все неподвижны, в отличие от фотографий волшебного мира, где запечатленные на снимках люди появлялись и исчезали, подмигивали и улыбались.</p><p>Правда, и среди родившихся в семьях волшебников были исключения. Так, Невилл признался, что у него в жизни не было метлы, потому что бабушка строго-настрого запрещала ему даже думать о полетах. В глубине души Гарри был с ней полностью согласен — Невилл умудрялся попадать в самые невероятные истории, даже стоя на двух ногах.</p><p>Гермиона Грэйнджер, как и Гарри, выросшая в семье маглов, в ожидании предстоящих полетов нервничала не меньше Невилла. Если бы полетам можно было научиться по учебнику, Гермиона бы уже парила в небесах лучше любой птицы, но это было невозможно. Хотя Гермиона, надо отдать ей должное, не могла не предпринять хотя бы одну попытку. Во вторник за завтраком она утомляла всех сидевших за столом, цитируя советы и подсказки начинающим летать, которые почерпнула из библиотечной книги под названием «История квиддича». Правда, Невилл слушал ее очень внимательно, не пропуская ни одного слова и постоянно переспрашивая. Видимо, он рассчитывал, что несколько часов спустя теория поможет ему удержаться на метле. Но остальные были очень рады, когда лекция Гермионы оборвалась с появлением почты.</p><p>С пятницы Гарри не получил ни одного письма — что, разумеется, не преминул отметить Малфой. Сова Малфоя — точнее, в отличие от других, у него был филин, ведь Малфой любил подчеркивать свою оригинальность — постоянно приносила ему из дома посылки со сладостями, которые он торжественно вскрывал за столом, угощая своих друзей.</p><p>В общем, Гарри во вторник не получил ничего а вот сова-сипуха Невилла принесла ему маленький сверток, посланный бабушкой. Невилл ужасно обрадовался и, вскрыв сверток, показал всем небольшое стеклянный шар. Казалось, что шар заполнен белым дымом.</p><p>— Это напоминалка! — пояснил Невилл. — Бабушка знает, что я постоянно обо всем забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать. Вот смотрите — надо взять его в руку, крепко сжать и, если он покраснеет...</p><p>Лицо Невилла вытянулось — шар в его руке внезапно окрасился в ярко-красный цвет.</p><p>— Ну вот... — растерянно произнес Невилл. Он попытался вспомнить, о чем именно он забыл, когда Драко Малфой, проходивший мимо, выхватил шар у него из рук</p><p>Гарри и Рон одновременно вскочили на ноги. Не то чтобы им так уж хотелось драться — все же совсем неподалеку были друзья Малфоя, превосходившие Гарри и Рона по габаритам, — но и отступать было нельзя. Но тут между ними встала профессор МакГонагалл, у которой нюх на всякого рода неприятности был острее, чем у любого преподавателя Хогвартса.</p><p>— Что происходит? — строго спросила она.</p><p>— Малфой отнял у меня напоминалку профессор, — объяснил Невилл.</p><p>Малфой помрачнел и уронил напоминалку на стол перед Невиллом.</p><p>— Я просто хотел посмотреть, профессор, — невинным голосом произнес он и пошел прочь, боязливо ссутулившись. Казалось, он пытается уменьшиться и тем самым избежать возможного гнева профессора МакГонагалл, которая его просто не заметит.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>В три тридцать Гарри, Рон и другие первокурсники Гриффиндора торопливым шагом подходили к площадке, где обучали полетам. День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Ученики дружным строем спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась как можно дальше от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев.</p><p>Первокурсники из Слизерина были уже там —как и двадцать метел, лежавших в ряд на земле. Гарри вспомнил, как Джордж и Фред Уизли жаловались на школьные метлы, уверяя, что некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево.</p><p>Наконец появилась преподавательница полетов, мадам Трюк. У нее были короткие седые волосы и желтые глаза, как у ястреба.</p><p>— Ну и чего вы ждете?! — рявкнула она. — Каждый встает напротив метлы—давайте, пошевеливайтесь.</p><p>Гарри посмотрел на метлу, напротив которой оказался. Она была довольно старой, и несколько ее прутьев торчали в разные стороны.</p><p>— Вытяните правую руку над метлой! — скомандовала мадам Трюк, встав перед строем. — И скажите: «Вверх!»</p><p>— ВВЕРХ! — крикнуло двадцать голосов.</p><p>Метла Гарри прыгнула ему в руку, но большинству других учеников повезло куда меньше. У Невилла метла вообще не сдвинулась с места, а у Гермионы Грэйнджер метла почему-то покатилась по земле. Гарри подумал, что, возможно, метлы ведут себя, как лошади, — они чувствуют, кто их боится, и не подчиняются этому человеку. Ведь когда Невилл произносил команду «Вверх!», его голос так дрожал, что становилось понятно, что он предпочтет остаться на земле.</p><p>Затем мадам Трюк показала ученикам, как нужно садиться на метлу, чтобы не соскользнуть с нее в воздухе, и пошла вдоль шеренги, проверяя, насколько правильно они держат свои метлы. Гарри и Рон были счастливы, когда мадам Трюк резко сообщила Малфою, что он неправильно держит метлу.</p><p>— Но я летаю не первый год! — горячо возразил Малфой. В его голосе была обида.</p><p>Тогда мадам Трюк громко и четко объяснила ему, что это всего лишь означает, что он неправильно летал все эти годы. Малфой выслушал ее молча, наверное, поняв, что если продолжить дискуссию, то может выясниться, что он вовсе не такой специалист, каким хотел казаться.</p><p>— А теперь, когда я дуну в свой свисток, вы с силой оттолкнетесь от земли, — произнесла мадам Трюк — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в ровном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперед. Итак, по моему свистку—три, два...</p><p>Но Невилл, нервный, дерганый и явно испуганный перспективой остаться на земле в одиночестве, рванулся вверх прежде, чем мадам Трюк поднесла свисток к губам.</p><p>— Вернись, мальчик! — крикнула мадам Трюк, но Невилл стремительно поднимался вверх — он напоминал пробку, вылетевшую из бутылки. Два метра, четыре, шесть — и Гарри увидел бледное лицо Невилла, испуганно смотрящего вниз. Увидел, как Невилл широко раскрыл от ужаса рот, как он соскользнул с метлы, и...</p><p>БУМ! Тело Невилла с неприятным звуком рухнуло на землю. Его метла все еще продолжала подниматься, а потом лениво заскользила по направлению к Запретному лесу и исчезла из виду.</p><p>Мадам Трюк склонилась над Невиллом, лицо ее было даже белее, чем у него.</p><p>— Сломано запястье, — услышал Гарри ее бормотание. Когда мадам Трюк распрямилась, ее лицо выражало явное облегчение. — Вставай, мальчик! — скомандовала она. — Вставай. С тобой все в порядке. — Она повернулась к остальным ученикам. — Сейчас я отведу его в больничное крыло, а вы ждите меня и ничего не делайте. Метлы оставьте на земле. Тот, кто в мое отсутствие Дотронется до метлы, вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет сказать слово «квиддич». Пошли, мой дорогой.</p><p>Мадам Трюк приобняла заплаканного Невилла и повела его в сторону замка. Невилл сильно хромал.</p><p>Как только они отошли достаточно далеко, чтобы мадам Трюк могла что-либо услышать, Малфой Расхохотался.</p><p>— Вы видели его физиономию? Вот неуклюжий — настоящий мешок!</p><p>Остальные первокурсники из Слизерина присоединились к нему.</p><p>— Заткнись, Малфой, — оборвала его Парвати Патил.</p><p>— О-о-о, ты заступаешься за этого придурка Долгопупса? — спросила Пэнси Паркинсон, девочка из Слизерина с грубыми чертами лица. — Никогда не думала, что тебе нравятся такие толстые плаксивые мальчишки.</p><p>— Смотрите! — крикнул Малфой, метнувшись вперед и поднимая что-то с земли. — Это та самая дурацкая штука, которую прислала ему его бабка.</p><p>Напоминалка заблестела в лучах солнца.</p><p>— Отдай ее мне, Малфой, — негромко сказал Гарри</p><p>Все замерли и повернулись к нему.</p><p>Малфой нагло усмехнулся.</p><p>— Я думаю, я положу ее куда-нибудь, чтобы Долгопупс потом достал ее оттуда, — например, на дерево.</p><p>— Дай сюда! — заорал Гарри, но Малфой вскочил на метлу и взмыл в воздух. Похоже, он не врал насчет того, что действительно умеет летать, и сейчас он легко парил над верхушкой росшего около площадки раскидистого дуба.</p><p>— А ты отбери ее у меня, Поттер! — громко предложил он сверху</p><p>Гарри схватил метлу.</p><p>— Нет! — вскрикнула Гермиона Грэйнджер, и Гарри застыл. — Мадам Трюк запретила нам это делать: из-за тебя у Гриффиндора будут неприятности.</p><p>Она была права, но все же Гарри проигнорировал ее предупреждение. Кровь стучала в его голове, заставляя забыть обо всем. Он вскочил на метлу, с силой оттолкнулся ногами от земли и взлетел. Он почувствовал, как ветер взъерошил его волосы, услышал, как захлопала его одежда, и вдруг его охватил приступ внезапной, сильной, почти безграничной радости.</p><p>Оказалось, что он, так боявшийся, что не умеет ничего, все-таки что-то может. Что-то, чему его не надо учить, для чего ему совсем не обязательно было воспитываться в семье волшебников и летать с самого детства. Потому что он летел — и это было легко, и это было прекрасно. Он чуть-чуть отклонился назад и поднялся еще выше под удивленные крики и вопли ужаса оставшихся на земле девочек и одобрительные возгласы Рона.</p><p>Гарри резко развернул метлу, оказавшись лицом к липу с Малфоем. Вид у того был изумленный.</p><p>- Дай сюда! - крикнул ему Гарри. - Или я собью тебя с метлы!</p><p>- Да ну? — издевательски переспросил Малфой, однако, несмотря на тон, на лице его появилась озабоченность.</p><p>Гарри откуда-то знал, что ему надо делать. Он нагнулся вперед и крепко ухватился за метлу обеими руками, и она рванулась на Малфоя, как вылетевщий из пращи камень. Малфой едва успел уклониться. А Гарри, проскочив мимо, резко развернулся и выровнял метлу. Снизу раздались аплодисменты.</p><p>—Что, Малфой, заскучал? — громко крикнул Гарри. —Ты сейчас один, Кребба и Гойла рядом нет, никто тебе не поможет.</p><p>Кажется, Малфоя осенила та же мысль.</p><p>— Тогда поймай, если сможешь! — заорал он и, метнув стеклянный шар высоко в небо, рванулся вниз, к земле.</p><p>Гарри видел, словно в замедленной съемке, как шар поднимается вверх, на мгновение застывает в воздухе, а потом начинает падать. Он нагнулся вперед и направил рукоятку метлы вниз, а в следующую секунду вошел в почти отвесное пике. Скорость все увеличивалась, в ушах свистел ветер, заглушая испуганные вопли стоявших внизу. Гарри вытянул руку, не снижая скорости, и, когда до земли оставалось не более полуметра, поймал шар — как раз вовремя, чтобы успеть выровнять метлу. И мягко скатился на траву, сжимая шар в руке.</p><p>- ГАРРИ ПОТТЕР!</p><p>Сердце его рухнуло в пятки быстрее, чем он пикировал к земле. К нему бежала профессор МакГонагалл. Гарри поднялся на ноги, дрожа от предчувствия того, что его ожидало.</p><p>— Никогда... никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе...</p><p>Профессор МакГонагалл осеклась, от волнения ей не хватило воздуха, но очки ее яростно посверкивали на солнце.</p><p>— Как вы могли... Вы чуть не сломали себе шею...</p><p>— Это не его вина, профессор...</p><p>— Я вас не спрашивала, мисс Патил...</p><p>— Но Малфой...</p><p>— Достаточно, мистер Уизли. Поттер, идите за мной, немедленно.</p><p>Гарри заметил ликующие улыбки на лицах Малфоя и его друзей и побрел, с трудом передвигая ноги, за профессором МакГонагалл, направлявшейся в сторону замка. Он не сомневался, что его исключат из школы. Он хотел сказать что-нибудь, как-то попробовать оправдаться, но у него что-то случилось с голосом. Профессор МакГонагалл быстро шла вперед, не оборачиваясь на него, и Гарри пришлось ускорить шаг и даже перейти на бег, чтобы не отстать.</p><p>Что ж, было похоже, что всему пришел конец. После того, как он не пробыл в школе и двух недель. И теперь уже через десять минут он будет укладывать свои вещи обратно в чемодан. И что, интересно, скажут Дурсли, когда увидят его на пороге своего дома?</p><p>Они поднялись по ступенькам, ведущим к воротам замка, потом по мраморной лестнице. Профессор МакГонагалл все еще молчала. Она резко распахивала одну дверь за другой, быстрым шагом пересекала коридор за коридором, а грустный и печальный Гарри покорно семенил за ней. Наверное, профессор МакГонагалл вела его к Дамблдору—куда же еще?</p><p>Гарри вдруг подумал о Хагриде, которого тоже исключили, но оставили при школе в качестве лесника.  Может, ему тоже разрешат остаться, может, его назначат помощником Хагрида? Сердце Гарри Радостно замерло — и снова рухнуло вниз. Он поморщился, словно от боли, представив себе, что год за годом он будет ковылять по территории школы, волоча за Хагридом его тяжеленную сумку и наблюдать, как Рон и остальные переходят курса на курс и становятся настоящими волшебниками.</p><p>Профессор МакГонагалл резко остановилась напротив одного из кабинетов, потянула на себя дверь и заглянула внутрь.</p><p>— Извините, профессор Флитвик, могу я попросить вас кое о чем? Мне нужен Вуд.</p><p>«Вуд? — Гарри передернуло, и он почувствовал, как его охватывает ужас. — Это еще что такое?»</p><p>Вуд оказался человеком. Это был пятикурсник крепкого телосложения, который, выйдя из кабинета, непонимающе посмотрел на профессора МакГонагалл и Гарри.</p><p>— Идите за мной, вы оба, — приказала профессор МакГонагалл, и они пошли за ней по коридору. </p><p>Вуд с любопытством косился на Гарри.</p><p>Профессор МакГонагалл завела их в кабинет, в котором не было никого, кроме Пивза, писавшего на доске нехорошие слова.</p><p>— Вон отсюда, Пивз! — рявкнула профессор МакГонагалл.</p><p>Пивз бросил мел в корзину — судя по всему, пустую, потому что она отозвалась грохотом, — и вылетел из класса, бормоча себе под нос ругательства. Профессор МакГонагалл захлопнула за ним дверь и повернулась к двум мальчикам.</p><p>— Поттер, знакомьтесь — это Оливер Вуд. Вуд, я нашла вам ловца.</p><p>Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом.</p><p>— Вы это серьезно, профессор?</p><p>— Абсолютно, — сухо заверила его профессор МакГонагалл. — Он летает, как птица, словно с пеленок это умел. В жизни не видела ничего подобного. Вы в первый раз сели на метлу, Поттер?</p><p>Гарри молча кивнул. Он никак не мог понять, что происходит, но, кажется, его не собирались исключать, и от этой мысли ему стало чуть легче.</p><p>—Он поймал эту штуку в воздухе, спикировав с двадцати метров.—Профессор МакГонагалл кивнула на шар, который Гарри по-прежнему сжимал в руке. — И ни одного</p><p>синяка Даже Чарли Уизли так не смог бы.</p><p>У Вуда был такой вид, словно все его мечты каким-то чудесным образом осуществились.</p><p>— Когда-нибудь видел, как играют в квиддич,а, Поттер? — спросил Вуд. Глаза его загорелись.</p><p>— Вуд — капитан сборной факультета Гриффиндор, — пояснила профессор МакГонагалл.</p><p>— Для ловца он идеально сложен, — заключил Вуд, обойдя вокруг Гарри и внимательно его рассмотрев. — Легкий и быстрый. Нам надо будет раздобыть для него приличную метлу, профессор, — «Нимбус-2000» или «Чистомет-7», думаю, что-нибудь в этом роде.</p><p>—Я поговорю с профессором Дамблдором и попробую убедить его сделать исключение из правил и разрешить первокурснику играть за сборную, —произнесла профессор МакГонагалл. — Потому что нам нужна более сильная команда, чем в прошлом году. Слизерин буквально растоптал нас в последнем матче. Я потом несколько недель не могла заставить себя посмотреть в глаза Северусу Снеггу...</p><p>Профессор МакГонагалл сурово уставилась наГарри поверх очков.</p><p>— И учтите, Поттер, если я услышу, что вы недостаточно упорно тренируетесь, я могу передумать и наложить на вас серьезное взыскание за то, что вы натворили.</p><p>И тут она внезапно улыбнулась.</p><p>— Ваш отец просто потрясающе играл в квиддич Поттер. И сейчас он гордился бы вами...</p><subtitle>* * *</subtitle><p>— Ты шутишь...</p><p>Это было за обедом. Гарри только что закончил рассказывать Рону о том, что произошло, когда профессор МакГонагалл увела его с площадки. Пока он говорил, Рон увлеченно поедал пирог с говядиной и почками. Но теперь, когда Гарри закончил, он начисто забыл о пироге, так и не донеся до рта последний кусок.</p><p>— Ловец? — В голосе Рона было изумление. — Но первокурсников никогда... Ты, наверное, станешь самым юным игроком в истории Хогвартса за...</p><p>— ...за последние сто лет, — закончил за него Гарри, с аппетитом взявшись за пирог. После того, что он пережил сегодня днем, он жутко проголодался. - Вуд мне это уже рассказал.</p><p>Рон был настолько впечатлен услышанным, настолько поражен, что просто сидел с раскрытым ртом и не мог отвести от Гарри глаз.</p><p>— Я начинаю тренироваться на следующей неделе, — добавил Гарри. — Только не говори никому. Вуд хочет, чтобы это оставалось тайной.</p><p>В зал вошли Фред и Джордж Уизли и, заметив Гарри, направились к нему — судя по всему, именно его они здесь и искали.</p><p>— А ты молодец, — тихо произнес Джордж <strong>— </strong>Вуд нас ввел в курс дела. Мы ведь тоже в сборной <strong>— </strong>загонщики.</p><p>— Я тебе говорю: в этом году мы наверняка выиграем соревнования между факультетами по квиддичу. заверил Фред. — Мы не выигрывали с тех пор, как наш брат Чарли закончил Хогвартс. Но в этом году у нас будет фантастическая команда. Ты, должно быть, очень хорош, Гарри. — Вуд прямотаки подпрыгивал от восторга, когда рассказывал о тебе.</p><p>—Ладно, нам пора идти, — наконец спохватились близнецы. — Ли Джордан уверяет, что нашел новый потайной коридор, через который можно выбраться из школы.</p><p>Не успели Фред и Джордж исчезнуть, как к столу подошел тот, кому они были совсем не рады. А именно Малфой — разумеется, в сопровождении верных телохранителей Крэбба и Гойла.</p><p>— Последний школьный обед, Поттер? — с издевкой спросил Малфой.—Уезжаешь обратно к маглам? Во сколько у тебя поезд?</p><p>— Смотрю, на земле ты стал куда смелее, особенно когда рядом два твоих маленьких друга, — холодно ответил Гарри. Конечно, Крэбба и Гойла никак нельзя было назвать маленькими, но за Главным столом было полно учителей, и все, что могли сделать Крэбб и Гойл, это состроить недовольные физиономии.</p><p>— Я в любой момент могу разобраться с тобой один на один, — заявил Малфой. — Сегодня вечером, если хочешь. Дуэль волшебников. Никаких кулаков — только волшебные палочки. Что с тобой, Поттер? А, конечно, ты же никогда не слышал о дуэлях волшебников.</p><p>- Он слышал, — быстро сориентировался Рон, вставая перед Малфоем. <strong>— </strong>Я буду его секундантом а кого возьмешь ты?</p><p>Малфой посмотрел на своих спутников, оценивая, кто из них больше подойдет для этой цели.</p><p>— Крэбба, — наконец сказал он. — Полночь вас устраивает? Тогда в полночь ждем вас в комнате, где хранятся награды, — она всегда открыта.</p><p>Когда Малфой отошел, Гарри и Рон переглянулись.</p><p>— Что это за дуэль? — поинтересовался Гарри. — И что это значит: ты будешь моим секундантом?</p><p>— Секунданты нужны для того, чтобы отнести тебя домой, если ты умрешь, — спокойно заметил Рон, словно говорил о какой-то ерунде, и невозмутимо принялся за уже остывший пирог. Он спохватился, только когда посмотрел на Гарри и увидел выражение его лица. — Но ты не беспокойся, смертельные случаи бывают только на настоящих дуэлях, то есть если дерутся настоящие волшебники. А максимум, что вы с Малфоем сможете сделать, — это посылать друг в друга искры. Вы еще ничего не умеете, и потому вам не удастся нанести друг другу серьезный урон. Кстати, готов поспорить, он рассчитывал, что ты откажешься.</p><p>— А если я взмахну палочкой и ничего не произойдет?— поинтересовался Гарри.</p><p>— Тогда отбрось палочку в сторону и дай ему кулаком в нос, — посоветовал Рон.</p><p>— Извините...</p><p>Они подняли глаза — перед ними стояла Гермиона Грэйнджер.</p><p>— Можно здесь поесть спокойно? — многозначительно произнес Рон.</p><p>Гермиона пропустила его вопрос мимо ушей, тем более что она смотрела не на Рона, а на Гарри.</p><p>- Я случайно услышала, о чем вы тут говорили с Малфоем...</p><p>Бьюсь об заклад, что не случайно, — вставил Рон. — ...и хочу тебе сказать, что ты не имеешь права бродить ночью по школе. Если тебя поймают, Гриффиндор получит штрафные очки, а тебя обязательно поймают. И если хочешь знать, то, что ты собираешься сделать, наплевав на факультет, — это чистой воды эгоизм.</p><p>— Если хочешь знать, это вовсе не твое дело, — ответил Гарри.</p><p>— До свидания, — закончил разговор Рон.</p><subtitle>* * *</subtitle><p>«Что там ни говори, а это не лучшее завершение для такого дня», — думал Гарри несколько часов спустя, лежа с открытыми глазами и прислушиваясь к мерному дыханию Дина и Симуса (в спальне их было пятеро, но Невилл все еще находился в больничном крыле). Рон весь вечер давал ему очень ценные советы. «Если он попробует наслать на тебя проклятие, лучше увернись, потому что я не помню, как их отбивать» — и все в таком же духе.</p><p>Гарри чувствовал, что испытывает судьбу, собираясь второй раз за день нарушить школьные правила. шанс, что их поймает Филч или миссис Норрис, был очень велик. Но с другой стороны, ему представилась возможность одолеть Малфоя, чье насмехающееся лицо то и дело возникало перед Гарри в темноте, причем одолеть один на один. И такую возможность нельзя было упускать.</p><p>— Полдвенадцатого, — наконец пробормотал Рон. — Если мы не хотим опоздать, нам пора.</p><p>Они набросили на пижамы халаты, взяли волшебные палочки, на цыпочках вышли из спальни, спустились по лестнице и оказались в Общей гостиной Гриффиндора. В камине все еще мерцало несколько углей. Их свет превращал стоявшие в комнате кресла в зловещие горбатые черные тени. Они уже почти добрались до выхода, когда из ближайшего кресла до них донесся голос:</p><p>— Не могу поверить, что ты все-таки собираешься это сделать, Гарри.</p><p>Вспыхнула лампа. В кресле сидела Гермиона Грэйнджер в розовом халате и хмуро смотрела на них.</p><p>— Ты? — яростно прошептал Рон. — Иди спать!</p><p>—Я чуть не рассказала обо всем твоему брату Перси, — отрезала Гермиона. — Он староста, он бы положил этому конец. Но я все же промолчала.</p><p>Гарри никак не мог поверить, что на свете есть люди, способные так нахально совать нос в чужие дела.</p><p>— Пошли, — сказал он Рону. И, отодвинув портрет Толстой Леди, стал пробираться через дыру.</p><p>Однако Гермиона не собиралась так легко сдаваться. Они стояли в коридоре, когда она вылезла из дыры вслед за ними и зашипела, как рассерженная гусыня.</p><p>— Вы не думаете о нашем факультете, вы думаете только о себе, а я не хочу, чтобы Слизерин снова выиграл соревнования между факультетами. Из-за вас мы потеряем те призовые очки, которые я получила от профессора МакГонагалл за то, что знала несколько заклинаний, которые необходимы для трансфигурации.</p><p>- Уходи, — дружно прошептали Гарри и Рон.</p><p>- Хорошо, но я вас предупредила. И когда завтра вы будете сидеть в поезде, везущем вас обратно в Лондон, вспомните о том, что я вам говорила, — что вы...</p><p>Они так и не узнали, что должно было последовать за этим «что вы». Гермиона, не договорив, повернулась к портрету Толстой Леди, чтобы сказать ей пароль и вернуться обратно, но обнаружила, что картина пуста. Толстая Леди ушла к кому-то в гости, а значит, Гермиона не могла вернуться в башню Гриффиндора. Для того чтобы выйти из спальни, пароль был не нужен, для этого надо было просто отодвинуть портрет, но войти в башню без пароля и уж тем более без Толстой Леди, которой надо было сообщить этот пароль, было невозможно.</p><p>- И что же мне теперь делать? — спросила Гермиона пронзительным шепотом.</p><p>- Это твоя проблема, — заметил Рон. — Все, нам пора идти, вернемся поздно.</p><p>Они даже не успели дойти до конца коридора, когда Гермиона нагнала их.</p><p>- Я иду с вами, — заявила она.</p><p>- Исключено, — в один голос заявили оба.</p><p>- Вы думаете, я буду тут стоять и ждать, пока меня не схватит Филч? А вот если он поймает нас троих, я честно ему скажу, что пыталась вас отговорить, а вы это подтвердите, и тогда мне ничего не сделают.</p><p>- Ну и наглая же ты, — громко возмутился Рон.</p><p>Заткнитесь вы оба! — резко бросил Гарри. — Я что-то слышу</p><p>До них донеслось что-то вроде сопения.</p><p>— Это миссис Норрис, — выдохнул Рон, который, прищурившись, вглядывался в темноту.</p><p>Но это была не миссис Норрис. Это был Невилл. Он крепко спал прямо на полу, свернувшись калачиком, но моментально проснулся и подскочил, как только они подкрались поближе.</p><p>— Хвала небесам — вы меня нашли! — воскликнул он.—Я здесь уже несколько часов. Не мог вспомнить новый пароль.</p><p>— Потише, Невилл, — шепнул Рон. — Пароль -«поросячий пятачок», но тебе это уже не поможет. Толстая Леди куда-то ушла.</p><p>— Как твоя рука? — первым делом спросил Гарри.</p><p>— Отлично. — Невилл вытянул руку и помахал ею в воздухе. — Мадам Помфри за одну минуту сделала так, что кости срослись обратно.</p><p>— Ну и хорошо, — радостно улыбнулся Гарри и вдруг помрачнел, вспомнив о том, зачем они здесь. — Э-э-э... Послушай, Невилл, нам надо кое-куда сходить, так что увидимся позже...</p><p>— Не оставляйте меня! — завопил Невилл. С характерной только для него неуклюжестью он попытался подняться на ноги, но чуть не упал. — Я здесь один не останусь: пока я тут лежал, мимо меня дважды проплыл Кровавый Барон.</p><p>Рон посмотрел на часы, а потом яростно сверкнул глазами, обращенными к Гермионе и Невиллу.</p><p>— Если нас с Гарри поймают из-за вас двоих, я не успокоюсь, пока не выучу «проклятие призраков», о котором рассказывал Квиррелл, и не попробую его на вас.</p><p>Гермиона открыла рот — может быть, для того, чтобы рассказать Рону, как накладывать «проклятие призраков», но Гарри зашипел на нее. И, приложив палец к губам, поманил всех за собой.</p><p>Они на цыпочках неслись по коридорам, расчерченным на квадраты полосками света, падающего из высоких окон. Перед каждым поворотом Гарри думал о том, что сейчас свернет за угол и врежется в Филча или наступит на миссис Норрис. Но пока ему везло — как и всем остальным. Они сделали последний поворот, прыжками преодолели последнюю лестницу, оказались на третьем этаже и бесшумно прокрались в комнату, где хранились награды. Малфоя и Крэбба тут еще не было, так что они пришли первыми.</p><p>Комнату заливал лунный свет. Хрустальные ящики сверкали в лучах лунного света. Кубки, щиты с гербами, таблички и статуэтки отливали в темноте серебром и золотом. Ребята двинулись вдоль стены, не сводя глаз с дверей, находящихся в противоположных концах комнаты. Гарри достал палочку на тот случай, если Малфой выпрыгнет из темноты и сразу нападет на него. Но никто не появлялся. Казалось, кто-то замедлил ход времени — минуты ползли, как часы.</p><p>— Он опаздывает — может, струсил? — прошептал Рон. Шум, донесшийся из соседней комнаты, заставил их подпрыгтгуть. Гарри не успел поднять палочку, как Раздался голос. Он принадлежал вовсе не Малфою.</p><p>— Принюхайся-ка хорошенько, моя милая, они, Должно быть, спрятались в углу.</p><p>Это был голос Филча, обращавшегося к миссис Норрис. Гарри, похолодев от ужаса, махнул однокурсникам, показывая, чтобы они следовали за ним и быстро пошел на цыпочках к двери, противоположной той, из-за которой вот-вот должны были появиться Филч и его кошка. Едва замыкавший цепочку Невилл успел выйти из комнаты, как они услышали, что в нее вошел Филч.</p><p>— Они где-то здесь, — донеслось до них его бормотание. — Наверное, прячутся.</p><p>Гарри посмотрел на своих спутников, чтобы привлечь их внимание. «Сюда!» — беззвучно произнес он, тщательно артикулируя, и они начали красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами. Позади отчетливо слышались шаги Филча. И тут Невилл внезапно испуганно пискнул и ринулся бежать.</p><p>Как и следовало ожидать, убежать далеко неуклюжему Невиллу не удалось. Он споткнулся, судорожно ухватился за бегущего перед ним Рона. Оба упали, врезавшись в стоявшего на невысоком постаменте рыцаря в латах. Поднятого ими грохота и звона было вполне достаточно, чтобы разбудить весь замок.</p><p>— БЕЖИМ! — истошно завопил Гарри, и все четверо что есть сил рванули по галерее, не оглядываясь назад и не зная, преследует ли их Филч.</p><p>Они влетели в раскрытую дверь, чудом не разбившись о дверной косяк, свернули направо, пробежали по коридору, а затем прыжками преодолели следующий коридор. Гарри, самый спокойный и рассудительный из всех, бежал первым, совершенно не представляя, где они находятся и куда он ведет своих спутников. Позже он так и не смог понять, как ему удалось руководить общими действиями, ведь он умирал от страха, а сердце так бешено колотилось в его груди, что грозило вот-вот из нее выскочить.</p><p>Ребята проскочили сквозь гобелен и оказались в потайном проходе. Пробежали по нему до конца и остановились около кабинета, в котором проходили уроки по заклинаниям. Вдруг они поняли, что каким-то образом им удалось преодолеть прямотаки огромное расстояние — комната, выбранная для дуэли, была далеко-далеко отсюда.</p><p>— Думаю, мы оторвались, — с трудом выговорил Гарри, переводя дыхание. Он прислонился разгоряченным телом к холодной стене и вытер рукавом халата вспотевший лоб. Стоявший рядом Невилл согнулся пополам, тяжело сопя и что-то бормоча себе под нос.</p><p>— Я... тебе... говорила, — выдохнула Гермиона, держась обеими руками за грудь. <strong>— </strong>Я... тебе... говорила.</p><p>— Нам надо вернуться в башню Гриффиндора, — произнес Рон. — И как можно быстрее.</p><p>— Малфой тебя обманул, — встряла в разговор Гермиона — она еще не успела отдышаться, но ее натура не позволяла ей молчать. — Надеюсь, ты это уже понял? Он и не собирался туда приходить. А Филч знал, что кто-то должен быть в этой комнате. Это Малфой дал ему понять, что в полночь там кто-то будет.</p><p>Гарри подумал, что она, скорее всего, права, но не собирался ей об этом говорить.</p><p>— Пошли, — махнул он рукой вместо ответа.</p><p>Это легко было сказать, но не так просто сделать. Не успели они сделать и десяти шагов, как услышали, что кто-то поворачивает дверную ручку, и из ближнего к ним кабинета выплыл Пивз. Он сразу заметил их и даже взвизгнул от восторга.</p><p>— Потише, Пивз, пожалуйста. — Гарри приложил палец к губам. — Нас из-за тебя выгонят из школы. </p><p>Пивз радостно закудахтал.</p><p>— Шатаетесь по ночам, маленькие первокурсиички? Так, так, так, нехорошо, малыши, очень нехорошо, вас ведь поймают.</p><p>— Если ты нас не выдашь, то не поймают. — Гарри умоляюще сложил руки на груди. — Ну, пожалуйста, Пивз.</p><p>— Наверное, я должен вызвать Филча. Я просто обязан. Этого требует мой долг. — Пивз говорил голосом праведника, но глаза его сверкали недобрым огнем. — И все это для вашего же блага.</p><p>— Убирайся с дороги, — не выдержал Рон и махнул рукой, словно хотел ударить бесплотного Пивза. Рон погорячился — и это была ошибка.</p><p>— УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ! - оглушительно заорал Пивз. - УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ, ОНИ СЕЙЧАС В КОРИДОРЕ ЗАКЛИНАНИЙ!</p><p>Все четверо пригнулись, проскакивая под висевшим в воздухе Пивзом, и побежали так, словно от их скорости зависели их жизни. Но, добежав до конца коридора, они уткнулись в запертую дверь.</p><p>— Вот и все! — простонал Рон, тщетно ударяясь плечом в дверь. — С нами все кончено! Мы пропали! Они уже слышали шаги — это Филч бежал на крики Пивза.</p><p>— Ну-ка подвиньтесь, — резко скомандовала Гермиона. Она вырвала из рук Гарри волшебную палочку, постучала ею по запертому замку и прошептала: —<emphasis>Алохомора!</emphasis></p><p>Замок заскрежетал, дверь распахнулась, и они быстро скользнули внутрь, закрыв за собой дверь и прижавшись к ней, чтобы слышать, что происходит в коридоре.</p><p>— Куда они побежали, Пивз?—донесся до них голос Филча. — Давай быстрее, я жду.</p><p>— Скажи «пожалуйста».</p><p>— Не зли меня, Пивз! Итак, куда они побежали?</p><p>— Сначала скажи «пожалуйста», или я ничего не знаю, — упорствовал Пивз.</p><p>Его монотонный голос явно вывел Филча из себя.</p><p>— Ну ладно — пожалуйста!</p><p>— НЕ ЗНАЮ! Ничего не знаю! — радостно заорал Пивз. — Ха-ха-ха! Я тебя предупреждал: раньше надо было говорить «пожалуйста». Ха-ха! Ха-ха-ха! </p><p>Они услышали, как со свистом унесся куда-то Пивз и как яростно ругается Филч.</p><p>— Он думает, что эта дверь заперта, — прошептал Гарри. — Надеюсь, мы выберемся, да отвяжись ты, Невилл!</p><p>Невилл вот уже минуту или две настойчиво дергал Гарри за рукав.</p><p>— Ну что тебе? — недовольно произнес Гарри, поворачиваясь к нему.</p><p>Стоило ему повернуться, как он сразу увидел это самое «что». В первую секунду Гарри подумал, что ему это просто привиделось, — после всего перевитого сегодня это было бы просто чересчур. Однако то, что он увидел, было реальностью, причем кошмарной.</p><p>Гарри ошибся, когда предполагал, что эта дверь ведёт очередную комнату. Они были не в комнате, а в коридоре. В запретном коридоре на третьем этаже. И теперь он понял, почему школьникам категорически запрещалось входить в этот коридор.</p><p>Им в глаза смотрел гигантский пес, заполнивший собой весь коридор от пола до потолка. У него было три головы, три пары вращающихся безумных глаз три носа, нервно дергающихся и принюхивающихся к незваным гостям, три открытых слюнявых рта с желтыми клыками, из которых веревками свисала слюна.</p><p>Пока пес сохранял относительное спокойствие и только принюхивался к ним, уставившись на них всеми шестью глазами. Но Гарри знал, что единственная причина, по которой они пока еще живы, — это то, что их внезапное появление застало пса врасплох. Но, кажется, до пса уже начало доходить, что произошло. Об этом свидетельствовало напоминающее отдаленные раскаты грома низкое рычание, вырывавшееся из трех пастей.</p><p>Гарри ухватился за дверную ручку. Сейчас надо было выбирать между смертью и Филчем — и лично он предпочитал Филча.</p><p>В мгновение ока ребята выскочили за дверь, захлопнув ее за собой, и ринулись бежать с такой скоростью, что со стороны могло показаться, будто они летят. Филча в коридоре уже не было. Наверное, он ушел отсюда, чтобы поискать их в другом месте. Но его отсутствие не радовало их и не огорчало — сейчас им было все равно. Все, чего они хотели, <strong>— </strong>это оказаться как можно дальше от этого монстра. Они не останавливались, пока не оказались на седьмом этаже у портрета Толстой Леди.</p><p>— Где это вы были? — спросила та, глядя на их пылающие потные лица.</p><p>Неважно, — с трудом выдохнул задыхающийся Гарри. <strong>— </strong>Свиной пятачок, свиной пятачок!</p><p>Портрет отъехал в сторону, и они пробрались сквозь дыру в стене в Общую гостиную и устало повалились в кресла, дрожа от долгого бега и всего пережитого.</p><p>Прошло много времени, прежде чем кто-то из</p><p>них нарушил тишину. А у Невилла и вовсе был такой</p><p>вид, словно он никогда уже не будет говорить.</p><p>— Что они себе, интересно, думают? — Рон первым обрел дар речи. — Надо же додуматься до такого —держать в школе этого пса. Этой твари явно надо поразмяться, а не сидеть взаперти.</p><p>Гермиона тоже пришла в себя, и к ней тут же вернулось плохое настроение.</p><p>— А зачем вам глаза, хотела бы я знать? — недовольно поинтересовалась она. — Вы что, не видели, на чем этот пес стоял?</p><p>— На полу, — предположил Гарри. — Хотя вообще-то я не смотрел на его лапы — с меня вполне хватило голов.</p><p>— Нет, он стоял не на полу, а на люке. Дураку понятно, что он там что-то охраняет.</p><p>Гермиона встала, окинув их возмущенным взглядом.</p><p>— Надеюсь, вы собой довольны, — резко произнесла она. — Нас всех могли убить... или, что еще исключить из школы. А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать.</p><p>Рон смотрел ей вслед с открытым ртом.</p><p>— Нет, мы не возражаем, — выдавил он, когда Гермиона скрылась в темноте. — Можно подумать, что мы с силой тащили ее с собой...</p><p>Забравшись в постель, Гарри думал не о том, они пережили, а о том, что сказала Гермиона. О том, что пес что-то охраняет. Он вспомнил слова Хагрида: «Если хочешь что-нибудь спрятать, то «Гринготтс» — самое надежное место в мире. Кроме, может быть, Хогвартса».</p><p>Похоже, теперь Гарри знал, где сейчас находится тот бесформенный маленький сверток из сейфа семьсот тринадцать.</p></section><section><title><p>Глава 10</p><p>ХЭЛЛОУИН</p></title><p>Малфой не поверил своим глазам, когда наутро за завтраком увидел Гарри и Рона, — они выглядели усталыми, но светились от счастья. Кажется, Малфой уже не сомневался, что больше не встретится с ними, потому что вместо завтрака отчисленные из школы Гарри и Рон сядут в поезд до Лондона.</p><p>В отличие от Малфоя, они действительно были счастливы. Проснувшись и обсудив случившееся ночью, Гарри и Рон решили, что встреча с трехголовым псом была отличным приключением и они бы не отказались от еще одного в том же духе.</p><p>За завтраком Гарри рассказывал Рону о том свертке, который Хагрид забрал из «Гринготтса» по поручению Дамблдора и который, судя по всему, находится в запретном коридоре третьего этажа И теперь они гадали, что же может нуждаться в такой усиленной охране.</p><p>— Это либо что-то очень ценное, либо что-то очень опасное, — сказал Рон.</p><p>— Или и то и другое одновременно, — задумчиво произнес Гарри.</p><p>Однако все, что они знали об этом загадочном предмете, — это то, что его длина составляет примерно пять сантиметров. Но этого было слишком мало, чтобы догадаться или хотя бы предположить, что же это за предмет.</p><p>Что касается Невилла и Гермионы, то им, кажется, было абсолютно безразлично, что находится в том тайнике, на котором стояла собака. Невилл вообще думал только о том, чтобы больше никогда не оказаться поблизости от трехголового пса. А Гермиона просто игнорировала Гарри и Рона, отказываясь с ними разговаривать. Правда, если учесть, что она была жуткой всезнайкой, вечно лезла вперед и любила командовать, то оба только обрадовались ее молчанию.</p><p>Больше всего на свете — кроме желания узнать, что лежит в запретном коридоре, — Гарри и Рону хотелось отомстить Малфою. И к их великой радости, неделю спустя им представился такой шанс.</p><p>Это произошло за завтраком, когда в Большой зал влетели совы, разносящие почту Все сидевшие в зале сразу заметили шестерых сов, несущих по воздуху длинный сверток Гарри было интересно, что лежит в свертке, не меньше, чем всем остальным. И он был жутко удивлен, когда совы спикировали над его столом и уронили сверток прямо в его тарелку с жареным беконом. Тарелка разбилась. Не успели шесть сов набрать высоту, как появилась седьмая, бросившая на сверток письмо.</p><p>Гарри сначала вскрыл конверт—как выяснилось, ему повезло, что первым делом он не занялся свертком</p><cite><p><strong><emphasis>«НЕ ОТКРЫВАЙТЕ СВЕРТОК ЗА СТОЛОМ»</emphasis></strong> гласило письмо<emphasis><strong>.</strong> — В нем ваша новая метла, «Ним- бус-2000», но я не хочу, чтобы все знали об этом,потому что в противном случае все первокурсники начнут просить, чтобы им разрешили иметь личные метлы. В семь часов вечера Оливер Вуд ждет вас на площадке для квиддича, где пройдет первая тренировка.</emphasis></p><text-author><emphasis>Профессор М. МакГонагалл</emphasis></text-author></cite><p>Гарри, с трудом скрывая радость, протянул письмо Рону</p><p>— «Нимбус-2000!» — простонал Рон, в его голосе слышалась зависть. — Я такую даже в руках не держал.</p><p>Они быстро вышли из зала, чтобы успеть рассмотреть метлу до начала первого урока. Но стоило им подойти к лестнице, как на их пути выросли Крэбб и Гойл. Появившийся из-за их спин Малфой вырвал у Гарри сверток и оценивающе ощупал его.</p><p>— Это метла, — категорично заявил он, бросая сверток обратно Гарри. На его лице читались злоба и зависть. Но только если Рон завидовал по-доброму то зависть Малфоя была черной. — На этот раз тебе не выкрутиться, Поттер, — первокурсникам нельзя иметь свои метлы.</p><p>Рон не выдержал.</p><p>— Это не просто какая-то старая метла, — он с превосходством посмотрел на Малфоя и вызывающе усмехнулся. — Это «Нимбус-2000». А что ты там говорил, Малфой, насчет той метлы, которую оставил дома? Кажется, это «Комета-260»? Метла, конечно, неплохая, но с «Нимбусом-2000» никакого сравнения.</p><p>— Да что ты понимаешь в метлах, Уизли? Тебе даже на полрукоятки денег не хватило бы, — буркнул в ответ Малфой. — Вы с братьями небось на обычную-то метлу деньги много лет копили, по прутику покупали.</p><p>Прежде чем Рон успел ответить, рядом с Малфоем появился профессор Флитвик.</p><p>— Надеюсь, вы тут не ссоритесь, мальчики? —пропищал он.</p><p>— Профессор, Поттеру прислали метлу, — выпалил Малфой и замер, явно довольный собой.</p><p>—Да, да, все в порядке, — профессор Флитвик широко улыбнулся Гарри. — Вы знаете, Поттер, профессор МакГонагалл рассказала мне о сделанном для в исключении. А что это за модель?</p><p>— Это «Нимбус-2000», сэр, — пояснил Гарри, сдерживая улыбку: он видел, что Малфой смотрит на него с непониманием и ужасом. — Я должен поблагодарить Малфоя за то, что мне досталась такая метла.</p><p>Крэбб и Гойл расступились, и Гарри с Роном пошли вверх по лестнице, трясясь от беззвучного смеха. Малфой же выглядел разъяренным и одновременно беспомощным.</p><p>— Самое смешное, что это правда, — хихикнул Гарри, когда они оказались на самом верху мраморной лестницы. — Если бы Малфой не схватил напоминалку Невилла, то я не вошел бы в команду...</p><p>— Значит, ты полагаешь, что это награда за то, ты нарушил школьные правила? — раздался сзади гневный голос. Они оглянулись и увидели поднимающуюся по лестнице Гермиону Грэйнджер. Она неодобрительно смотрела на сверток в руках Гарри.</p><p>— Кажется, ты с нами не разговаривала, — заметил Гарри.</p><p>— И ни в коем случае не изменяй своего решения, — добавил Рон. — Тем более что оно приносит нам так много пользы.</p><p>Гермиона гордо прошла мимо, задрав нос к потолку. В тот день Гарри было нелегко сосредоточиться на уроках. Его мысли все время уносились то наверх, в спальню, где под кроватью лежала его новая метла, то на площадку для квиддича, где ему предстояло тренироваться сегодня вечером. За ужином он не ел, а буквально проглатывал еду, даже не замечая, что именно глотает. Потом вместе с Роном помчался наверх, чтобы наконец распаковать «Нимбус».</p><p>— Вот это да! — восхищенно выдохнул Рон, не в силах оторвать глаз от открывшегося им чуда.</p><p>Даже Гарри, который не разбирался в метлах, был впечатлен. Отполированная до блеска ручка из красного дерева, длинные прямые прутья и золотые буквы «Нимбус-2000» — словом, метла была просто загляденье.</p><p>Когда до семи оставалось совсем немного времени, Гарри вышел из замка и пошел к площадке для квиддича. Оказалось, там был целый стадион. Ничего подобного он никогда не видел. Ряды сидений располагались куда выше, чем на обычном стадионе, для того чтобы зрители могли отчетливо видеть, что происходит в воздухе. На противоположных концах поля стояло по три золотых шеста с прикрепленными сверху кольцами. Шесты с кольцами напомнили Гарри пластмассовые палочки, с помощью которых дети маглов надувают мыльные пузыри. Только эти шесты были высотой по двадцать метров.</p><p>Гарри так сильно захотелось снова оказаться в воздухе, что он, не став дожидаться Вуда, оседлал метлу, оттолкнулся и взмыл в небо. Это было ни с чем не сравнимое чувство. Для начала Гарри спикировал в одно из колец, поднялся вверх через другое, а потом стал носиться взад и вперед над полем. Метла «Нимбус-2000» молниеносно реагировала на малейшее движение Гарри, делая в точности то, чего он хотел.</p><p>— Эй, Поттер, спускайся!</p><p>На стадионе появился Оливер Вуд с большим деревянным футляром под мышкой. Гарри приземлился рядом с ним.</p><p>— Прекрасно, — закивал Вуд. Глаза его горели. — Теперь я понимаю, что имела в виду профессор МакГонагалл... Ты действительно словно родился в воздухе. Сегодня я просто объясню тебе правила, а затем ты начнешь тренироваться вместе со сборной. Мы собираемся три раза в неделю.</p><p>Он открыл футляр. Внутри лежали четыре мяча разных размеров.</p><p>— Отлично, — подытожил Вуд. — Итак, правила игры в квиддич достаточно легко запомнить, хотя играть в него не слишком просто. С каждой стороны выступает по семь игроков. Три из них — охотники.</p><p>— Охотников трое, — повторил Гарри, глядя, как Вуд достает ярко-красный мяч, по размерам напоминающий мяч для игры в футбол.</p><p>— Этот мяч называется квоффл, — пояснил Вуд. —Охотники передают друг другу этот мяч и пытаются забросить его в одно из колец соперника. За каждое попадание — десять очков. Понял?</p><p>— Охотники передают друг другу этот мяч и пытаются забросить его в кольцо, — повторил Гарри. —Значит, квиддич — это нечто вроде баскетбола на метлах и с шестью кольцами?</p><p>— А что такое баскетбол? — с любопытством спросил Вуд.</p><p>— Да так, ничего особенного, — быстро произнес Гарри.</p><p>— Затем, у каждой команды есть вратарь, — продолжил</p><p>Вуд. — Я — вратарь команды Гриффиндора. Я должен летать около наших колец и мешать сопернику забросить в них мяч.</p><p>— Три охотника, один вратарь, — четко подытожил Гарри, который не собирался упускать ничего из того, что ему рассказывает Вуд. — И они играютмячом, который называется квоффл. Все ясно, я понял. А эти зачем?</p><p>Гарри кивнул на три мяча, оставшихся лежать в футляре.</p><p>— Сейчас покажу, — пообещал Вуд. — Возьми это.</p><p>Он протянул Гарри небольшую биту, немного напоминающую ту, которой играют в крикет.</p><p>— Сейчас ты увидишь, что делают на поле загонщики,— пояснил он.  — Кстати, эти два мяча называются бладжеры.</p><p>Вуд говорил о двух мячах иссиня-черного цвета —по размерам они чуть уступали квоффлу.</p><p>Мячи лежали в футляре в специальных углублениях и были прихвачены эластичными лентами — наверное, чтобы не выпали из своих гнезд при транспортировке. Гарри показалось, что сейчас мячи пытаются подпрыгивать, растягивая держащие их ленты.</p><p>— Отойди, — предупредил Вуд. Он встал на колени сбоку от ящика и сдвинул резинку с одного из Мячей.</p><p>В туже секунду черный мяч взлетел высоко в небо, а потом ринулся вниз, похоже, целясь прямо в голову Гарри. Гарри взмахнул битой — ему совсем не хотелось, чтобы мяч сломал ему нос, — и сильным ударом послал его вверх. Мяч со свистом взмыл в небо, а потом обрушился на Вуда. Тот, дождавшись, пока стремительно падающий с небес мяч окажется совсем близко, в хитроумном прыжке умудрился накрыть мяч сверху и прижать его к земле.</p><p>— Видишь? — выдохнул Вуд и с трудом засунул сопротивляющийся мяч обратно в футляр и закрепил его эластичными лентами. — Бладжеры на огромной скорости летают по полю, пытаясь сбить игроков с метел. Поэтому в каждой команде есть два загонщика. В нашей команде это близнецы Уизли. Их задача заключается в том, чтобы защитить всех нас от бладжеров и попытаться отбить их так, чтобы они полетели в игроков противоположной команды. Таким образом... Ты точно все запомнил?</p><p>— Трое охотников пытаются забросить мяч в кольца, вратарь охраняет эти кольца, загонщики отбивают бладжеры, — без запинки выпалил Гарри.</p><p>— Отлично, — похвалил Вуд.</p><p>— Э-э-э... — начал Гарри, надеясь, что его вопрос прозвучит так, словно задан как бы между прочим. — А бладжеры еще никого не убили?</p><p>— В Хогвартсе — нет, — не слишком обнадеживающе ответил Вуд. — Пару раз случалось, что бладжер ломал игроку челюсть, но не более того. А теперь пойдем дальше. Последний член команды — ловец. То есть ты. И тебе не надо беспокоиться ни о квоффле, ни о бладжерах...</p><p>— Пока они не пробьют мне голову, — не удержался Гарри.</p><p>— Успокойся, Уизли прекрасно справляются со своей задачей — они сами как бладжеры, только в человеческом обличье.</p><p>Вуд запустил руку в футляр и вытащил последний, четвертый мяч. По сравнению с предыдущими он был совсем крошечный, размером с большой грецкий орех. Он был ярко-золотого цвета, по бокам у него были трепещущие серебряные крылышки.</p><p>—А это, — сказал Вуд, — это золотой снитч, самый главный мяч в игре. Его очень тяжело поймать, потому что он летает с огромной скоростью, и его сложно заметить. Как раз ловец и должен его ловить. Тебе нужно постоянно перемещаться по полю, чтобы поймать его, прежде чем это сделает ловец другой команды. Команда, поймавшая снитч, сразу получает дополнительные сто пятьдесят очков — а это практически равносильно победе. Именно поэтому против ловцов часто применяют запрещенные приемы. Матч заканчивается, только тогда, когда одна из команд поймает снитч, так что он может тянуться веками. Кажется, самая долгая игра продолжалась три месяца. А так как команды играли без перерыва, то игроков приходилось постоянно заменять, чтобы те могли хоть немного поспать. Ну, есть вопросы?</p><p>Гарри покачал головой. Он отлично понял, что Должен делать на поле. Проблема заключалась лишь в том, как это делать.</p><p>— Со снитчем мы пока практиковаться не будем. — Вуд аккуратно положил золотой мячик обратно в футляр. — Уже слишком темно, мы можем его потерять. Давай попробуем вот с этим.</p><p>Он вытащил из кармана несколько мячиков для обычного гольфа. Уже через несколько минут мальчики поднялись в воздух. Вуд начал кидать мяч за мя- чом, посылая их с максимальной силой и в самых разных направлениях, чтобы Гарри учился их ловить.</p><p>Гарри поймал все мячи до единого, и Вуд был в восторге. После получасовой тренировки стало совсем темно, и они уже не могли продолжать.</p><p>— В этом году на Кубке школы по квиддичу выгравируют название нашей команды, — со счастливой улыбкой произнес Вуд, когда они устало тащились в сторону замка. — Наш предыдущий ловец, Чарли Уизли, мог бы сейчас играть за сборную Англии, если бы не уехал изучать своих любимых драконов. Но я не удивлюсь, если ты окажешься лучшим игроком, чем он.</p><subtitle>*** </subtitle><p>Наверное, именно из-за постоянной занятости - уроки, домашние задания, а плюс ко всему три тренировки в неделю — Гарри не заметил, как пролетели целых два месяца с тех пор, как он приехал в Хогвартс</p><p>За два месяца замок стал его настоящим домом. А дому номер четыре по Тисовой улице так и не удалось этого добиться за десять лет. В Хогвартсе он чувствовал себя уютно, здесь у него появились друзья. К тому же здесь было ужасно интересно, в том числе и на уроках, которые стали куда увлекательнее с тех пор, как первокурсники освоили азы и приступили к изучению более сложной программы.</p><p>Проснувшись утром в канун Хэллоуина, ребята почувствовали восхитительный запах запеченной тыквы — непременного атрибута этого праздника. А потом на уроке по заклятиям профессор Флитвик объявил, что, на его взгляд, они готовы приступить к тому, о чем давно мечтал Гарри. С тех пор как профессор Флитвик заставил жабу Невилла несколько раз облететь класс, Гарри, как и все остальные, умирал от нетерпения овладеть этим искусством. Профессор Флитвик разбил всех учеников на пары. Партнером Гарри оказался Симус Финниган, чему Гарри ужасно обрадовался, — он видел, с какой надеждой смотрит на него Невилл, пытающийся привлечь к себе его внимание. А вот Рону не повезло — ему в напарники досталась Гермиона Грэйнджер. Хотя Гермиона, кажется, тоже не была в восторге. Сложно даже было сказать, кто из них выглядел более раздосадованным. Гермиона ни разу не заговорила с Гарри и Роном с того самого дня, когда Гарри получил метлу.</p><p>— Не забудьте те движения кистью, которые мы с вами отрабатывали, — попискивал профессор Флитвик — Кисть вращается легко, и резко, и со свистом. Запомните — легко, и резко, и со свистом. И очень важно правильно произносить магические слова — не забывайте о волшебнике Баруффио. Он произнес «эс» вместо «эф» и в результате обнаружил, что лежит на полу, а у него на груди стоит буйвол.</p><p>Достичь результата оказалось непросто. Гарри делал все так, как учил профессор Флитвик, но перо, которое они с Симусом по очереди пытались поднять в воздух, не отрывалось от парты. Нетерпеливый Си- мус быстро вышел из себя и начал тыкать перо своей волшебной палочкой, из которой вылетали искры. в итоге он умудрился поджечь его — Гарри пришлось душить перо своей остроконечной шляпой.</p><p>Рону, стоявшему за соседним столом, тоже не слишком везло.</p><p>—<emphasis>Вингардиум Левиоса!</emphasis> — кричал он, размахивая своими длинными руками, как ветряная мельница. Но лежавшее перед ним перо оставалось неподвижным.</p><p>— Ты неправильно произносишь заклинание, — донесся до Гарри недовольный голос Гермионы. - Надо произносить так: Винг-гар-диум Леви-о-са, в слоге «гар» должна быть длинная «а».</p><p>— Если ты такая умная, сама и пробуй, — прорычал в ответ Рон.</p><p>Гермиона закатала рукава своей мантии, взмахнула палочкой и произнесла заклинание. Перо оторвалось от парты и зависло над Гермионой на высоте примерно полутора метров.</p><p>— О, великолепно! — зааплодировал профессор Флитвик — Все видели: мисс Грэйнджер удалось!</p><p>К концу занятий Рон был в очень плохом расположении духа.</p><p>— Неудивительно, что ее никто не выносит, — пробурчал он, когда они пытались пробиться сквозь заполнившую коридор толпу школьников. — Если честно, она — настоящий кошмар.</p><p>Наконец они выбрались из толпы. Но в этот момент кто-то врезался в Гарри сбоку, видимо не заметив его. Это была Гермиона. Она тут же метнулась обратно в толпу, но Гарри успел разглядеть ее заплаканное лицо, и это его встревожило.</p><p>— По-моему, она услышала, что ты сказал, — озабоченно произнес он, повернувшись к Рону.</p><p>— Ну и что? — отмахнулся Рон, но, кажется, ему стало немного неуютно. — Она уже должна была заметить, что никто не хочет с ней дружить.</p><p>Гермиона не появилась на следующем уроке и до самого вечера никто вообще не знал, где она. Лишь спускаясь в Большой зал на банкет, посвященный Хэл- лоуину, Гарри и Рон случайно услышали, как Парвати Патил рассказывала своей подружке Лаванде, что Гер- миона плачет в женском туалете и никак не успокаивается, прося оставить ее в покое. Судя по виду, Рону стало совсем не по себе. Но уже через несколько мгновений, когда они вошли в празднично украшенный Большой зал, Рон и думать забыл о Гермионе.</p><p>На стенах и потолке сидели, помахивая крыльями, тысячи летучих мышей, а еще несколько тысяч летали над столами, подобно низко опустившимся черным тучам. От этого огоньки воткнутых в тыквы свечей трепетали. Как и на банкете по случаю начала учебного года, на столах стояли пустые золотые блюда, на которых вдруг внезапно появились самые разнообразные яства.</p><p>Гарри накладывал себе в тарелку запеченные в мундире картофелины, когда в зал вбежал профессор Квиррелл. Его тюрбан сбился набок, а на лице читался страх. Все собравшиеся замерли, глядя, как Квиррелл подбежал к креслу профессора Дамблдо- ра и, тяжело опираясь на стол, простонал:</p><p>— Тролль! Тролль... в подземелье... спешил вам сообщить...</p><p>И Квиррелл, потеряв сознание, рухнул на пол.</p><p>В зале поднялась суматоха. Понадобилось несколько громко взорвавшихся фиолетовых фейерверков, вылетевших из волшебной палочки профес- сора Дамблдора, чтобы снова воцарилась тишина.</p><p>— Старосты! — прогрохотал Дамблдор. — Немедленно уводите свои факультеты в спальни!</p><p>Перси тут же вскочил из-за стола, явно чувствуя себя в своей стихии.</p><p>— Быстро за мной! — скомандовал он. — Первокурсники, держитесь вместе! Если будете слушать меня, ничего страшного не случится! Пропустите первокурсников, пусть подойдут ко мне! Никому не отставать! И всем выполнять мои приказы — я здесь староста!</p><p>— Как мог тролль пробраться в замок? — спросил Гарри у Рона, когда они быстро поднимались по лестнице.</p><p>— Не спрашивай меня, откуда я знаю? — пожал плечами Рон. — Вообще-то это странно — говорят, что тролли ужасно глупые. Может, его впустил Пивз, решил так пошутить перед Хэллоуином?</p><p>Судя по оживленному движению на лестницах, эвакуация шла полным ходом. Только ученики из Пуффендуя оправдывали репутацию своего факультета: они потерянно столпились в одном из коридоров и мешали пройти остальным. Гарри и Рон прокладывали себе дорогу сквозь толпу, когда Гарри вдруг схватил Рона за рукав.</p><p>— Я только что вспомнил: Гермиона!</p><p>— А что Гермиона? — не понял Рон.</p><p>— Она не знает про тролля.</p><p>Рон прикусил губу.</p><p>— Ладно, — отрывисто произнес он через несколько секунд, которые, судя по всему, понадобились ему на то, чтобы призвать на помощь все свое мужество. — Но если Перси нас заметит...</p><p>Пригнувшись, они влезли в самую середину группы школьников из Пуффендуя, которые наконец двинулись к своей башне — то есть в противоположном направлении. Никто не обратил на них внимания, и через какое-то время они вынырнули из толпы, быстро пробежали по опустевшему боковому проходу и устремились к женским туалетам. До цели было подать рукой. Они уже сворачивали за угол, когда сзади послышались быстрые шаги.</p><p>— Это Перси! — прошипел Рон, хватая Гарри и прячась вместе с ним за большим каменным грифоном.</p><p>Однако мимо них пробежал вовсе не Перси, а профессор Снегг. Он пересек коридор и пропал из вида.</p><p>— Что это он тут делает? — прошептал Гарри. — Почему он не в подвалах вместе с другими учителями?</p><p>— Думаешь, я знаю?</p><p>Они на цыпочках вошли в следующий коридор — как раз туда, где скрылся Снегг, удаляющиеся шаги которого они отчетливо слышали.</p><p>— Он направляется на третий этаж, — начал было Гарри, но Рон поднял руку.</p><p>— Чувствуешь запах?</p><p>Гарри принюхался и сморщил нос. В воздухе пахло смесью грязных носков и общественного туалета, в котором много лет никто не убирался.</p><p>Вслед за запахом появился звук — низкий рев и шарканье гигантских подошв. Рон указал рукой в конец корридора — оттуда что-то огромное двигалось в их направлении. Они отпрянули в тень, наблюдая, как ЭТО выходит на освещенный луной отрезок коридора.</p><p>Это было нечто ужасное примерно четырех метров Ростом, с тусклой гранитно-серой кожей, бугристым телом, напоминающим валун, и крошечной лысой головой, больше похожей на кокосовый орех. У тролля были короткие ноги толщиной с дерево и плоские мозолистые ступни. Руки у него были намного длиннее ног, и потому гигантская дубина, которую тролль держал в руке, волочилась за ним по полу, а исходивший от него запах мог сразить получше любой дубины.</p><p>Тролль остановился, застыл у дверного проема и, нагнувшись, заглянул внутрь. Он зашевелил длинными ушами, кажется пытаясь принять какое-то решение. Процесс затянулся, потому что мозг у тролля, если судить по размерам головы, был крошечный. Однако в конце концов решение было принято и тролль, сгорбившись, пролез в комнату.</p><p>— Смотри — ключ остался в замке, — прошептал Гарри, — мы можем запереть его там.</p><p>— Неплохая идея, — нервно ответил Рон.</p><p>Когда они крались к двери, у Гарри все пересохл во рту, да и у Рона, наверное, тоже. Моля небо о том, чтобы тролль не вышел из комнаты, они подкрались совсем близко. А потом Гарри метнулся вперед, хлопнул дверь и повернул в замке ключ.</p><p>— Есть!</p><p>Окрыленные успехом, раскрасневшиеся от roр- дости, они направились туда, откуда пришли, но не успели добежать до угла, как до них донесся отчаян- ный вопль ужаса. И исходил он из той комнаты, ко- торую Гарри запер несколько секунд назад.</p><p>— О, нет, — тихо произнес Рон, бледнея, как Кро- вавый Барон.</p><p>— Это же женский туалет! — выдохнул Гарри.</p><p>— Гермиона! — через мгновение воскликнули оба.</p><p>Меньше всего на свете им хотелось совершить то, что им предстояло, но разве у них был выбор? Резко развернувшись, они рванулись обратно к двери. Руки у Гарри дрожали от страха, и он никак не мог повернуть ключ в замке. Наконец ему это удалось. Он потянул на себя дверь, и они с Роном влетели внутрь.</p><p>Гермиона Грэйнджер стояла у стены прямо напротив двери. Она вся сжалась, словно пыталась, подобно привидению, просочиться сквозь стену. Вид у нее был такой, словно она сейчас потеряет сознание. Тролль приближался к ней, размахивая дубиной и сбивая со стен прикрепленные к ним раковины.</p><p>— Отвлеки его! — крикнул Гарри Рону, услышав в собственном голосе отчаяние. Он схватил валявшуюся на полу затычку для умывальника и что есть силы метнул ее в стену.</p><p>Тролль замер в каком-то метре от Гермионы. Он неуклюже развернулся, чтобы посмотреть, кто произвел такой шум. Его маленькие злые глаза уткнулись в Гарри Тролль заколебался, решая, на кого ему напасть, а потом шагнул к Гарри, поднимая свою дубину.</p><p>— Эй, пустая башка! — заорал Рон, успевший добежать до угла туалетной комнаты, и швырнул в тролля куском металлической трубы.</p><p>Кажется, тролль даже не обратил внимания на то, что кусок железа ударил его в плечо. Зато он услышал крик и снова остановился, поворачивая свою Уродливую физиономию к Рону и предоставляя Гарри возможность оббежать его и оказаться рядом с Гермионой.</p><p>— Давай, бежим! Бежим! — кричал Гарри, пытаясь тянуть Гермиону за собой к двери. Но она не двигалась и не поддавалась, словно приросла к стене. Рот ее был открыт от ужаса.</p><p>Крики Гарри и разносящееся по комнате эхо, рикошетом отлетающее от стен, привели тролля в еще большее замешательство. Он явно растерялся, когда перед ним оказалось так много целей, и не знал, что ему делать. Вдруг тролль заревел и шагнул к Рону: тот был ближе всех к нему и ему некуда было бежать.</p><p>И тут Гарри совершил очень отважный и одновременно очень глупый поступок — он разбежался и прыгнул на тролля сзади, умудрившись вцепиться в его шею и обхватить ее сзади обеими руками. Тролль, с учетом его размеров, разумеется, не мог почувствовать, что на нем повис маленький худенький Гарри, но даже тролль не мог не заметить, что ему в нос суют длинный кусок дерева. В момент прыжка Гарри держал в руках палочку, которую зачем-то вытащил, влетев в комнату. Он явно сделал это подсознательно, ведь ему, первокурснику, палочка никакие могла помочь в борьбе с троллем. Но оказалось, что Гарри вытащил ее не зря, и когда он в прыжке вцепился в шею тролля, обхватив ее сзади обеими руками, зажатая в правой руке палочка воткнулась троллю глубоко в ноздрю.</p><p>Завывая от боли, тролль завертелся и замахал дубиной, а Гарри висел на нем, что есть силы цепляясь за шею. В любую секунду тролль мог сбросить его на пол или расплющить ударом дубины.</p><p>Гермиона, от ужаса почти теряющая сознание, осела на пол. А Рон выхватил свою волшебную палочку, совершенно не представляя, что собирается делать, и выкрикнул первое, что пришло в голову:</p><p>— <emphasis>Вингардиум Левиоса</emphasis>!</p><p>Внезапно дубина вырвалась из руки тролля, поднялась в воздух и зависла на мгновение, потом медленно перевернулась и с ужасным треском обрушилась на голову своего владельца. Тролль зашатался и упал ничком, ударившись об пол с такой силой, что стены комнаты задрожали.</p><p>Гарри поднялся на ноги. Его колотило, и он никак не мог перевести дух. Рон застыл на месте с поднятой палочкой, непонимающе глядя на результат своего труда.</p><p>— Он... он мертв? — первой нарушила тишину Гермиона.</p><p>— Не думаю, — ответил Гарри, обретя дар речи вторым. — Я полагаю, он просто в нокауте.</p><p>Гарри нагнулся и вытащил из носа тролля свою волшебную палочку. Она вся была покрыта чем-то похожим на засохший серый клей.</p><p>— Фу, ну и мерзкие у него сопли.</p><p>Гарри вытер палочку о штаны тролля.</p><p>Хлопанье дверей и громкие шаги заставили всех троих поднять головы. Они даже не отдавали себе отчета в том, какой шум они тут подняли. Кто-то внизу, должно быть, услышал тяжелые удары и рев тролля, и мгновение спустя в комнату ворвалась профессор МакГонагалл, за ней npoqbeccop Снегг, а за ними профессор Квиррелл. Квиррелл взглянул на тролля, тихо заскулил и тут же плюхнулся на пол, схватившись за сердце.</p><p>Снегг нагнулся над троллем, а проарессор МакГонагалл сверлила взглядом Гарри и Рона. Гарри никогда не видел ее настолько разозленной. У нее даже губы побелели. Гарри надеялся, что за победу над троллем им дадут пятьдесят призовых очков, но сейчас приятная мысль быстро улетучилась из его головы.</p><p>— О чем, позвольте вас спросить, вы думали? — В голосе профессора МакГонагалл была холодная ярость. Гарри покосился на Рона, который не двигался с места и все еще держал в поднятой руке волшеб-; ную палочку. — Вам просто повезло, что вы остались живы. Почему вы не в спальне?</p><p>Снегг скользнул по лицу Гарри острым как нож взглядом. Гарри уставился в пол. Ему почему-то очень хотелось, чтобы Рон наконец опустил свою палочку.</p><p>И вдруг из тени донесся слабый голос.</p><p>— Профессор МакГонагалл, они оказались здесь, потому что искали меня.</p><p>— Мисс Грэйнджер!</p><p>Гермионе каким-то чудом удалось встать на ноги.</p><p>— Я пошла искать тролля, потому что... Потому что я подумала, что сама смогу с ним справиться... Потому что я прочитала о троллях все, что есть в библиотеке, и все о них знаю...</p><p>Рон от неожиданности уронил палочку. Гарри его понимал. Кто бы мог поверить, что Гермиона Грэйнджер — подумать только, Гермиона Грэйнджер — врет в лицо преподавателю?! Даже если бы Гарри не знал, кто такая Гермиона, ему бы все равно не пришло в голову, что она может врать, — настолько правдиво звучал ее голос.</p><p>— Если бы они меня не нашли, я была бы уже мертва, — продолжила Гермиона. — Гарри прыгнул ему на шею и засунул в ноздрю палочку, а Рон заколдовал его дубину и отправил его в нокаут. У них просто не было времени, чтобы позвать кого-нибудь из профессоров. Когда они появились, тролль уже собирался меня прикончить.</p><p>Гарри и Рон пытались придать своим лицам такое выражение, словно эта история их совсем не удивила — словно все произошло именно так, как описывала Гермиона.</p><p>— Ну что ж, в таком случае... — задумчиво произнесла профессор МакГонагалл, оглядев всех троих. — Мисс Грэйнджер, глупая вы девочка, как вам могло прийти в голову, что вы сами сможете усмирить горного тролля?!</p><p>Гермиона опустила голову. А Гарри был настолько поражен, что, кажется, снова утратил дар речи. Уж кто-кто, а Гермиона никогда бы не нарушила школьные правила, но сейчас она представила все так, словно сознательно пошла на серьезное нарушение. И все это для того, чтобы вытащить их с Роном из беды. Это было также неожиданно, как если бы Снегг начал раздавать школьникам сладости.</p><p>— Мисс Грэйнджер, по вашей вине на счет Гриф- финдора записываются пять штрафных очков! — сухо произнесла профессор МакГонагалл. — Я была о вас очень высокого мнения и весьма разочарована вашим проступком. Если с вами все в порядке, вам лучше вернуться в башню Гриффиндора. Все факультеты заканчивают прерванный банкет в своих гостиных.</p><p>Гермиона вышла из комнаты. Профессор МакГонагалл повернулась к Гарри и Рону.</p><p>— Что ж, даже выслушав историю, рассказанную мисс Грэйнджер, я все еще утверждаю, что вам просто повезло. Но тем не менее далеко не каждый первокурсник способен справиться со взрослым горным троллем. Каждый из вас получает по пять призовых очков. Я проинформирую профессора Дамб- лдора о случившемся. Вы можете идти.</p><p>Они поспешно вышли из туалета и не произнесли ни слова до тех пор, пока не поднялись на два этажа и наконец вздохнули с облегчением. Было очень приятно оказаться вдали от тролля, его запаха, да и всего связанного с этой историей.</p><p>— Могла бы дать нам больше чем десять очков, - проворчал Рон.</p><p>— Ты хотел сказать — пять, — поправил его Гарри. — Не забывай, что она на пять очков наказала Гepмиону.</p><p>— Она молодец, что вытащила нас из беды, — признал Рон. — Хотя мы ведь на самом деле ее спасли.</p><p>— Возможно, нам не пришлось бы ее спасать, если бы мы не заперли тролля в туалете, — напомнил Гарри.</p><p>Они подошли к портрету Толстой Леди.</p><p>— Свиной пятачок, — в один голос произнесли они и влезли внутрь.</p><p>Внутри было людно и шумно. Все дружно компенсировали упущенное на банкете, поглощая принесенную наверх еду. Все, кроме Гермионы, стоявшей в стороне и поджидавшей их. Гарри и Рон подошли к ней и замерли, не зная, что сказать. А затем вдруг каждый из них произнес: «Спасибо». И они поспешили к столу.</p><p>С этого момента Гермиона Грэйнджер стала их другом. Есть события, пережив которые, нельзя не проникнуться друг к другу симпатией. И победа над четырехметровым горным троллем, несомненно, относится к таким событиям.</p></section><section><title><p>Глава 11</p><p>КВИДДИЧ</p></title><p>В начале ноября погода сильно испортилась. Расположенные вокруг замка горы сменили зеленый цвет на серый, озеро стало напоминать заледеневшую сталь, а земля каждое утро белела инеем. Из окон башни Гарри несколько раз видел, как Хагрид размораживал метлы на площадке для обучения полетам. Хагрид был одет в длинную кротовую шубу, огромные ботинки, утепленные бобровым мехом, и варежки из кроличьей шерсти.</p><p>В школе начались соревнования по квиддичу В субботу Гарри впервые предстояло выйти на поле после нескольких недель регулярных и тяжелых тренировок Сборная Гриффиндора встречалась со сборной Слизерина. В случае победы сборная Гриффиндора выходила на второе место в школьном чемпионате.</p><p>Практически никто не видел, как Гарри играет в квиддич, — так решил Вуд, заявивший, что Гарри является секретным оружием команды, а значит, и его Мастерство надо держать в секрете. Но известие о том, что Гарри стал ловцом в команде Гриффиндора, каким-то образом все же просочилось за пределы сбор- ной. И теперь Гарри не знал, что хуже, — одни уверяли его, что он будет великолепным игроком, а другие с издевкой обещали бегать по полю с матрасом, чтобы поймать Гарри, когда тот будет падать.</p><p>Гарри по-настоящему повезло, что Гермиона стала его другом. Если бы не она, ему не удалось бы выполнять все домашние задания, потому что Вуд постоянно устраивал дополнительные тренировки,оповещая о них в самый последний момент. И, кстати, именно Гермиона дала ему почитать «Историю; квиддича», которая оказалась очень интересной.</p><p>Из нее Гарри узнал, что в квиддиче правила можно нарушить семью сотнями разных способов—и все эти семьсот видов нарушений были отмечены во время матча за звание чемпиона мира в 1473 году. Он также узнал, что ловцами становятся самые маленькие и быстрые игроки и что большинство серьезных инцидентов во время матчей связано именно с ловцами. И еще он узнал, что, хотя несчастные случаи со смертельным исходом на поле случались очень редко, известны ситуации, когда посреди матча исчезали рефери, а много месяцев спустя их находили в пустыне Сахара.</p><p>С тех пор как Гарри и Рон спасли Гермиону от горного тролля, она стала куда спокойнее относиться к нарушениям школьной дисциплины, и общаться с ней стало гораздо приятнее. За день до первого матча с участием Гарри они втроем вышли на перемене в замерзший двор. И там Гермиона продемонстрировала им свое мастерство — она достала из кармана стеклянную банку из-под джема, поставила ее на землю, что-то произнесла, взмахнула палочкой, и в банке вдруг вспыхнуло яркое синее пламя. Самое интересное, что банку с огнем можно было спокойно переносить с места на место я даже класть в карман — синее пламя согревало, но не обжигало, а стекло банки оставалось холодным.</p><p>Они грелись вокруг банки, повернувшись к огню спинами, и вдруг во дворе появился Снегг. Гарри сразу заметил, что профессор сильно хромает. Гарри, Рон и Гермиона поплотнее сгрудились вокруг огня, чтобы Снегг не заметил его. Они не сомневались, что разводить во дворе огонь запрещено. Снегг не увидел огонь, зато, взглянув на их виноватые лица, нашел другой повод для придирки. А Гарри не сомневался, что Снегг его искал, и старательно.</p><p>— Что это там у вас, Поттер? — сухо спросил Снегг, подойдя к ним поближе.</p><p>Гарри держал в руках «Историю квиддича» и показал книгу профессору.</p><p>— Библиотечные книги запрещено выносить из здания школы, — проинформировал его Снегг. — Отдайте мне книгу. За ваш проступок вы получаете пять штрафных очков.</p><p>— Он только что придумал это правило, — сердито пробормотал Гарри, глядя вслед хромающему Снеггу — Интересно, что у него с ногой?</p><p>— Не знаю, но надеюсь, что ему действительно больно, — мстительно произнес Рон.</p><subtitle>***</subtitle><p>Тем вечером в Общей гостиной Гриффиндора было особенно шумно. Гарри, Рон и Гермиона сидели у окна — Гермиона проверяла их домашние задания по заклинаниям. Она никогда не давала им списывать, — «Как же вы тогда чему-нибудь научись?» — но зато согласилась проверять их домашние работы, и таким образом они все равно узнава- ли от нее правильные ответы.</p><p>Гарри трясло от волнения. И очень жалел, что Снегг не вернул ему «Историю квиддича», — книга помогла бы ему расслабиться накануне его первого матча. Гарри спросил себя, почему, собственно, он должен бояться профессора Снегга? И, не найдя ответа, решительно встал, сообщив Рону и Гермионе, что пойдет искать Снегга и попросит вернуть книгу,</p><p>— Лучше я, чем ты, — одновременно выпалили Рон и Гермиона, но Гарри покачал головой. Ему только что пришла в голову блестящая идея, заключавшаяся в том, что Снегг не откажет ему, если он обратится к профессору в присутствии других учителей.</p><p>Он спустился вниз к учительской и постучал в дверь. Никто не ответил. Он постучал еще раз. Снова тишина.</p><p>Гарри вдруг подумал, что, скорее всего, Снегг оставил книгу именно здесь. В другой ситуации он бы развернулся и ушел, но сейчас книга была ему нуж- на позарез, чтобы успокоиться перед завтрашней игрой. Так что риск был оправдан. Гарри приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Его глазам предстала ужасная картина.</p><p>В учительской были только Снегг и Филч. Снегг сидел, поддернув свою длинную мантию выше колен. Одна нога его была сильно изуродована и залита кровью. Справа от Снегга стоял Филч, протягивающий ему бинт.</p><p>— Проклятая тварь, — произнес Снегг. — Хотел бы я знать, сможет ли кто-нибудь следить одновременно за всеми тремя головами и пастями и избежать того, чтобы одна из них его не цапнула?</p><p>Гарри медленно попятился, закрывая за собой дверь, но..</p><p>—ПОТТЕР!</p><p>Лицо Снегга исказилось от ярости, и он быстро отпустил край мантии. Профессор явно не хотел, чтобы Гарри увидел его покалеченную ногу. Гарри судорожно сглотнул воздух.</p><p>— Я просто хотел узнать, не могу ли я получить обратно свою книгу.</p><p>— ВОН ОТСЮДА! НЕМЕДЛЕННО ВОН!</p><p>Гарри выскочил из учительской, прежде чем Снегг успел крикнуть что-либо насчет очередных штрафных очков. И понесся обратно в башню, перепрыгивая через две ступеньки.</p><p>— Удалось? — поинтересовался Рон, глядя на появившегося в комнате Гарри. — Эй, что с тобой?</p><p>Шепотом Гарри рассказал им обо всем, что увидел.</p><p>— Поняли, что все это значит? — выдохнул он, закончив рассказ.—Он пытался пройти мимо того трехголового пса, и это случилось в Хэллоуин! Мы с Роном искали тебя, чтобы предупредить насчет тролля, и увидели его в коридоре — он направлялся именно туда! Он охотится за тем, что охраняет пес! И готов поспорить на свою метлу, что это он впустил в замок тролля, чтобы отвлечь внимание и посеять панику, а самому спокойно похитить то, за чем он охотится!</p><p>Гермиона посмотрела на него округлившимися глазами.</p><p>— Нет, это невозможно, — возразила она.—Я знаю, что он не очень приятный человек, но он не стал бы пытаться украсть то, что прячет в замке Дамблдор.</p><p>— Честное слово, Гермиона, тебя послушать, так все преподаватели просто святые, — горячо возразил Рон. — Лично я согласен с Гарри. Снегг может быть замешан в чем угодно. Но за чем именно он охотится? Что охраняет этот пес?</p><p>Когда Гарри оказался в постели, голова у него шла кругом от тех же самых вопросов. Рядом громко храпел Невилл. Но и без этого звукового сопровождения Гарри вряд ли смог бы заснуть. Он пытался очистить голову от мыслей — он должен был выспаться, просто обязан, ведь через несколько часов ему предстояло впервые в жизни выйти на поле. Но не так-то легко было забыть выражение лица Снегга, когда тот понял, что Гарри увидел его изуродованную ногу</p><subtitle>***</subtitle><p>Следующее утро выдалось холодным, но солнечным. Большой зал был наполнен восхитительным запахом жареных сосисок и радостной болтовней - все предвкушали захватывающее зрелище.</p><p>— Тебе надо хоть что-нибудь съесть, — озабоченно заметила Гермиона, увидев, что Гарри сидит перед пустой тарелкой.</p><p>— Я ничего не хочу, — отрезал Гарри.</p><p>— Хотя бы один ломтик поджаренного хлеба, - настаивала она.</p><p>— Я не голоден, — решительно ответил Гарри, для пущей убедительности энергично помотав головой.</p><p>Он чувствовал себя ужасно. Ведь до его выхода на поле оставался всего час.</p><p>— Гарри, тебе надо набраться сил, — пришел на помощь Гермионе Симус Финниган. — Против ловцов всегда играют грубее, чем против всех остальных</p><p>— Спасибо, Симус, — с горькой иронией поблагодарил Гарри, глядя, как Финниган поливает сосиски кетчупом.</p><p>К одиннадцати часам стадион был забит битком — казалось, здесь собралась вся школа. У многих в руках были бинокли. Трибуны были расположены высоко над землей, но тем не менее порой с них сложно было разглядеть то, что происходит в небе.</p><p>Рон, Гермиона, Невилл, Симус и поклонник футбольного клуба «Вест Хэм» Дин уселись на самом верхнем ряду Чтобы сделать Гарри приятный сюрприз, они развернули огромное знамя, сделанное из той простыни Рона, которую изуродовала Короста. «Поттера в президенты» — было написано на знамени. А Дин, который умел хорошо рисовать, изобразил на знамени огромного льва, эмблему факультета Гриффиндор. Когда они развернули полотнище, Гермиона что-то прошептала себе под нос, и буквы и рисунок начали переливаться разными цветами.</p><p>Тем временем Гарри сидел в раздевалке вместе с остальными членами команды, натягивая на себя длинную красную спортивную мантию. Сборная Слизерина должна была выйти на поле в зеленой форме.</p><p>Вуд прокашлялся, призывая всех соблюдать тишину и привлекая к себе внимание.</p><p>— Итак, господа, — произнес он.</p><p>— И дамы,—добавила Анджелина Джонсон, охотник сборной.</p><p>— И дамы, — согласился Вуд. — Итак, пришел наш час.</p><p>— Великий час, — вставил Фред Уизли.</p><p>— Час, которого мы все давно ждали, — продолжил Джордж.</p><p>— Оливер всегда произносит одну и ту же речь, — шепнул Фред, повернувшись к Гарри. — В прошлом году мы тоже были в сборной, так что успели выучить её наизусть.</p><p>— Да замолчите вы, — оборвал его Вуд. — Такой сильной сборной, как сейчас, у нас не было много лет. Мы выиграем. Я это знаю.</p><p>Он обвел свирепым взглядом всех собравшихся словно хотел добавить что-то угрожающее, чтобы все усвоили, что будет с ними в случае поражения.</p><p>— Отлично, — закончил Вуд, видимо убедившись, что никто не думает о проигрыше. — Пора. Всем удачи.</p><p>Гарри вышел из раздевалки вслед за Фредом и Джорджем. От волнения у него подгибались колени. Он надеялся, что, шагнув на поле под громкие аплодисменты, не упадет на глазах у всех собравшихся.</p><p>Судила матч мадам Трюк Она стояла в центре поля, держа в руках метлу и ожидая, пока команды выстроятся друг напротив друга.</p><p>— Итак, нам нужна красивая и честная игра. От всех и каждого из вас, — заявила она, жестом приказав всем подойти поближе.</p><p>Гарри показалось, что она обращается не ко всем игрокам, но лично к капитану сборной Слизерин, шестикурснику Маркусу Флинту. Гарри подумал, что Флинт выглядит так, словно в его родне были тролли. А потом заметил развернутое на трибуне знамя — «Поттера в президенты». Его сердце екнуло в груди. Гарри ощутил, как к нему возвращается смелость.</p><p>— Пожалуйста, оседлайте свои метлы.</p><p>Гарри вскарабкался на свой «Нимбус-2000».</p><p>Мадам Трюк с силой дунула в серебряный свисток и взмыла высоко в воздух вместе с четырнадцатью игроками. Матч начался.</p><p>— ...И вот квоффл оказывается в руках у Анджелины Джонсон из Гриффиндора. Эта девушка — великолепный охотник, и, кстати, она, помимо всего прочего, весьма привлекательна...</p><p>.—ДЖОРДАН! — повысила голос профессор МакГонагалл, специально севшая рядом с комментатором матча Ли Джорданом, приятелем близнецов Уизли. Она прекрасно знала, что Джордана частенько заносит, а потому решила его контролировать.</p><p>— Извините, профессор, — поправился тот. — Итак, Анджелина совершает отличный маневр, обводит соперников, точный пас Алисии Спиннет — это находка Оливера Вуда, в прошлом году она была лишь запасной, — снова пас на Джонсон и... Нет, мяч перехватила команда Слизерина. Он у капитана сборной Маркуса Флинта, который делает рывок вперед. Флинт взмывает в небо, как орел, сейчас он забросит мяч... Нет, в фантастическом прыжке мяч перехватывает вратарь Вуд, и Гриффиндор начинает контратаку. С мячом охотник Кэти Белл, она великолепно обводит Флинта справа, взмывает над полем и... О, какое невезение... наверное, это очень больно, получить удар бладжером по затылку. Мяч у команды Слизерина, Эдриан Пьюси летит к воротам соперника, но его останавливает второй бладжер... кажется, мяч в Пьюси послал Фред Уизли, хотя, возможно, это был Джордж, ведь их так непросто различить... В любом случае, загонщики Гриффиндор проявили себя с лучшей стороны. Мяч в руках у Джонсон, перед ней никого нет, и она устремляется вперед... Вот это полет!.. Она уклоняется от набравшего скорость бладжера... °на прямо перед воротами... давай, Анджелина!..Вратарь Блетчли совершает бросок., промахивается... ГОЛ! Гриффиндор открывает счет!</p><p>Аплодисменты болельщиков сборной Гриффиндор и стоны и вой поклонников Слизерин заполнили холодный воздух, своими эмоциями повышая его температуру.</p><p>— Эй вы, там, наверху, подвиньтесь! — донеслось до Рона и Гермионы.</p><p>— Хагрид!</p><p>Рон и Гермиона потеснились, пододвигая своих однокурсников, и Хагрид с трудом уселся на освободившееся место.</p><p>— Я-то поначалу из хижины своей за игрой следил, — произнес он, похлопывая себя по висевшему на шее огромному биноклю. — Но все ж тут, на стадионе, по-другому совсем, да! Толпа опять же вокруг, болеют все. Снитч не появлялся еще, нет?</p><p>— Нет, — помотал головой Рон. — У Гарри пока не было работы.</p><p>— Хорошо хоть в переделку еще не влип, это уже неплохо. — Хагрид поднес бинокль к глазам, вперяя взгляд в крошечную точку в небе, которая была Гарри Поттером.</p><p>Гарри парил над полем и, прищурив глаза, скользил взглядом по небу, пытаясь уловить приближение снитча. Это было частью его стратегии, разработанной Вудом.</p><p>— Держись подальше от игры, пока не увидишь снитч, — так сказал ему Вуд. — Ни к чему идти на риск и провоцировать соперника на то, чтобы против тебя грубо сыграли, пока в этом нет никакой нужды.</p><p>Когда Анджелина открыла счет, Гарри, не в силах скрыть свою радость, описал над полем несколько кругов и снова начал всматриваться в небо. В какой- то момент он увидел золотую вспышку, но оказалось, что это солнечный блик от часов одного из близнецов Уизли. А спустя несколько секунд он вовремя заметил летящий на него со скоростью артиллерийского снаряда бладжер и уклонился от уподобившегося ядру черного мяча, а заодно от устремившегося за ним Фреда Уизли.</p><p>— Все нормально, Гарри? — на лету прокричал Фред и мощным ударом послал бладжер в направлении Маркуса Флинта.</p><p>— Мяч у команды Слизерина, — тем временем комментировал происходящее в воздухе Ли Джордан. — Охотник Пьюси уклоняется от бладжера, еще от одного, обводит близнецов Уизли и Кэти Белл и устремляется к... Стоп, не снитч ли это?</p><p>По толпе зрителей пробежал громкий шепот, Эд- риан Пьюси уронил переставший интересовать его квоффл и, оглянувшись назад, стал осматривать небо в поисках золотого мячика, который вдруг просвистел мимо его левого уха.</p><p>Гарри заметил свой мяч. Охваченный возбуждением, он резко спикировал вниз. Ловец сборной Слизери- на Теренс Хиггс тоже увидел снитч. Он и Гарри одновременно устремились к нему, а все охотники застыли в воздухе, забыв о своем мяче и напряженно глядя, как Гарри и Хиггс соревнуются в ловкости и скорости.</p><p>Гарри оказался быстрее, чем Хиггс, — он уже видел стремительно летящий перед ним маленький круглый мячик, видел его трепещущие крылышки и увеличил скорость, пытаясь его догнать. И... БУМ!</p><p>Снизу, с трибун, донесся возмущенный рев болельщиков Гриффиндор — Маркус Флинт, напомнивший Гарри тролля, как бы случайно на полном ходу врезался в Гарри, и тот отлетел в сторону, цепляясь за метлу и думая только о том, как удержаться в воздухе.</p><p>— Нарушение! — донеслось с трибун.</p><p>Мадам Трюк свистком остановила игру и, сделав строгое внушение Флинту, назначила свободный удар в сторону ворот Слизерин. Что касается снитча, то когда на поле воцарилась суматоха, золотой мяч, как и следовало ожидать, исчез в неизвестном направлении.</p><p>— Выгоните его с поля, судья! — вопил с трибуны так и не успокоившийся Дин Томас. — Красную карточку ему!</p><p>— Дин, ты, наверное, забыл, что ты не на своем любимом футболе, — напомнил ему Рон. — В квид- диче не удаляют с поля. Да, кстати, а что такое красная карточка?</p><p>К удивлению Рона, Хагрид занял сторону Дина. — Значит, им надо правила менять, да! Ведь этот Флинт запросто мог Гарри на землю сбить!</p><p>Комментатор Ли Джордан, прекрасно зная, что обязан быть бесстрастным, все же не удержался от того, чтобы обозначить свою позицию.</p><p>— Итак, после очевидного, намеренного и потому нечестного и отвратительного нарушения...</p><p>— Джордан! — прорычала профессор МакГонагалл.</p><p>—Я хотел сказать, — поправился Джордан, — после этого явного и омерзительного запрещенного приема.</p><p>— Джордан, я вас предупреждаю...</p><p>— Хорошо, хорошо. Итак, Флинт едва не убил ловца команды Гриффиндора Гарри Поттера, но, вне всякого сомнения, такое может случиться с каждым. — В словах Джордана сквозила неприкрытая ирония, но тут профессор МакГонагалл ничего не могла по делать. — Гриффиндор исполняет штрафной удар, у Спиннет, она делает передачу назад, мяч по- прежнему у Гриффиндора, и...</p><p>Все началось в тот момент, когда Гарри уклонялся от очередного бладжера, со страшным свистом пронесшегося в опасной близости от его головы. Внезапно его метла резко накренилась вниз и сильно завибрировала. Гарри показалось, что сейчас он упадет и разобьется, но он удержался, крепко вцепившись в метлу руками и стиснув ее коленями. Он в жизни не испытывал такого ощущения беспомощности и растерянности.</p><p>Ему удалось выровнять метлу, но несколько секунд спустя все повторилось. Казалось, что метла хочет сбросить его. Гарри понимал, что «Нимбусы- 2000» не принимают внезапных решений относительно того, чтобы сбросить на землю своего седока, но тем не менее это происходило. Гарри попробовал развернуть метлу к своим воротам — в какую- то секунду ему показалось, что, возможно, стоит крикнуть Вуду чтобы тот взял тайм-аут. Но тут метла полностью вышла из-под контроля. Он не мог сделать поворот, он вообще не мог ей управлять. Метла беспорядочно металась в небе, время от времени настолько резко разворачиваясь вокруг своей оси, что Гарри едва удерживался на ней.</p><p>Ли продолжал комментировать игру.</p><p>— Мяч у Слизерина... Флинт упускает мяч, тот оказывается у Спиннет... Спиннет делает пас на Белл... Белл получает сильный удар в лицо бладжером, на- деюсь, бладжер сломал ей нос... Шучу, шучу, профессор... Слизерин забрасывает мяч. О, нет...</p><p>Болельщики Слизерина дружно аплодировали. Всеобщее внимание было приковано к игре, и никто не замечал, что метла Гарри ведет себя, мягко говоря, странно. Она двигалась резкими рывками, поднимая Гарри все выше и унося его в сторону от поля.</p><p>— Не пойму я, чего там Гарри творит? Чего он себе думает, а? — бормотал Хагрид, следя за ним в бинокль. — Не знай я его, я б сказал, что не он метлой рулит, а она им... Да не, не может он...</p><p>Внезапно кто-то громким криком привлек внимание к Гарри, и все взгляды устремились на него. Его метла резко перевернулась в воздухе, потом еще раз, но он хоть с трудом, но удерживался на ней. А затем весь стадион ахнул. Метла неожиданно подпрыгнула, накренилась и, наконец, сбросила Гарри. Теперь он висел на метле, одной рукой вцепившись в рукоятку.</p><p>— Может быть, с ней что-то случилось, когда в него врезался Флинт? — прошептал Симус.</p><p>— Да нет, не должно так быть, — возразил Хагрид дрожащим голосом. — С такой метлой ничего плохого произойти вовсе не может, разве что тут Темная магия замешана, и сильная притом. Пареньку не под силу такое с «Нимбусом» проделать.</p><p>Услышав эти слова, Гермиона выхватила у Хагрида бинокль, но вместо того чтобы смотреть на Гарри, она навела его на толпу зрителей, напряженно всматриваясь в нее.</p><p>— Ты что делаешь? — простонал Рон, лицо его было серым.</p><p>— Я так и знала, — выдохнула Гермиона. — Это Снегг — смотри.</p><p>Рон схватил бинокль. На трибуне, расположенной прямо напротив них, сидел Снегг. Его взгляд был сфокусирован на Гарри, и он что-то безостановочно бормотал себе под нос.</p><p>— Он заколдовывает метлу, — пояснила Гермиона.</p><p>— И что же нам делать?</p><p>— Предоставь это мне.</p><p>Прежде чем Рон успел что-то сказать, Гермиона исчезла. Рон снова навел бинокль на Гарри. Метла так сильно вибрировала, что было ясно: висеть ему на ней осталось недолго. Зрители вскочили на ноги и, раскрыв рты, с ужасом смотрели на то, что происходит. Близнецы Уизли рванулись на помощь Гарри, рассчитывая протянуть ему руку и перетащить на одну из своих метел. Но ничего не получалось, — стоило им приблизиться на подходящее расстояние, как метла резко взмывала вверх. Уизли немного опустились вниз и кружили под Гарри, очевидно рассчитывая поймать его, когда он начнет падать. А Маркус Флинт тем временем схватил мяч и пять раз подряд забросил его в кольцо Гриффиндора, пользуясь тем, что на него никто не смотрит.</p><p>— Ну давай же, Гермиона, — прошептал Рон. Гермиона с трудом проложила себе дорогу к той трибуне, на которой сидел Снегг, и сейчас бежала по одному из рядов — Снегг находился рядом выше. Гермиона так торопилась, что даже не остановилась, чтобы извиниться перед профессором Квирреллом, которого она сбила с ног. Оказавшись напротив Снегга, она присела, вытащила волшебную палочку и произнесла несколько слов, которые давно уже вертелись в ее мозгу. Из палочки вырвались ярко-синие языки пламени, коснувщиеся подола профессорской мантии.</p><p>Снеггу понадобилось примерно тридцать секунд, чтобы осознать, что он горит. Гермиона не смотрела в его сторону, делая вид, что она тут ни при чем но его громкий вопль оповестил ее, что со своей задачей она справилась. Снегг не видел Гермиону, и она незаметным движением смахнула с него пламя. Оно каким-то ей одной известным образом оказалось в маленькой баночке, которую она держала в кармане. По-прежнему не разгибаясь, Гермиона начала пробираться обратно, удаляясь от Снегга, и теперь профессор при всем желании не мог узнать, что именно с ним случилось.</p><p>Этого оказалось вполне достаточно. Гарри вдруг удалось вскарабкаться на метлу.</p><p>— Невилл, можешь открыть глаза! — крикнул Рон. Последние пять минут Невилл сидел, уткнувшись лицом в куртку Хагрида, и громко плакал.</p><p>Судья Трюк не останавливала игру, игра остановилась сама, но все равно никто не понял, почему Гарри, взобравшись на метлу, вдруг резко спикировал вниз. Внимание всего стадиона было по-прежнему приковано к нему, так что все отчетливо видели, как он внезапным движением поднес руку ко рту, словно его вот- вот должно было стошнить. Гарри выровнял метлу у самой земли, скатился с нее, падая на четвереньки, закашлялся, и что-то блеснуло в его руке.</p><p>— Я поймал снитч! — громко закричал он, высоко подняв золотой мяч над головой. Игра закончилась в полной неразберихе.</p><p>—Да он его не поймал, он его почти проглотил, — все еще выл Флинт двадцать минут спустя, но его никто не слушал, потому что это не имело никакого значения, ведь Гарри не нарушил правил игры. Ли Джордан счастливым голосом прокричал в микрофон результат: сборная Гриффиндор победила со счетом 170:60. Однако Гарри ничего этого не слышал. Сразу после того, как он показал всем пойманный им золотой мячик, Рон, Гермиона и Хагрид увели его в хижину Хагрида. И сейчас он сидел в ней и пил крепкий чай.</p><p>— Это все Снегг, — горячо объяснял ему Рон. — Мы с Гермионой все видели. Он смотрел на тебя, не отводя глаз, и шептал заклинания.</p><p>— Чушь, — возмутился Хагрид, который, когда с Гарри начали происходить непонятные вещи, с таким напряжением следил за ним, что не услышал, о чем шептались на трибуне Рон и Гермиона, и не заметил, что Гермиона куда-то отлучалась. — Зачем Снеггу делать такое?</p><p>Гарри, Рон и Гермиона переглянулись, думая, стоит ли говорить Хагриду правду. Гарри решил, что стоит.</p><p>— Я кое-что узнал о нем, — сообщил он Хагриду — В Хэллоуинон пытался пройти мимо трехголового пса. Пес его укусил. Мы думаем, что он пытался украсть то, что охраняет этот пес.</p><p>Хагрид от неожиданности уронил чайник.</p><p>— А вы откуда про Пушка разузнали? — спросил он, когда к нему вернулся дар речи.</p><p>— Про Пушка?</p><p>— Ну да — это ж моя собачка. Купил ее у одного... э-э... парнишки, грека, мы с ним в прошлом году., ну.. в баре познакомились, — пояснил Хагрид. — А потом я Пушка одолжил Дамблдору — чтоб охранять...</p><p>— Что? — быстро спросил Гарри.</p><p>— Все, хватит мне тут вопросы задавать, — пробурчал Хагрид. — Это секрет. Самый секретный секрет, понятно вам?</p><p>— Но Снегг пытался украсть эту штуку, — продолжал настаивать Гарри, надеясь, что Хагрид вот-вот проговорится.</p><p>—Чепуха, — отмахнулся от него Хагрид — Снегг— преподаватель школы Хогвартс. Он ничего такого в жизни не сделает.</p><p>— А зачем же он тогда пытался убить Гарри? —. вскричала Гермиона.</p><p>Похоже, после всего случившегося сегодня она коренным образом изменила свое представление о Снегге, которого еще вчера защищала от обвинений Гарри и Рона.</p><p>— Я знаю, что такое колдовство, Хагрид. Я все о нем прочитала и сразу могу понять, когда кто-то! пытается что-то заколдовать! Для того чтобы наложить заклятие, нужен зрительный контакт, а Снегг не сводил с Гарри глаз, даже не моргнул ни разу. Я наблюдала за ним в бинокль, и потом видела, когда к нему подкралась!</p><p>— А я вам говорю: неправда это! — выпалил разгорячившийся Хагрид. — Не знаю, что там с метлой Гарри стряслось, но Снегг бы в жизни такое не вытворил, чтобы ученика попробовать убить! И вообще, вы трое, слушайте сюда: вы тут лезете в дела, которые вас не касаются вовсе, да! Вы лучше про Пушка забудьте и про то, что он охраняет, тоже забудьте. Эта штука только Дамблдора касается да Николаса Фламеля...</p><p>— Ага! — довольно воскликнул Гарри. — Значит, тут замешан некто по имени Николас Фламель, верно?</p><p>Судя по виду Хагрида, тот жутко разозлился на самого себя. Но изменить уже ничего не мог.</p></section><section><title><p>Глава 12</p><p>ЗЕРКАЛО ЕИНАЛЕЖ</p></title><p>Приближалось Рождество. В середине декабря, проснувшись поутру, все обнаружили, что замок укрыт толстым слоем снега, а огромное озеро замерзло. В тот же день близнецы Уизли получили несколько штрафных очков за то, что заколдовали слепленные ими снежки, и те начали летать за профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок. Те немногие совы, которым удалось в то утро пробиться сквозь снежную бурю, чтобы доставить почту в школу, были на грани смерти. И Хагриду пришлось основательно повозиться с ними, прежде чем они снова смогли летать.</p><p>Все школьники с нетерпением ждали каникул и уже не могли думать ни о чем другом. Может быть, потому, что в школе было ужасно холодно и всем хотелось разъехаться по теплым уютным домам — всем, кроме Гарри, разумеется. Нет, в Общей гостиной Гриффиндора, в спальне и в Большом зале было тепло, потому что ревущее в каминах пламя не угасало ни на минуту. Зато продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а окна в промерзших аудиториях дрожали и звенели под ударами ветра, грозя вот-вот вылететь.</p><p>Хуже всего ученикам приходилось на занятиях профессора Снегга, которые проходили в подземе- лье. Вырывавшийся изо ртов пар белым облаком повисал в воздухе, а школьники, забыв об ожогах и прочих опасностях, старались находиться как можно ближе к бурлящим котлам, едва не прижимаясь к ним.</p><p>— Поверить не могу, что кто-то останется в школе на рождественские каникулы, потому что дома их никто не ждет, — громко произнес Драко Малфой на одном из занятий по зельеварению. — Бедные ребята, мне их жаль...</p><p>Произнося эти слова, Малфой смотрел на Гарри. Крэбб и Гойл громко захихикали. Гарри, отмеривавший на своих крошечных и необычайно точных весах нужное количество порошка — в тот раз это был толченый позвоночник морского льва, — сделал вид, что ничего не слышит. После памятного матча, в котором Гриффиндор победил благодаря Гарри, Малфой стал еще невыносимее. Уязвленный поражением своей команды, он пытался всех рассмешить придуманной им шуткой. Она заключалась в том, что в следующей игре вместо Гарри на поле выйдет древесная лягушка, у нее рот шире, чем у Поттера, и потому она будет идеальным ловцом.</p><p>Однако Малфой быстро осознал, что его шутка никого не смешит, — возможно, Гарри поймал мяч очень своеобразным способом, но тем не менее он его поймал. И, более того, всех поразило, что ему удалось удержаться на взбесившейся метле. Малфой, еще больше разозлившись и сгорая от зависти, вернулся к проверенной тактике и продолжил поддевать Гарри, напоминая ему и окружающим, что у него нет нормальной семьи.</p><p>Гарри действительно не собирался возвращаться на Тисовую улицу на рождественские каникулы. Неделю назад профессор МакГонагалл обошла все курсы, составляя список учеников, которые останутся на каникулы в школе, и Гарри тут же попросил внести его в этот список При этом он совершенно не собирался себя жалеть — совсем наоборот, он не сомневался, что его ждет лучшее Рождество в его жизни. Тем более что Рон с братьями тоже собирались остаться в Хогвартсе — их родители отправлялись в Румынию, чтобы проведать своего второго сына Чарли.</p><p>Когда по окончании урока они вышли из подземелья, то обнаружили, что путь им преградила неизвестно откуда взявшаяся в коридоре огромная пихта. Однако показавшиеся из-за ствола две гигантские ступни и громкое пыхтение подсказали им, что пихту принес сюда Хагрид.</p><p>— Привет, Хагрид, помощь не нужна? — спросил Рон, просовывая голову между веток</p><p>— Не, я в порядке, Рон... но все равно спасибо, — Донеслось из-за пихты.</p><p>— Может быть, вы будете столь любезны и дадите мне пройти, — произнес кто-то сзади, растягивая слова. Разумеется, это мог быть только Малфой. — А ты, Уизли, как я понимаю, пытаешься немного подработать? Я полагаю, после окончания школы ты планируешь остаться здесь в качестве лесника? Ведь хижина Хагрида по сравнению с домом твоих родили — настоящий дворец.</p><p>Рон прыгнул на Малфоя как раз в тот момент, ког- да в коридоре появился Снегг.</p><p>-УИЗЛИ!</p><p>Рон неохотно отпустил Малфоя, которого уже ус- пел схватить за грудки.</p><p>— Его спровоцировали, профессор Снегг, — по- яснил Хагрид, высовываясь из-за дерева. — Этот Малфой его семью оскорбил, вот!</p><p>— Может быть, но в любом случае драки запрещены школьными правилами, Хагрид, — елейным голосом произнес Снегг.—Уизли, из-за тебя твой факультет получает пять штрафных очков, и можешь благодарить небо, что не десять. Проходите вперед, нечего здесь толпиться.</p><p>Малфой, Крэбб и Гойл с силой протиснулись мимо Хагрида и его пихты, едва не сломав несколько веток и усыпав пол иголками. И ушли, глупо ухмыляясь.</p><p>— Я его достану, — выдавил из себя Рон, глядя в удаляющуюся спину Малфоя и скрежеща зубами. - В один из этих дней я обязательно его достану...</p><p>— Ненавижу их обоих, — признался Гарри. - И Малфоя, и Снегта.</p><p>—Да бросьте, ребята, выше нос, Рождество же скоро, — подбодрил их Хагрид.—Я вам вот чего скажу - пошли со мной в Большой зал, там такая красота сейчас, закачаешься!</p><p>Гарри, Рон и Гермиона пошли за волочившим пихту Хагридом в Большой зал. Там профессор МакГонагалл и профессор Флитвик развешивали рожде- ственские украшения.</p><p>— Отлично, Хагрид, это ведь последнее дерево? — произнесла профессор МакГонагалл, увидев пихту. —Пожалуйста, поставьте его в дальний угол, хорошо?</p><p>Большой зал выглядел потрясающе. В нем стояло не менее дюжины высоченных пихт: одни поблескивали нерастаявшими сосульками, другие сияли сотнями прикрепленных к веткам свечей. На стенах висели традиционные рождественские венки из белой омелы и ветвей остролиста.</p><p>— Сколько там вам осталось до каникул-то? — поинтересовался Хагрид.</p><p>— Всего один день, — ответила Гермиона. — Да, я кое-что вспомнила. Гарри, Рон, у нас есть полчаса до обеда, нам надо зайти в библиотеку.</p><p>— Ах, да, я и забыл, — спохватился Рон, с трудом отводя взгляд от профессора Флитвика.</p><p>Профессор держал в руках волшебную палочку, из которой появлялись золотые шары. Повинуясь Флитвику они всплывали вверх и оседали на ветках только что принесенного Хагридом дерева.</p><p>— В библиотеку? — переспросил Хагрид, выходя с ними из зала. — Перед каникулами? Вы прям умники какие-то...</p><p>— Нет, к занятиям это не имеет никакого отношения, — с улыбкой произнес Гарри. — С тех пор, как ты упомянул имя Николаса Фламеля, мы пытаемся Узнать, кто он такой.</p><p>— Что? — Хагрид был в шоке. — Э-э... слушайте сюда, я ж вам сказал, чтобы вы в это не лезли, да! Нет вам дела до того, что там Пушок охраняет, и вообще!</p><p>— Мы просто хотим узнать, кто такой Николас Фламель, только и всего, — объяснила Гермиона.</p><p>— Если, конечно, ты нам сам не расскажешь, что- бы мы не теряли время, — добавил Гарри. — Мы уже просмотрели сотни книг, но ничего так и не нашли. Может быть, ты хотя бы намекнешь, где нам о нем прочитать? Кстати, я ведь уже слышал это имя, ещё до того, как ты его произнес...</p><p>— Ничего я вам не скажу, — пробурчал Хагрид.</p><p>— Значит, нам придется все разузнать самим, — заключил Рон, и они, расставшись с явно раздосадованным Хагридом, поспешили в библиотеку.</p><p>С того самого дня, как Хагрид упомянул имя Фла- меля, ребята действительно пересмотрели кучу книг в его поисках. А как еще они могли узнать, что пытался украсть Снегг? Проблема заключалась в том, что они не представляли, с чего начать, и не знали, чем прославился Фламель, чтобы попасть в книгу. В «Великих волшебниках двадцатого века» он не упоминался, в «Вьщающихся именах нашей эпохи» — тоже, равно как и в «Важных магических открытиях последнего времени» и «Новых направлениях магических наук». Еще одной проблемой были сами размеры библиотеки — тысячи полок вытянулись в сотни рядов, а на них стояли десятки тысяч томов.</p><p>Гермиона вытащила из кармана список книг, которые она запланировала просмотреть, Рон пошел вдоль рядов, время от времени останавливаясь, наугад вытаскивая ту или иную книгу и начиная ее листать. А Гарри побрел по направлению к Особой секции, раздумывая о том, нет ли там чего-нибудь о Николасе Фламеле.</p><p>К сожалению, для того чтобы попасть в эту секцию, надо было иметь разрешение, подписанное кем-либо из преподавателей. Гарри знал, что никто ему такого разрешения не даст. А придумать что-нибудь очень убедительное ему бы вряд ли удалось К тому же книги, хранившиеся в этой секции, предназначались вовсе не для первокурсников. Гарри уже знал, что эти книги посвящены высшим разделам Темной магии, которые не изучали в школе. Так что доступ к ним был открыт только преподавателям и еще старшекурсникам, выбравшим в качестве специализации защиту от Темных сил.</p><p>— Что ты здесь ищешь, мальчик?</p><p>Перед Гарри стояла библиотекарь мадам Пинс, угрожающе размахивая перьевой метелкой, предназначенной для стряхивания пыли с книг.</p><p>Гарри не нашелся что ответить.</p><p>— Тебе лучше уйти отсюда, — строго произнесла мадам Пинс. — Давай, уходи, кому сказала!</p><p>Гарри вышел из библиотеки, жалея о том, что не смог быстро придумать какое-нибудь оправдание. Они с Роном и Гермионой давно решили, что не будут обращаться к мадам Пинс с вопросом, где им найти информацию о Фламеле. Они были уверены, что она знает ответ. Но им не хотелось рисковать — поблизости мог оказаться Снегг, а ему не следовало знать, что именно их интересует.</p><p>Гарри стоял в коридоре у выхода из библиотеки и ждал, когда появятся его друзья. Особых надежд на то, что они преуспеют в своих поисках, у него не было. Ребята уже две недели пытались что-нибудь найти, но свободного времени, если не считать изредка выпадавших между уроками свободных минут, не было, так что вряд ли стоило удивляться, что они ничего не нашли. Все, что им было нужно — это несколько часов в библиотеке, и обязательно в отсут- ствие мадам Пинс, чтобы она не присматривалась к тому, что они делают.</p><p>Через пять минут из библиотеки вышли Рон и Гер- миона, при виде Гарри сразу замотавшие головами. И все вместе пошли на обед.</p><p>— Вы ведь будете продолжать искать, когда я уеду на каникулы? — с надеждой спросила Гермиона. Если что-то найдете, сразу присылайте мне сову.</p><p>— Между прочим, ты вполне можешь поинтере- соваться у своих родителей, не знают ли они, кто такой этот Фламель, — заметил Рон. — Это ведь роди! тели — так что риска никакого...</p><p>— Абсолютно никакого, — согласилась Гермиона. — Особенно если учесть, что мои родители — сто-' матологи...</p><subtitle>***</subtitle><p>Когда каникулы наконец начались, Гарри и Рон слишком весело проводили время для того, чтобы думать о Фламеле. В спальне их осталось только двое, да и в Общей гостиной было куда меньше народа, чем во время учебы. Поэтому они придвигали кресла как можно ближе к камину и сидели там часами, нанизывая на длинную металлическую вилку принесенные из Большого зала кусочки хлеба, лепешки и кругляши зефира, поджаривая их на открытом огне и с аппетитом поедая.</p><p>Разумеется, они ни на секунду не умолкали даже с набитым ртом — ведь им было о чем поговорить. Главной темой, разумеется, был Малфой. Они изобретали десятки планов, как подставить Малфоя и добиться его исключения из школы. И неважно, что эти планы были явно неосуществимы, — об этом все равно приятно было поговорить.</p><p>Еще они играли в волшебные шахматы, которым Рон начал обучать Гарри. Это были практически те же самые шахматы, в которые играли маглы. Разница заключалась лишь в том, что фигурки были живые, и игрок ощущал себя полководцем, направляющим свои войска на противника. Шахматы Рона были очень старыми и потрепанными временем. Как и все его вещи, они когда-то принадлежали кому-то из его родственников, в данном случае дедушке. Однако тот факт, что фигурки были древними, вовсе не мешал ему хорошо играть. Рон так отлично их изучил, что у него никогда не было проблем с тем, чтобы заставить их выполнить то, что он хочет.</p><p>Гарри играл фигурками, которые ему одолжил Симус Финниган, и они очень плохо его слушались, абсолютно не доверяя временному хозяину. К тому же Гарри был не слишком хорошим игроком, и фигурки постоянно давали ему советы, сбивая его с толку:</p><p>«Не посылай меня туда, разве ты не видишь вражеского коня? Лучше пошли вон того, его потеря не будет иметь никакого значения».</p><p>В канун Рождества Гарри лег спать, предвкушая праздничный завтрак и веселье, но, естественно, не рассчитывая ни какие подарки. Однако, проснувшись наутро, он первым делом заметил свертки и коробочки у своей кровати.</p><p>—Доброе утро, — сонно произнес Рон, когда Гарри выбрался из постели и накинул на пижаму халат.</p><p>— И тебе того же, — автоматически ответил Гар- Ри, уставившись на то, что лежало у его кровати. — Ты только посмотри— это же подарки!</p><p>— А я-то думал, что это тыквы, — пошутил Рон, свещиваясь со своей кровати. Подарков около нее стояло больше, чем у Гарри.</p><p>Гарри быстро распаковал верхний сверток Пода- рок был завернут в толстую коричневую оберточную бумагу, на которой неровными буквами было написано: «Гарри от Хагрида». Внутри была флейта грубой работы — скорее всего, Хагрид сам вырезал ее из дерева. Гарри поднес ее к губам и извлек из нее звук, похожий на уханье совы.</p><p>Следующий подарок лежал в тонком конверте и представлял собой лист плотной бумаги. «Получили твои поздравления, посылаем тебе рождественский подарок Дядя Вернон и тетя Петунья», — было написано на листе. К бумаге скотчем была приклеена мелкая монетка. Дурсли остались верны себе — более щедрый подарок придумать было сложно.</p><p>— Очень приятно, — прокомментировал Гарри.</p><p>Рону, однако, этот подарок понравился — он во все глаза рассматривал монету.</p><p>— Вот ведь нелепая штуковина! — наконец выдохнул он. — И это деньги? Такой формы?</p><p>— Возьми себе. — Гарри засмеялся, увидев, как обрадовался Рон. — Интересно, кто еще мог прислать мне подарок кроме Дурслей и Хагрида?</p><p>— Кажется, я знаю, от кого это. — Рон слегка покраснел, тыча пальцем в объемистый сверток — Это от моей мамы. Я написал ей, что некому будет сделать тебе подарок и...</p><p>Рон вдруг густо залился красной краской.</p><p>— О-о-о, — простонал он. — Как же я раньше не подумал. Она связала тебе фирменный свитер Уизли...</p><p>Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цве- та и большую коробку с домашними сладостями.</p><p>она каждый год к Рождеству вяжет нам всем свитеры, — недовольно бормотал Рон, разворачивая подарок от матери. — И мне вечно достается темно- бордовый.</p><p>— Твоя мама просто молодец, — заметил Гарри, пробуя сладости, которые оказались очень вкусными.</p><p>В следующем подарке тоже было сладкое — большая коробка «шоколадных лягушек», присланная Гермионой.</p><p>Оставался еще один сверток Гарри поднял его с пола, отметив, что он очень легкий, почти невесомый. И неторопливо развернул его.</p><p>Нечто воздушное, серебристо-серое выпало из свертка и, шурша, мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Рон широко раскрыл рот от изумления.</p><p>— Я слышал о таком, — произнес он сдавленным голосом, роняя на пол присланную Гермионой коробочку с леденцами и даже не замечая этого. — Если это то, что я думаю, — это очень редкая вещь, и очень ценная.</p><p>— А что это?</p><p>Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань. Она была очень странной на ощупь, как будто частично состояла из воды.</p><p>—Это мантия-невидимка, — прошептал Рон с благоговейным восторгом. — Не сомневаюсь, что это она, попробуй сам.</p><p>Гарри набросил мантию на плечи.</p><p>— Это она! — неожиданно завопил Рон. — Подотри вниз!</p><p>Гарри последовал его совету и не увидел собственных ног. Он молнией метнулся к зеркалу. Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало. Гар- ри натянул мантию на голову, и его отражение исчезло полностью.</p><p>— Смотри, тут записка! — окликнул его Рон. — Из нее выпала записка!</p><p>Гарри снял мантию и поднял с пола листочек бумаги. Надпись на нем была сделана очень мелким почерком с завитушками — такого Гарри еще никогда не видел.</p><p><emphasis>Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне. Пришло время вернуть ее его сыну. Используй ее с умом. Желаю тебе очень счастливого Рождества</emphasis></p><p>Подписи не было. Гарри изучал странную записку, написанную неизвестно кем, а Рон все восхищался мантией.</p><p>—Да, за такую я бы отдал все на свете, — признался он. — Все, что угодно. Эй, да что с тобой?</p><p>— Ничего, — мотнул головой Гарри. На самом деле он чувствовал себя очень странно. Он никак не мог понять, кто прислал ему мантию и эту записку. И все время спрашивал себя, неужели она на самом деле принадлежала его отцу?</p><p>Прежде чем он успел что-то сказать или подумать о чем-то другом, дверь в спальню распахнулась, и в нее ворвались Фред и Джордж Уизли. Гар-, ри быстро спрятал мантию под одеяло. Ему не хотелось, чтобы ее надевал кто-нибудь другой, кроме него. Даже не хотелось, чтобы кто-нибудь просто до нее дотрагивался.</p><p>Счастливого Рождества! — прокричал с порога Фред</p><p>— Эй, смотри! — воскликнул Джордж, обращаясь к брату. — Гарри тоже получил фирменный свитер Уизли!</p><p>На Фреде и Джордже были новенькие синие свитеры, на одном была вышита большая желтая буква «Ф», на другом—такого же цвета и размера буква «Д».</p><p>— Между прочим, свитер Гарри выглядит получше, чем наши, — признал Фред, повертев в руках подарок, полученный Гарри от миссис Уизли.—Он ведь не член семьи, так что она вязала его куда старательнее.</p><p>— А ты почему не надел свой свитер, Рон? — возмутился Джордж — Давай-давай, они ведь мало того что красивые, так еще и очень теплые.</p><p>— Ненавижу бордовый цвет, — то ли в шутку, то ли всерьез простонал Рон, натягивая на себя свитер.</p><p>— А на твоем никаких букв, — хмыкнул Джордж, разглядывая младшего брата. — Полагаю, она думает, что ты не забудешь, как тебя зовут. А мы ведь тоже не дураки — мы хорошо знаем, что нас зовут Дред и Фордж.</p><p>Близнецы расхохотались, довольные шуткой.</p><p>— Что тут за шум?</p><p>В дверь протиснулась еще одна рыжая голова, принадлежавшая Перси Уизли, вид у него был не слишком счастливый. Судя по всему, он, уже успел Распечатать свои подарки, по крайней мере частич- но, потому что держал в руках свитер грубой вязки, который тут же выхватил у него Фред.</p><p>— Ага. Тут буква «С», то есть староста. Давай, Пер- си, надевай его — мы все уже надели наши, и Гарри</p><p>— Я... не... хочу, — донесся до Гарри хриплый го- лос Перси, которому близнецы уже успели натянуть свитер на голову, сбив с него очки.</p><p>— И запомни: сегодня за завтраком ты будешь сидеть не со старостами, а с нами, — поучительно добавил Джордж — Рождество — семейный праздник</p><p>Близнецы натянули на него свитер так что руки не попали в рукава, а оказались прижатыми к телу. И, ухватив старшего брата за шиворот, вытолкали его из спальни.</p><subtitle>***</subtitle><p>У Гарри в жизни не было такого рождественского пира. На столе красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с жареным зеленым горошком и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, — и башни из волшебных хлопушек Эти фантастические хлопушки не имели ничего общего с теми, которые производили маглы. Дурсли обычно покупали эти жалкие подобия, на которых сверху было надето нечто вроде убогой бумажной шляпы, а внутри обязательно лежала маленькая пластмассовая игрушка. Хлопушка же, которую опробовали они с Фредом, не просто хлопнула, но взорвалась с пушечным грохотом и, окутав их густым синим дымом, выплюнула из себя контр-адмиральскую фуражку и несколько живых белых мышей.</p><p>За учительским столом тоже было весело. Дамблдор сменил свой остроконечный волшебный колпак на украшенную цветами шляпу и весело посмеивался над шутками профессора Флитвика.</p><p>Вслед за индейкой подали утыканные свечками рождественские пудинги. Пудинги были с сюрпри- зом — Перси чуть не сломал зуб о серебряный сикль, откусив кусок пудинга. Все это время Гарри внимательно наблюдал за Хагридом. Тот без устали подливал себе вина и становился все краснее и краснее, и наконец он поцеловал в щеку профессора МакГонагалл. А она, к великому удивлению Гарри, смущенно порозовела и захихикала, не замечая, что ее цилиндр сполз набок</p><p>Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек — среди них были упаковка никогда не лопающихся и светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок А вот белые мыши куда-то исчезли, и у Гарри было неприятное подозрение, что они закончат свою жизнь на рождественском столе миссис Норрис.</p><p>На следующий день Гарри и Рон неплохо повеселились, устроив на улице яростную перестрелку снежками. А затем, насквозь промокшие, замерзшие, с трудом переводя дыхание, они вернулись к камину в гостиной. Там Гарри опробовал свои новые шахматные фигурки и потерпел впечатляющее поражение от Рона. Гарри сказал себе, что, если бы не Перси, без устали засыпавший его ценными советами, поражение было бы не столь быстрым и позорным.</p><p>После чая с бутербродами с индейкой, сдобными булочками, бисквитами и рождественским пирогом Гарри и Рон почувствовали себя настолько сытыми и сонными, что у них просто не было ни сил, ни желания заниматься чем-либо перед сном. Поэтому они просто сидели и смотрели, как Перси гоня- ется по комнате за близнецами, отобравшими у него значок старосты.</p><p>Это было лучшее Рождество в жизни Гарри. И все же целый день его не покидало ощущение, что он забыл о чем-то важном. И только оказавшись в постели, он понял, что именно его беспокоило: мантия- невидимка и тот, кто ее прислал.</p><p>Рон до отвала наелся индейкой и пирогом, а потому ничто загадочное и мистическое его не волновало. И как только его голова коснулась подушки, он тотчас заснул. А Гарри задумчиво вытащил из-под одеяла присланную ему мантию.</p><p>Значит, она принадлежала его отцу—его отцу. Он ощущал, как мантия течет сквозь его пальцы. Она была нежнее шелка, легче воздуха. «Используй ее с умом», — написал приславший ее.</p><p>Ему просто необходимо было испытать мантию прямо сейчас. Гарри накинул ее на плечи и, опустив глаза, не увидел ничего, кроме теней и лунного света. Ощущение было весьма странным.</p><p>«Используй ее с умом».</p><p>Гарри вдруг почувствовал, что сонливость как рукой сняло. В этой мантии он мог обойти всю школу, заглянуть в любое помещение. О каком сне могла идти речь, когда его переполняло возбуждение? Ведь в этой мантии он мог пойти куда угодно, и ему не страшен был никакой Филч</p><p>Рон забормотал во сне. Гарри задумался над тем, не разбудить ли его, но что-то его остановило. Может, это было осознание, что мантия принадлежала его отцу, и в самый первый раз он должен был опробовать ее сам, один.</p><p>Гарри бесшумно выбрался из спальни, спустился лестнице, прошел через гостиную и пробрался сквозь дыру, с той стороны закрытую портретом, кто здесь? — проскрипела Толстая Леди</p><p>Гарри ничего не ответил и быстро пошел вниз по коридору.</p><p>Вдруг он остановился, не понимая, куда, собственно, он направляется. Сердце его громко стучало а в голове толкались переполнявшие ее мысли. Наконец его осенило. Особая секция библиотеки — вот куда ему было надо. Он сможет листать книги столько, сколько ему захочется, до тех пор, пока он не узнает, кто такой Николас Флэмел. Он поплотнее закутался в мантию и двинулся вперед.</p><p>В библиотеке было абсолютно темно и очень страшно. Гарри зажег стоявшую на входе лампу, и, держа ее в руке, пошел вдоль длинных рядов. Он представил, как выглядит со стороны, — лампа, сама по себе плывущая в воздухе. И хотя он знал, что это его рука держит лампу, ему стало неуютно.</p><p>Особая секция находилась в самом конце помещения. Аккуратно переступив через загородку, отделявшую секцию от остальной части библиотеки, Гар- ри поднял лампу повыше, чтобы разглядеть названия стоявших на полках книг.</p><p>Если честно, названия ему ни о чем не говорили. Злотые буквы на корешках выцвели и частично об- летели, а слова, в которые они складывались, были Записаны на каком-то чужом языке, и Гарри не знал, что они означают. На некоторых книгах вовсе не было никаких надписей. А на одной было темное пятно, которое до ужаса напоминало кровь.</p><p>Гарри почувствовал, как по спине побежали мурашки. Возможно, ему это показалось, но с полок доносился слабый шепот, словно книги узнали, что кто-то зашел в Особую секцию без разрешения, и это им не нравится.</p><p>Пора было приступать к делу. Гарри осторожно опустил лампу на пол и оглядел нижнюю полку в по- исках книги, которая привлекла бы его внимание своим необычным видом. Взгляд его упал на большой черный с серебром сролиант. Гарри с трудом вытащил тяжеленную книгу и положил ее на колено.</p><p>Стоило ему раскрыть фолиант, как тишину прорезал душераздирающий крик, от которого кровь стыла в жилах. Это кричала книга! Гарри поспешно захлопнул ее, но крик продолжался — высокий, непрекращающийся, разрывающий барабанные перепонки. Гарри попятился назад и сбил лампу, которая тут же погасла. Он запаниковал, и тут послышались шаги — кто-то бежал по коридору по направлению к библиотеке. Второпях засунув книгу на место, Гарри рванул к выходу. В дверях он чуть не столкнулся с Филчем. Выцветшие глаза Филча, вылезшие из орбит, смотрели сквозь него, и Гарри, поднырнув под его руку, выскользнул в коридор. В ушах его все еще стояли издаваемые книгой вопли.</p><p>Прошло какое-то время, прежде чем Гарри остановился. И, переведя дыхание, обнаружил, что стоит перед выставленными на высоком постаменте рыцарскими доспехами. Он так стремился убежать подальше от библиотеки, что не обращал внимания на то, куда именно бежит. И сейчас он не мог понять где находится, — возможно, потому, что вокруг стояла кромешная тьма. Впрочем, Гарри тут же вспомнил, что похожий рыцарь в латах стоял неподалеку от кухни, но кухня, по идее, была пятью этажами выше.</p><p>— Вы сказали, просрессор, что, если кто-то будет бродить по школе среди ночи, я должен прийти прямо к вам. Так вот, кто-то был в библиотеке. В Особой секции.</p><p>Гарри почувствовал, как кровь отхлынула от его лица. Он так долго бежал сам не зная куда, но Филч оказался здесь практически одновременно с ним — потому что это именно его голос сейчас слышал Гарри. Не успел Гарри сообразить, что Филчу наверняка известен более короткий путь, как буквально оцепенел от ужаса. Голос, ответивший Филчу, принадлежал профессору Снеггу.</p><p>— Значит, в Особой секции? Что ж, они не могли уйти далеко, мы их поймаем.</p><p>Гарри прирос к полу, глядя, как из-за угла перед ним появляются Филч и Снегг. Конечно, они не могли его видеть, но коридор был узким, и они вполне могли в него врезаться — мантия делала его невидимым, но не бесплотным.</p><p>Гарри попятился назад, стараясь двигаться бесшумно. Филч и Снегг приближались, столкновения было не избежать, и Гарри, судорожно оглядевшись, заметил слева от себя приоткрытую дверь. Она была его единственным спасением. Стараясь не дышать, он втиснулся между дверью и косяком, застыв на полпуги. Он боялся, что дверь заскрипит и выдаст его, если он ее коснется. Каким-то чудом Гарри все же Удалось бесшумно проскользнуть внутрь. Снегг Филч прошли мимо, и точно бы задели его, если он остался в коридоре, но Гарри уже был в комнате. Он, тяжело дыша, прижался к стене и слушал, как удаляются их шаги. На сей раз он едва не попался, он был так близок к этому, и с трудом мог поверить, что все обошлось.</p><p>Прошло несколько минут, прежде чем Гарри обвел глазами комнату. Она была похожа на класс, которым давно не пользовались. У стен громоздились поставленные одна на другую парты, посреди комнаты лежала перевернутая корзина для бумаг. А вот к противоположной стене был прислонен предмет выглядевший абсолютно чужеродным в этой комнате. Казалось, его поставили сюда просто для того, чтобы он не мешался в другом месте.</p><p>Это было красивое зеркало, высотой до потолка, в золотой раме, украшенной орнаментом. Зеркало стояло на подставках, похожих на две ноги с впившимися в пол длинными когтями. На верхней части рамы была выгравирована надпись: «Еиналежеечяр огеома сеш авон оциле шавеню авыза копя»</p><p>Шагов Филча и Снегга давно уже не было слышно, так что Гарри совсем успокоился. Но любое волнение все равно улеглось бы, потому что зеркало будто притягивало к себе, заставляя забыть обо всем остальном. Гарри медленно направился к зеркалу, желая заглянуть в него и убедиться, что он невидим.</p><p>Ему пришлось зажать себе рот, чтобы сдержать рвущийся из него крик Гарри резко отвернулся от зеркала. Его сердце стучало в груди куда яростней, чем когда закричала лежавшая на его колене книга» потому что он увидел в зеркале не только самого себя, что само по себе было невозможно, но и ещё каких-то людей, стоявших вокруг него.</p><p>Однако комната была пуста. И Гарри, все еще тяжело дыша, медленно повернулся обратно к зеркалу.</p><p>Перед ним было отражение Гарри Поттера, блед- ное и испуганное, а за ним стояли отражения по меньшей мере десятка человек Гарри снова обернулся — разумеется, позади него никого не было. Или, может, они тоже были невидимы? Может, это была комната, населенная невидимками, а хитрость зеркала в том и состояла, что в нем отражались все, неважно, видимы они или нет?</p><p>Гарри снова заглянул в зеркало. Женщина, стоявшая справа от его отражения, улыбалась ему и махала рукой. Гарри опять отвернулся и вытянул руку. Если бы женщина действительно стояла позади него, он бы коснулся ее, ведь их отражения были совсем рядом, но его рука нащупала лишь воздух. А значит, она и все другие люди, обступившие его отражение, существовали только в зеркале.</p><p>Женщина была очень красива. У нее были темно- рыжие волосы, а глаза... «Ее глаза похожи на мои», — подумал Гарри, придвигаясь поближе к зеркалу, чтобы получше рассмотреть женщину. Глаза у нее были ярко-зеленые, и разрез у них был такой же. Но тут Гарри заметил, что женщина плачет. Улыбается и одновременно плачет. Стоявший рядом с ней высокий и худой черноволосый мужчина обнял ее, словно подбадривая. Мужчина был в очках, и у него были очень непослушные волосы, торчавшие во все стороны, как у Гарри.</p><p>Гарри стоял так близко к зеркалу, что почти касался носом своего отражения.</p><p>— Мама? — прошептал он, внезапно все поняв. — Папа?</p><p>Мужчина и женщина молча смотрели на него и улыбались. Гарри медленно обвел взглядом лица других людей, находившихся в зеркале, замечая такие зеленые глаза, как у него, и носы, похожие на его нос Гарри даже показалось, что у маленького старичка точно такие же колени, как у него,—острые, торчащие вперед Первый раз в жизни Гарри Поттер видел свою семью.</p><p>Поттеры улыбались и махали Гарри руками, а он жадно смотрел на них, прижавшись к стеклу, опершись на него ладонями, словно надеясь, что провалится сквозь него и окажется рядом с ними. Его переполнило очень странное, неиспытанное доселе чувство — радость, смешанная с ужасной грустью.</p><p>Он не знал, сколько времени простоял у зеркала. Люди в зеркале не исчезали, а он смотрел и смотрел на них, пока не услышал приведший его в чувство отдаленный шум. Гарри не мог рисковать — ему нельзя было больше здесь оставаться, ему надо было вернуться в спальню, чтобы на следующий день иметь возможность прийти сюда снова. Он просто не имел права рисковать — на кону стояли не штpaфные очки, не его пребывание в школе, но его новые и новые встречи с родителями.</p><p>— Я вернусь, — прошептал он и, с усилием оторвавшись от зеркала, поспешно вышел из комнаты.</p><subtitle>***</subtitle><p>— Ты мог бы меня разбудить. — В голосе Рона слышалась обида. Они сидели в Большом зале и завтракали — точнее, завтракал Рон, а Гарри только что закончил свой рассказ о ночных похождениях.</p><p>— Можешь пойти со мной сегодня вечером " я хотел бы показать тебе это зеркало.</p><p>С удовольствием встречусь с твоими родителями, — радостно выпалил Рон.</p><p>—А я бы хотел увидеть всю твою семью, всех Уизли. Ты мне покажешь своих старших братьев и всех других родственников.</p><p>— Ты можешь увидеть их в любой момент, — пожал плечами Рон. — Приезжай к нам погостить этим летом — и все дела. Кстати, может, это зеркало показывает только тех, кто уже умер? А еще жаль, что ты не нашел ничего про Фламеля. Возьми бекон, чего это ты ничего не ешь?</p><p>Гарри не хотелось есть. Он увидел своих родителей и обязательно увидит их сегодня вечером. Теперь он мог думать только об этом, но никак ни о еде и ни о чем другом. Если честно, он даже удивился, услышав от Рона про Николаса Фламеля. Он уже почти забыл это имя. Теперь ничего, кроме встречи с родителями, не имело для Гарри абсолютно никакого значения. Какая разница, кто такой этот Фламель? Зачем ему знать, что охраняет трехголовый пес? И какое ему дело до того, украдет Снегг то, что охраняет пес, или нет?</p><p>— Ты в порядке? — озабоченно спросил Рон. — Ты так странно выглядишь...</p><subtitle>***</subtitle><p>Больше всего Гарри боялся, что не сможет этой ночью найти ту комнату с зеркалом. Сегодня под мантией их было двое, поэтому двигались они гораздо медленнее. Они пытались повторить тот пугь, который проделал Гарри, выбежав из библиотеки, и около часа бродили по темным коридорам.</p><p>— Я просто умираю от холода, — пожаловался Рон. — Давай забудем об этом и вернемся в спальню.</p><p>— Ни за что! — возмущенно прошипел Гарри. - Я знаю, что комната где-то рядом.</p><p>Они прошли мимо привидения высокой женщину плывшего в противоположном направлении, и, к счастью, больше никого не встретили. И как раз в тот момент, когда Рон снова начал стонать, что у него заледенели ноги и он уже их не чувствует, Гарри заметил знакомые доспехи.</p><p>— Это здесь... точно здесь... да!</p><p>Гарри открыл дверь и, сбросив мантию, метнулся к зеркалу.</p><p>Они были здесь. Они ждали его. И просияли, увидев Гарри.</p><p>— Видишь? — шепнул Гарри, повернувшись к Рону.</p><p>— Ничего я не вижу</p><p>— Да посмотри же! Смотри, вот же они — родители, и другие...</p><p>— Я вижу только тебя, — отозвался Рон.</p><p>— Посмотри внимательнее, — не успокаивался Гарри. — Подойди поближе, встань сюда, рядом со мной.</p><p>Гарри чуточку подвинулся, но теперь, когда перед зеркалом оказался Рон, он больше не видел в нем свою семью, только отражение Рона в пестрой пижаме.</p><p>Рон застыл перед зеркалом, зачарованно вглядываясь в него.</p><p>— Только посмотри на меня! — воскликнул он.</p><p>— Ты видишь вокруг себя родителей и братьев? — спросил Гарри.</p><p>— Нет, я один. Но я другой... повзрослевший... И... И я первый ученик школы!</p><p>—Что?— недоуменно переспросил Гарри.</p><p>— Я... У меня на груди значок — такой же, какой был у Билла, когда он стал лучшим учеником Хогвартса. И у меня в руках Кубок победителя соревнования между факультетами и еще Кубок школы по квиддичу Я еще и капитан сборной, представляешь!</p><p>Рон с трудом оторвал глаза от так восхитившей его картины и взволнованно посмотрел на Гарри.</p><p>— Как ты думаешь, зеркало показывает будущее? — В голосе Рона звучала надежда.</p><p>— Не может быть! — горячо возразил Гарри. — Вся моя семья давно умерла. При чем тут будущее? Отодвинься, я хочу еще посмотреть...</p><p>— Ты вчера всю ночь в него смотрел, — горячо возразил Рон. — Подожди немного, я быстро...</p><p>— Ну на что тебе смотреть — ты ведь всего лишь держишь в руках Кубок школы по квиддичу, что тут интересного? — возмутился Гарри. — А я хочу увидеть своих родителей.</p><p>— Да не толкайся ты! — вскрикнул, пошатнувшись, Рон.</p><p>Внезапный звук, донесшийся из коридора, заставил их замолчать. Они только сейчас осознали, что слишком громко препирались и наверняка подняли жуткий шум.</p><p>— Быстро!</p><p>Рон схватил мантию. И они успели накрыться ею в тот самый момент, когда из-за двери, поблескивая глазами, появилась миссис Норрис. Рон и Гарри за- мерли, стараясь не дышать и думая об одном и том же -- распространяется ли действие мантии на кошек? Казалось, что прошла целая вечность, прежде чем миссис Норрис развернулась и вышла обратно в коридор.</p><p>— Здесь опасно — возможно, она пошла за Фил. чем, — шепнул Рон. — Бьюсь об заклад, что она слышала наши голоса и знает, что мы здесь. Уходим.</p><p>И Рон вытащил упирающегося Гарри из комнаты.</p><subtitle>***</subtitle><p>— Хочешь сыграть в шахматы? — спросил Рон на следующее утро, когда они вернулись с завтрака.</p><p>— Нет, — коротко ответил Гарри.</p><p>— Тогда почему бы нам не выйти из замка и не навестить Хагрида?</p><p>— Да нет... — Гарри пожал плечами. — Если хочешь, лучше сходи один...</p><p>— Я знаю, о чем ты думаешь, Гарри. — На лице Рона было понимание. — Ты думаешь об этом зеркале. Не ходи туда сегодня.</p><p>— Почему?</p><p>— Не знаю, но у меня появилось нехорошее предчувствие. К тому же ты уже слишком много раз был на грани провала. Филч, Снегг и миссис Норрис рыщут по всей школе, надеясь тебя поймать. Да, они тебя не видят, но ведь они могут с тобой столкнуться. А что, если ты во что-нибудь врежешься или что- нибудь сшибешь — они ведь сразу все поймут...</p><p>— Ты говоришь прямо как Гермиона, — отрезал Гарри.</p><p>— Я серьезно, Гарри, — взмолился Рон. — Не ходи туда.</p><p>Но Гарри мог думать только об одном — о том, чтобы снова оказаться перед зеркалом. И ничто не могло его остановить — и никто, включая Рона.</p><subtitle>***</subtitle><p>Этой ночью он отыскал комнату с зеркалом гораздо быстрее, чем накануне. Гарри не шел, а буквально летел, чтобы побыстрее оказаться у зеркала. Хоть он и осознавал, что производит слишком много шума, ему было все равно, тем более что на пути ему так никто и не попался.</p><p>Мать и отец снова просияли, увидев его, а один из дедушек при виде внука закивал головой, счастливо улыбаясь. Гарри опустился на пол перед зеркалом, говоря себе, что придет сюда завтра, и послезавтра, и послепослезатра, и...</p><p>Сегодня он собирался остаться здесь на всю ночь. И ничто не могло помешать ему просидеть здесь до утра. Ничто и никто.</p><p>Кроме...</p><p>— Итак, ты снова здесь, Гарри?</p><p>Гарри почувствовал, как его внутренности превратились в лед. Он медленно оглянулся. На одной из стоявших у стены парт сидел не кто иной, как Альбус Дамблдор. Получалось, что Гарри прошел прямо мимо него и не заметил профессора, потому что слишком торопился увидеть родителей.</p><p>— Я... Я не видел вас, сэр, — пробормотал он.</p><p>— Странно, каким близоруким делает человека невидимость, — произнес Дамблдор, и Гарри с облегчением заметил, что просрессор улыбается.</p><p>— Итак—Дамблдор слез с парты, подошел к Гарри и опустился на пол рядом с ним. — Итак, ты, как и сотни других до тебя, обнаружил источник наслаждения, скрытый в зеркале Еиналеж.</p><p>— Я не знал, что оно так называется, сэр.</p><p>— Но я надеюсь, что ты уже знаешь, что показывает это зеркало? — поинтересовался Дамблдор.</p><p>— Оно... ну, оно показывает мне мою семью... — неуверенно начал Гарри</p><p>— А твой друг Рон видел самого себя со значком первого ученика школы.—Дамблдор не спрашивал, а утверждал.</p><p>— Откуда вы знаете? — изумленно выдохнул Гарри.</p><p>— Мне не нужна мантия-невидимка для того, чтобы стать невидимым, — мягко произнес Дамблдор. — Итак., что, на твой взгляд, показывает всем нам зеркало Еиналеж?</p><p>Гарри пожал плечами.</p><p>— Я попробую натолкнуть тебя на мысль. Так вот, слушай. Самый счастливый человек на земле, заглянув в зеркало Еиналеж, увидит самого себя таким, какой он есть, — то есть для него это будет самое обычное зеркало. Ты меня понял?</p><p>Гарри задумался.</p><p>— Оно показывает нам то, что мы хотим увидеть, — медленно выговорил он. — Чего бы мы ни хотели...</p><p>— И да, и нет, — негромко заметил Дамблдор. — Оно показывает нам не больше и не меньше, как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания. Ты, никогда не знавший своей семьи, увидел своих родных, стоящих вокруг тебя. Рональд Уизли, всю жизнь находившийся в тени своих братьев, увидел себя одного, увидел себя лучшим учеником школы и одновременно капитаном команды-чемпиона по квиддичу, обладателем сразу двух Кубков — он превзошел своих братьев. Однако зеркало не дает нам ни знаний, ни правды. Многие люди, стоя перед зеркалом, ломали свою жизнь. Одни из-за того, что были зачарованы увиденным. Другие сходили с ума оттого, что не могли понять, сбудется ли то, что предсказало им зеркало, гарантировано им это будущее или оно просто возможно?</p><p>Дамблдор на мгновение замолчал, словно давая Гарри время на размышление.</p><p>— Завтра зеркало перенесут в другое помещение, Гарри, — продолжил он. — И я прошу тебя больше не искать его. Но если ты когда-нибудь еще раз натолкнешься на него, ты будешь готов к встрече с ним. Будешь готов, если запомнишь то, что я скажу тебе сейчас. Нельзя цепляться за мечты и сны, забывая о настоящем, забывая о своей жизни. А теперь, почему бы тебе не надеть эту восхитительную мантию и не вернуться в спальню?</p><p>Гарри поднялся с пола.</p><p>— Сэр... Профессор Дамблдор, — нерешительно начал он. — Могу я задать вам один вопрос?</p><p>— Кажется, ты уже задал один вопрос. — Дамблдор улыбнулся. — Тем не менее можешь задать еще один.</p><p>— Что вы видите, когда смотрите в зеркало? — выпалил Гарри, затаив дыхание.</p><p>— Я? — переспросил профессор. — Я вижу себя, Держащего в руке пару толстых шерстяных носков.</p><p>Гарри недоуменно смотрел на него.</p><p>— У человека не может быть слишком много носков, — пояснил Дамблдор. — Вот прошло еще одно Рождество, а я не получил в подарок ни одной пары Люди почему-то дарят мне только книги.</p><p>Уже в спальне Гарри вдруг осознал, что Дамблдор не был с ним откровенен. Но с другой стороны, подумал он, спихивая с подушки спавшую на ней Коросту, это был очень личный вопрос.</p></section><section><title><p>Глава 13</p><p>НИКОЛАС ФЛAMЕЛЬ</p></title><p>Дамблдор убедил Гарри не искать больше зеркало Еиналеж. И на следующий день после разговора с профессором Гарри убрал мантию-невидимку в чемодан.</p><p>Он хотел бы иметь возможность с такой же легкостью убрать из памяти то, что он видел в зеркале, но это ему не удавалось. Ему начали сниться кошмары. Каждую ночь ему снилось, как его родители исчезают во вспышке зеленого света под пронзительный холодный смех.</p><p>— Вот видишь, Дамблдор был прав, когда сказал, что это зеркало может свести тебя с ума, — заявил Рон, когда Гарри рассказал ему о своих снах.</p><p>Гермиона, которая вернулась с каникул за день до начала семестра и которой Гарри и Рон рассказали абсолютно все — ведь они были друзьями, — смотрела на вещи по-другому. Она разрывалась между Ужасом, в который ее приводила одна только мысль о том, что Гарри три ночи подряд бродил по школе («Подумать только, что было бы, если бы тебя поймал Филч!» — постоянно восклицала она), и разочарованием по поводу того, что Гарри не удалось узнать, кто такой Николас Фламель.</p><p>Они уже почти утратили надежду отыскать имя Фламеля в одной из библиотечных книг. Хотя Гарри по- прежнему не сомневался в том, что уже встречал это имя. Когда начался семестр, они стали снова забегать в библиотеку в перерывах между уроками и в течение десяти минут лихорадочно листали первые попавшиеся под руку книги.</p><p>Конечно, можно было бы ходить в библиотеку после занятий, но Гермиона все свободное время посвящала домашним заданиям и внеклассному чтению, а у Гарри свободного времени вообще почти не было, потому что возобновились тренировки по квиддичу.</p><p>Вуд заставлял своих подопечных тренироваться на пределе возможностей. Он увеличивал продолжительность тренировок и их частоту, и даже бесконечные дожди, пришедшие на смену снегу, не могли остудить его пыл. Близнецы Уизли жаловались, что Вуд стал настоящим фанатиком, но Гарри был на стороне своего капитана. Он знал, что если они выиграют следующий матч — против сборной Пуффендуя, — то по очкам обойдут Слизерин. И это впервые за семь последних лет.</p><p>Впрочем, Гарри поддерживал Вуда не только потому, что хотел выиграть, — он обнаружил, что после тяжелых, изматывающих тренировок ему почти не снятся кошмары.</p><p>Во время очередной тренировки — в тот день шел сильный дождь, и стадион превратился в грязную лужу — Вуд принес команде плохие новости. Возможно, он и держал бы их при себе, боясь уронить боевой дух своих игроков, но вышло так, что он жутко разозлился на близнецов Уизли, которые, поднявшись в воздух, бомбардировали друг друга мячами и делали вид, что вот-вот упадут со своих метел.</p><p>— Да хватит вам дурачиться! — внезапно заорал Вуд. — Вот из-за такой ерунды мы вполне можем проиграть матч! Чтобы вы знали, судить игру будет Снегг, а уж он использует любой повод для того, чтобы записать на наш счет штрафные очки!</p><p>Услышав это, Джордж Уизли на самом деле свалился с метлы.</p><p>— Судить будет Снегг? — невнятно пробормотал он, поднимаясь с земли и выплевывая забившуюся в рот грязь. — Что-то не припомню, чтобы он когда- нибудь судил игры. Да, от него справедливого судейства ждать не придется — он ведь понимает, что в случае победы мы обойдем его любимчиков.</p><p>Остальные игроки приземлились рядом с Джорджем и тоже начали возмущаться.</p><p>— А что я могу поделать? — развел руками Вуд. — Теперь мы просто обязаны играть так, чтобы у Снегга не было ни малейшего повода к нам прицепиться.</p><p>Гарри молча кивал головой. Джордж и остальные были правы, но вдобавок ко всему, у Гарри были свои причины, по которым он не хотел, что- бы Снегг оказался поблизости, когда он будет играть в квиддич.</p><p>После тренировки игроки, как обычно, задержа- лись в раздевалке, чтобы поболтать, но Гарри напра- вился прямиком в Общую гостиную Гриффиндора, где застал Рона и Гермиону за партией в шахматы Гермиона всегда все знала лучше, чем другие, но вот в шахматы она иногда проигрывала. И Гарри с PО- ном сошлись во мнении, что это для нее очень полезно.</p><p>— Пожалуйста, подожди, не отвлекай меня, — по. просил Рон, заметив севшего рядом с ним Гарри, -- Мне надо сконцентрироваться, потому что...</p><p>Рон поднял глаза на Гарри.</p><p>— Что с тобой? — с интересом спросил он. — Вид у тебя просто жуткий.</p><p>Тихим, спокойным голосом, чтобы никто не услышал, Гарри рассказал им о внезапном и зловещем желании Снегга судить матч по квиддичу.</p><p>— Тебе нельзя играть, — с ходу заявила Гермиона.</p><p>— Скажи, что ты заболел, — предложил Рон.</p><p>— Сделай вид, что сломал ногу, — уточнила Гермиона.</p><p>— Или сломай ее на самом деле, — добавил Рон.</p><p>— Я не могу, — признался Гарри. — У нас нет запасного ловца. Если я не выйду на поле, то и вся команда не выйдет.</p><p>В этот момент в комнату ввалился Невилл — ввалился в самом прямом смысле слова. Непонятно было, как ему удалось пробраться сквозь дыру за портретом Толстой Леди, потому что его ноги прилипли одна к другой, словно на Невилла наложили специальное заклинание. Должно быть, ему пришлось прыгать всю дорогу до башни Гриффиндора.</p><p>Все дружно расхохотались, кроме Гермионы, которая подскочила к Невиллу и произнесла формулу, снимающую заклятье. Ноги Невилла тут же разъехались в разные стороны.</p><p>Что случилось? — спросила Гермиона, подводя его к Гарри и Рону</p><p>— Малфой, — ответил Невилл дрожащим голо- сом я встретил его в коридоре у библиотеки. Он сказал, что ищет кого-нибудь, на ком можно попрактиковаться.</p><p>— Немедленно иди к профессору МакГонагалл! — подтолкнула его Гермиона. — И расскажи все, как было!</p><p>Невилл покачал головой.</p><p>— Хватит с меня неприятностей, — пробормотал он.</p><p>— Но ты должен это сделать, Невилл! — возмутился Рон. — Он вечно пытается втоптать всех в грязь, а ты сам в нее ложишься и облегчаешь ему работу!</p><p>— Не надо объяснять мне, что я недостаточно смел для того, чтобы быть членом Гриффиндора. — Невилл всхлипнул. — Малфой мне уже это доказал.</p><p>Гарри запустил руку в карман и вытащил оттуда «шоколадную лягушку» — последнюю из тех, что прислала ему на Рождество Гермиона. Он протянул «лягушку» Невиллу, у которого был такой вид, словно он вот-вот расплачется.</p><p>—Ты стоишь десяти Малфоев, — произнес Гарри — И ты достоин того, чтобы быть в Грисрфиндоре, — ведь Волшебная шляпа сама отобрала тебя на наш факультет. Ну а где оказался этот Маларой? В вонючей дыре под названием Слизерин — вот где.</p><p>Невилл слабо улыбнулся и развернул «лягушку».</p><p>— Спасибо, Гарри, — с благодарностью произнес он. — Наверно, я пойду посплю... Да, вот карточка — ты ведь их собираешь, верно?</p><p>Проводив взглядом Невилла, Гарри опустил гда- за на карточку, которую он держал в руке.</p><p>— Ну вот, снова Дамблдор, — произнес он. — раз он был на моей самой первой ка...</p><p>Гарри вдруг задохнулся от волнения. Он смотрел на карточку, словно не в силах был отвести от нее глаз, а потом поднял их на Рона и Гермиону.</p><p>— Я нашел его! — прошептал он. — Я нашел Фламеля! Я же говорил вам, что уже видел это имя, так вот, это было в поезде, когда я ехал сюда. Слушайте! «...Профессор Дамблдор прославился, помимо всего прочего, победой над темным волшебником Грин-де-Вальдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и работами по алхимии, проведенными совместно с его партнером Николасом Фламелем...» — прочитал Гарри.</p><p>Гермиона вскочила на ноги. Она не выглядела такой взволнованной с тех пор, как им объявили оценки за самое первое домашнее задание, которое Гермиона, разумеется, выполнила на «отлично».</p><p>—Ждите здесь! — приказала она и рванулась к ле- стнице, ведущей в спальню девочек.</p><p>Гарри и Рон едва успели обменяться заинтригованными взглядами, а Гермиона уже возвращалась к столу с тяжеленной древней книгой в руках</p><p>— Мне даже никогда не приходило в голову искать его здесь! — взволнованно прошептала она. А ведь я взяла ее в библиотеке еще несколько недель назад! Специально, чтобы отвлечься от учебников для легкого чтения.</p><p>— Легкого? — переспросил Рон.</p><p>Гермиона вместо ответа посоветовала ему молчать, пока она не найдет то, что надо, и начала лихорадочно переворачивать страницы, что-то бормоча себе под нос.</p><p>— Я так и знала! — воскликнула она, найдя то, что искала.-Я так и знала!</p><p>— Нам уже можно говорить? — раздраженно поинтересовался Рон.</p><p>Гермиона сделала вид, что не слышала вопроса.</p><p>— Николас Фламель, — прошептала она таким тоном, словно была актрисой, исполняющей драматическую роль. — Николас Фламель — единственный известный создатель философского камня!</p><p>Ее слова не произвели на Гарри и Рона того эффекта, на который она рассчитывала.</p><p>— Создатель чего? — переспросили они в один голос.</p><p>— Ну, это уж слишком. Вы что, книг не читаете? Ладно, тогда прочитайте хоть этот кусок..</p><p>Она подтолкнула к ним книгу</p><p>«Древняя наука алхимия занималась созданием Философского Камня, легендарного вещества, наделенного удивительными силами. По легенде, камень мог превратить любой металл в чистое золото. С его помощью также можно было приготовить эликсир жизни, который делал бессмертным того, кто выпьет этот эликсир.</p><p>На протяжении веков возникало множество слухов о том, что Философский Камень уже создан, но единственный существующий в наше время камень принадлежит мистеру Николасу Фламелю, выдающемуся алхимику и поклоннику оперы. Мистер Фланель, в прошлом году отметивший свой шестьсот шестьдесят пятый день рождения, наслаждается тишиной и уединением в Девоне вместе со своей женой Пернеллой (шестисот пятидесяти восьми лет»).</p><p>— Поняли? — спросила Гермиона, когда Гарри с Роном закончили чтение. — Должно быть, собака охраняет философский камень Фламеля! Я не сомневаюсь, что он попросил об этом Дамблдора, потому что они друзья и еще потому что Фламель знал, что кто-то охотится за его камнем. Вот почему он хотел, чтобы камень забрали из «Гринготтса»!</p><p>— Камень, который все превращает в золото и гарантирует тебе бессмертие! — воскликнул Гарри. — Неудивительно, что Снегг хочет его украсть. Любой бы захотел иметь такой камень.</p><p>— И еще неудивительно, что мы не могли найти имя Фламеля в «Новых направлениях в современной магической науке», — заметил Рон. — Современным его не назовешь — ведь ему шестьсот шестьдесят пять лет.</p><p>На следующее утро, на уроке по защите от Темных искусств, записывая различные способы исцеления от укусов волка-оборотня, Гарри и Рон все еще обсуждали, что бы они сделали с философским камнем, попади он к ним в руки. И только когда Рон сказал, что купил бы себе команду высшей лиги по квид- дичу, Гарри вспомнил про Снегга и предстоящий матч.</p><p>— Я обязательно буду играть, — твердо заявил он после урока, когда они с Роном и Гермионой вышли из курса. — Если я не появлюсь на поле, все подума- ют, что я испугался Снегга. Я им всем покажу... Я сотру с их лиц улыбки — если, конечно, мы выиграем.</p><p>— Разумеется, если, конечно, кому-нибудь не придется соскребать с поля то, что от тебя оста- лось, - пессимистично заметила очень переживавшая за Гарри Гермиона.</p><subtitle>***</subtitle><p>Однако, несмотря на свое смелое заявление, по мере приближения игры Гарри нервничал все боль- ше и больше. Да и другие игроки команды были не слишком спокойны. Мысль о том, что они могут обогнать Слизерин в школьном чемпионате, грела всем душу ведь за последние семь лет это никому не удавалось. Но шансы на то, что такой пристрастный судья, как Снегг, позволит им это сделать, были не слишком велики.</p><p>Возможно, Гарри это просто казалось, или он сам это придумал, но он натыкался на Снегга повсюду, куда бы он ни направлялся. Иногда он даже спрашивал себя, не следит ли Снегг за ним, пытаясь подловить его на чем-нибудь или сделать ему что-нибудь плохое? Во всяком случае, уроки Снегга превратились в ежедневную пытку. Снегг придирался к Гарри по любому поводу и вел себя просто омерзительно. Может быть, он каким-то образом догадался, что они узнали о философском камне? Гарри не представлял, как такое могло произойти, но иногда у него появлялось очень неприятное ощущение, что Снегг может читать чужие мысли.</p><subtitle>***</subtitle><p>Когда Рон и Гермиона проводили Гарри до раздевалки и ушли, пожелав ему удачи, Гарри не сомневался, что его друзья гадают, удастся ли им увидеть его живым после матча. Все это, признаться, не слишком обнадеживало. Натягивая спортивную форму, Гарри даже толком не слышал, о чем говорил Вуд.</p><p>Пока Гарри переодевался, Рон и Гермиона нашли свободные места на трибуне и сели рядом с Невиллом. Тот никак не мог понять, почему у них такой мрачный и озабоченный вид и зачем они принесли с собой на игру свои волшебные палочки. Гарри не знал о том, что они тайком от него ежедневно практиковали Обезноживание — то самое заклятие, которое наложил на Невилла Малфой. Эта прекрасная идея пришла им в голову одновременно как раз в тот день, когда Гермиона расколдовала Невилла. Они были готовы наслать проклятие на Снегга в тот самый момент, когда им хоть на мгновение покажется, что тот хочет причинить вред Гарри.</p><p>— Значит, не забудь, надо произносить «Локомо- тор Мортис», — прошептала Гермиона, когда Рон спрятал свою палочку в рукав.</p><p>— Я помню, — отрезал Рон. — Не будь занудой!</p><p>Тем временем в раздевалке Вуд отвел Гарри в сторону.</p><p>— Не хочу давить на тебя, Гарри, но сегодня нам, как никогда, нужно, чтобы ты поймал снитч как можно раньше. Нам надо закончить игру прежде, чем у Снегга будет шанс нас засудить.</p><p>— Там вся школа собралась! — высунувшись за дверь, прокричал Фред Уизли. — Даже... Будь я проклят, если это не сам Дамблдор пожаловал на игру!</p><p>Сердце Гарри подпрыгнуло в груди и сделало двойное сальто.</p><p>— Дамблдор? — выдохнул он, бросаясь к двери, чтобы лично убедиться, что это правда. Но Фред не шутил. Гарри отчетливо увидел в толпе зрителей серебряную бороду.</p><p>Гарри чуть не расхохотался во весь голос — ему стало так легко, что он мог бы сейчас воспарить безо всякой метлы. Он был в безопасности. Снегг не осмелится причинить ему вред в присутствии Дамбл- дора.</p><p>Наверное, именно потому Снегг выглядел таким раздосадованным, когда команды вышли на поле. Даже Рон заметил с трибуны, что Снегг вне себя.</p><p>— Никогда не видел его таким злобным, — прошептал Рон, обращаясь к Гермионе. — Смотри, они начинают. Ой!</p><p>Кто-то сзади ударил Рона по затылку. Разумеется, это оказался Малфой.</p><p>— О, Уизли, извини, я тебя не заметил.</p><p>На лице Малфоя была издевательская усмешка. Стоявшие рядом с ним Гойл и Крэбб тоже ухмылялись.</p><p>— Интересно, как долго Поттеру удастся удержаться на метле на этот раз? — громко спросил Малфой, зная, что Рон, Гермиона и Невилл прекрасно его слышат. — Кто-нибудь хочет поспорить? Может, ты, Уизли? Хотя да, спорить-то тебе не на что...</p><p>Рон не ответил, он внимательно смотрел на поле, где Снегг только что наказал Гриффиндор штрафным очком за то, что Джордж Уизли отбил бладжер в его направлении. Гермиона, которая сидела, поло- жив руки на колени и скрестив все пальцы, не сводила глаз от Гарри. Тот кружил над остальными игроками, оглядываясь по сторонам в поисках своего Мяча.</p><p>— Кажется, я понял, по какому критерию в Гриффиндор набирают сборную по квиддичу — громко заявил Малфой несколько минут спустя, когда Снегг снова наказал Гриффиндор штрафными очками, причем абсолютно без повода.—Жалость — вот чем они там руководствуются. Вот возьмем Поттера — он сирота. Возьмем близнецов Уизли — они абсолютно нищие. Так что странно, что они не взяли в команду тебя, Долгопупс, — ведь у тебя начисто отсутствуют мозги.</p><p>Невилл густо покраснел, но все-таки нашел в себе силы повернуться к Малфою.</p><p>— Я стою десятка таких, как ты, понял? — пробормотал он, запинаясь.</p><p>Малфой, Крэбб и Гойл покатились со смеху. Невилл неуверенно посмотрел на Рона. Рон почувствовал его взгляд, но просто не мог отвести глаза от происходившего на поле.</p><p>— Разберись с ним сам, Невилл, — шепнул он.</p><p>— Знаешь, Долгопупс, если бы мозги были из золота, ты бы все равно был беднее Уизли, а это показатель, — не успокаивался Малфой.</p><p>Рон так переживал за Гарри, что нервы его были напряжены до предела.</p><p>— Я предупреждаю тебя, Малфой, — прорычал он, на секунду отворачиваясь от поля. — Еще одно слово...</p><p>— Рон! — вдруг воскликнула Гермиона. — Смотри на Гарри!..</p><p>Гарри внезапно устремился вниз, красиво войдя в пике, на которое зрители отреагировали аплодисментами, восторженными воплями и изумленными криками. Гермиона вскочила с места, не понимая, что происходит, а Гарри пулей несся к земле.</p><p>— Тебе повезло, Уизли, кажется, Поттер заметил на поле мелкую монетку! — растягивая слова, произнес Малфой.</p><p>Рон не выдержал. И прежде чем Малфой понял, что происходит, Рон уже сидел на нем, придавливая его к земле. Невилл несколько мгновений колебался, а лотом кинулся ему на помощь.</p><p>— Давай, Гарри! — завопила Гермиона, глядя, как Гарри летит, набирая скорость, прямо на Снегга. Она уже поняла, что это он сам направил метлу вниз, и нервное напряжение сменилось ликованием. Она даже не замечала, что позади нее идет ожесточенная борьба и по земле катается клубок из пяти тел, из которого беспрестанно вылетают поднятые кулаки и доносятся звуки ударов и вскрики.</p><p>А там, в небе над полем, Снегг как раз разворачивал свою метлу, в последний момент заметив что-то золотое, просвистевшее мимо его головы, а в следующую секунду пролетевший мимо профессора Гарри вышел из пике, победно вскинув руку, в которой был зажат снитч.</p><p>Трибуны взорвались криками и аплодисментами: они никогда не видели, чтобы снитч поймали в самом начале игры. Похоже было, что Гарри Поттер установил рекорд.</p><p>— Рон! Рон! Где ты?! Игра закончилась! Гарри выиграл! Мы выиграли! Гриффиндор вышел на первое место! — радостно вопила Гермиона, подпрыгивая на сиденье, а потом кинулась обнимать сидевшую перед ней Парвати Патил.</p><p>Гарри, спустившись, спрыгнул с метлы. Он никак не мог поверить в то, что произошло. Ему все удалось, и игра закончилась, не продлившись и пяти минут. Гарри оглянулся, услышав позади крики: на поле выбегали болельщики Гриффиндора. И тут он заметил приземляющегося неподалеку Снегга. Лицо его было белым, а губы плотно сжаты.</p><p>Гарри ощутил, как на его плечо опустилась чья- то рука, и, обернувшись, увидел над собой улыбающегося npoфeccopa Дамблдора.</p><p>— Великолепная игра, — негромко, чтобы его мог слышать только Гарри, произнес Дамблдор. — Рад, что ты не переживаешь из-за этого зеркала... Что ты продолжаешь жить и радоваться жизни... Прекрасно...</p><p>Снегг в ярости сплюнул на землю.</p><subtitle>***</subtitle><p>Некоторое время спустя Гарри в одиночестве вышел из раздевалки, собираясь отнести свой «Нимбус- 2000» в специальное помещение, предназначенное для хранения метел. Кажется, он никогда в жизни не чувствовал себя таким счастливым. Сегодня он сделал то, чем мог гордиться, и никто больше не мог сказать, что Гарри Поттер — это всего лишь известное имя.</p><p>Вечерний воздух никогда не пах так сладко. Гарри шел по мокрой траве, прокручивая в голове события последнего часа, слившиеся в одно счастливое мгновение. Он видел, как все бросаются его поздравлять, как он взлетает в воздух, подбрасываемый десятками рук, как вдали радостно прыгает Гермиона, как машет ему Рон, у которого почему-то идет из носа кровь.</p><p>Гарри дошел до домика на холме, в котором хранились метлы. Ему некуда было торопиться, и он стоял там, глядя по сторонам, а затем посмотрел на замок, окна которого отсвечивали красным в лучах заходящего солнца.</p><p>Гарри вернулся мыслями к игре. Итак, теперь сборная Гриффиндора опережала всех в чемпионате. Он сделал то, что должен был сделать, он показал этому Снеггу...</p><p>И кстати о Снегге...</p><p>Из замка быстро выскользнула темная фигура, лицо ее было закрыто капюшоном. Некто, кто очень не хотел, чтобы его видели, быстро шел в сторону Запретного леса. Мысли о квиддиче и недавней победе вылетели у Гарри из головы. Он узнал эту хромающую походку. Это был Снегг, он тайком пробирался в лес, пока вся школа ужинала в Главном зале, — пробирался с какой-то целью...</p><p>Гарри одним прыжком оказался на метле и поднялся в небо. Бесшумно скользя над замком, он заметил, как Снегг переходит у опушки леса на бег и исчезает среди деревьев. И Гарри устремился вслед за ним.</p><p>Лес был такой густой, что Гарри не видел, куда именно пошел Снегт. Он летал над лесом кругами, постепенно снижаясь, едва не касаясь верхних веток деревьев, как вдруг услышал голоса. Гарри спланировал туда, откуда они доносились, и бесшумно приземлился на верхушку бука.</p><p>Он аккуратно спустился, уселся на толстой ветке и, крепко сжимая в руках метлу, уставился вниз, пытаясь разглядеть Снегга. И наконец увидел его.</p><p>Снегг стоял прямо под ним на темной поляне, но он был не один. С ним был просрессор Квиррелл. Гарри не видел выражения его лица, но слышал, что Квиррелл заикается еще больше, чем обычно, а значит, он ужасно нервничал. Гарри напряг слух и затаил дыхание.</p><p>— ...Н-н-не знаю, п-почему вы ре-ре-решили в-встретиться именно здесь, С-С-Северус?</p><p>— О, я просто подумал, что это очень личный разговор, — произнес Снегг ледяным тоном. — Ведь никто, кроме нас, не должен знать о философском камне — уж по крайней мере школьникам слышать наш разговор совсем ни к чему.</p><p>Гарри нагнулся: он никак не мог разобрать, что лопочет в ответ Квиррелл. Но тут Снегг снова оборвал его.</p><p>— Вы уже узнали, как пройти мимо этого трехголового зверя, выращенного Хагридом?</p><p>— Н-н-но, С-С-Северус...</p><p>— Вам не нужен такой враг, как я, Квиррелл, — угрожающе произнес Снегг, делая шаг к заикающемуся профессору.</p><p>— Я... Я н-не п-понимаю, о ч-чем в-вы...</p><p>— Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. — В голосе Снегга звучала холодная ирония.</p><p>Внезапно поблизости громко заухала сова, и Гарри от неожиданности чуть не упал с ветки. Он изо всех сил пытался удержаться на ней и явно пропустил часть разговора, потому что когда Гарри снова обрел равновесие, Снегг уже заканчивал свой, судя по всему, продолжительный монолог.</p><p>— ...насчет ваших фокусов. Я жду.</p><p>— Н-но я н-не... — запротестовал Квиррелл.</p><p>— Очень хорошо, — оборвал его Снегг. — В ближайшее время мы снова встретимся — когда вы все обдумаете и наконец решите, на чьей вы стороне.</p><p>Снегг закутался в мантию, накинул на голову капюшон, повернулся и ушел. Было уже почти совсем темно, но Гарри отчетливо видел Квиррелла, застывшего посреди поляны. Профессор, похоже, был ужасно напуган.</p><subtitle>***</subtitle><p>— Гарри, ты где был? — завизжала Гермиона, вместе с Роном поджидавшая его у входа в замок.</p><p>— Победа! Ты выиграл, мы выиграли! — завопил Рон, хлопая Гарри по спине. — Я подбил Малфою глаз. А Невилл в одиночку кинулся на Крэбба и Гойла, представляешь?! Правда, сейчас он в больнице, но мадам Помфри говорит, что с ним все в порядке и что он все время твердит, что еще покажет Малфою и его друзьям. Все наши сейчас в башне, ждут тебя, чтобы начать праздник. Фред и Джордж пробрались на кухню и утащили несколько тортов и кучу всякой еды.</p><p>— Забудь об этом, — почти беззвучно прошептал Гарри. — Давайте найдем пустую комнату, мне надо кое-что вам рассказать...</p><p>Он завел их в одну из комнат и, убедившись, что там нет Пивза, плотно закрыл дверь и начал свой рассказ.</p><p>— Так что мы не ошиблись, решив, что речь идет о философском камне, — спустя какое-то время подытожил он. — А теперь Снегг пытается заставить Квиррелла помочь ему завладеть камнем. Он спрашивал Квиррелла, знает ли тот, как пройти мимо Пушка. И еще он сказал Квирреллу что-то про его фокусы. Я думаю, что камень охраняет не только Пушок, но и самые разные заклинания. Возможно, Квиррелл наложил несколько своих заклятий против Темных сил, и Снеггу надо узнать, как развеять эти чары...</p><p>— То есть ты хочешь сказать, что камень будет в безопасности до тех пор, пока Квиррелл не сломается под напором Снегга? — встревоженно спросила Гермиона.</p><p>—Тогда максимум через неделю камень исчезнет, — мрачно заключил Рон.</p></section><section><title><p>Глава 14</p><p>ДРАКОН ПО ИМЕНИ НОРБЕРТ</p></title><empty-line/><p>Однако, судя по всему, Квиррелл оказался храбрее, чем они думали. Шли недели, профессор становился все бледнее и тоньше, но было непохоже, чтобы он сломался.</p><p>Всякий раз, проходя по коридору третьего этажа, Гарри, Рон и Гермиона прикладывали ухо к двери, за которой начиналась запретная территория, и по доносившемуся оттуда рычанию заключали, что пока все в порядке. Это подтверждал и Снегг, который неизменно пребывал в привычном для него отвратительном настроении. Друзья прониклись к Квирреллу глубоким уважением, и Гарри, сталкиваясь с профессором в коридорах, ободрительно Улыбался ему, а Рон начал заступаться за Квиррел- ла, делая замечания тем, кто посмеивался над заи- канием профессора.</p><p>Что касается Гермионы, то, в отличие от Гарри и Рона, она думала не только о философском камне. Она начала составлять расписание подготовки к экзаменам, заявив, что им всем необходимо повторить всю программу, и наложила заклинание на свои записи, пометив разными цветами темы для каждого из занятий.</p><p>— Гермиона, да до экзаменов еще целая вечность, — в один голос запротестовали Гарри и Рон.</p><p>— Всего десять недель, — отрезала Гермиона. - Это совсем не вечность, а для Николаса Фламеля это вообще как одна секунда.</p><p>— Но нам не по шестьсот лет, — напомнил ей Рон. — И зачем нам все повторять, тем более тебе, ведь ты и так все знаешь?</p><p>— Зачем повторять?! — Гермиона прямо-таки задохнулась от возмущения. — Ты что, с ума сошел? Ты понимаешь, что для того, чтобы перейти на второй курс, нам надо сдать экзамены? Это очень важно, нам нужно было начать повторять еще в прошлом месяце! И как я об этом забыла!</p><p>Преподаватели, судя по всему, рассуждали также, как и Гермиона. Они буквально завалили учеников домашними заданиями, и потому пасхальные каникулы по сравнению с рождественскими оказались совсем невеселыми. Да и как можно расслабиться, когда рядом с тобой Гермиона вслух повторяет двенадцать способов применения крови дракона или отрабатывает технику движений волшебной палочки. Зевая и недовольно постанывая, Гарри и Рон проводили большую часть своего свободного времени в библиотеке, пытаясь одновременно повторять пройденное и изучать новое.</p><p>— Никогда в жизни этого не запомню! — наконец взорвался Рон, отшвыривая перо и с тоской уставившись в окно библиотеки. Его можно было понять: впервые за несколько месяцев выдался постоящему приятный день. Небо было ярко-голубым, как незабудка, а в воздухе плавало предчувствие лета.</p><p>Гарри, искавший белый бадьян в книге «Тысяча волшебных растений и грибов», оторвал глаза от страниц, только когда Рон неожиданно громко воскликнул:</p><p>— Хагрид! Что ты здесь делаешь?</p><p>Хагрид, похоже, пытался скрыться от них за полками, но понял, что его увидели, вышел оттуда и, шаркая, двинулся к ним. Он не стал подходить слишком близко, а руки держал за спиной, словно что-то прятал от Гарри и Рона. Великан в шубе из кротового меха явно не вписывался в здешнюю обстановку и, похоже, сам понимал, что привлекает к себе внимание, хотя всячески старался этого избежать. И казалось, что он совершенно не рад встрече.</p><p>— Я так., э-э... посмотреть зашел, — пробормотал Хагрид, отводя глаза. Гарри и Рон насторожились. — А вы-то тут чего? Неужто все Николаса Фламеля ищете?</p><p>Вид у Хагрида тут же стал очень подозрительный.</p><p>— Да мы уже давным-давно узнали, кто он такой, — важным голосом произнес Рон. — И мы знаем, что охраняет пес, — это философский...</p><p>Хагрид зашипел, прикладывая палец к губам и быстро оглядываясь по сторонам.</p><p>— Ты чего... чего об этом кричишь, что с тобой случилось-то?</p><p>— Кстати, мы кое о чем хотели тебя спросить, — Как бы невзначай произнес Гарри. — Скажи, кто и что, кроме Пушка, охраняет камень?</p><p>-- Да тихо вы! — снова прошипел Хагрид. — Не надо тут об этом. Вы ко мне попозже загляните... ну.. и поговорим. Насчет того, чтобы... э-э... что-то рассказать, обещать не буду, но тут... ну... об этом вообще нельзя, школьникам такое знать не надо. А то кто- нибудь подумает, что вы от меня все узнали, да! А я-то здесь ни при чем!</p><p>—Тогда увидимся позже, — произнес Гарри, и Хагрид побрел прочь из библиотеки.</p><p>— Интересно, что он там прятал за спиной?—задумчиво спросила Гермиона.</p><p>— Хочешь сказать, что это может быть связано с философским камнем? — поинтересовался Гарри.</p><p>— Пойду посмотрю, в какой секции он был, - произнес Рон. Он явно устал от занятий.</p><p>Через пару минут он уже вернулся с тяжелой стопкой книг в руках.</p><p>— Драконы! — прошептал он. — Хагрид искал что-то о драконах. Вот, смотри: «Разновидности драконов, обитающих в Великобритании и Северной Ирландии» и «Пособие по разведению драконов: от яйца до адского чудовища».</p><p>— Хагрид всегда хотел иметь дракона. Он сам мне сказал в тот день, когда мы с ним познакомились, - заметил Гарри.</p><p>— Но это противозаконно,—удивился Рон.—Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они очень опасны. Ты бы видел ожоги, которые получил Чарли в Румынии, изучая диких драконов.</p><p>— Но в Британии драконов конечно же нет? - с надеждой спросил Гарри.</p><p>— Конечно есть. — Рон посмотрел на него так,словно Гарри сморозил какую-то глупость. — Обыкновенные валлийские зеленые и черные гебридские. Сказать по правде, Министерство магии кучу сил тратит на то, чтобы спрятать их от маглов. Нашим приходится накладывать заклятия на маглов, которые столкнулись с драконами, чтобы они навсегда забыли об этой встрече.</p><p>— Интересно, что задумал Хагрид? — с любопытством произнесла Гермиона.</p><subtitle>***</subtitle><p>Час спустя они подошли к хижине Хагрида и с удивлением отметили, что занавески на окнах задернуты. А Хагрид впустил их в хижину, только убедившись, что это именно они. И тут же закрыл за ними дверь.</p><p>Внутри стояла ужасная жара. Несмотря на то что на улице было тепло, в камине ярко горел огонь. Хагрид приготовил им чай и предложил бутерброды с мясом горностая, но они, не колеблясь, отказались от этой экзотической еды.</p><p>— Ну так что... вы вроде спросить чего хотели? — первым начал разговор Хагрид.</p><p>—Да, — согласился Гарри, решив, что не стоит ходить вокруг да около. — Мы хотели узнать, не расскажешь ли ты нам, что охраняет философский камень... кроме Пушка.</p><p>Хагрид неодобрительно посмотрел на него</p><p>— Не, не расскажу, — категорично произнес он. — Во-первых, я и сам не знаю. Ну, а во-вторых, вы и так уж много всего... э-э... разведали, ни к чему вам больше знать. Да я, если б знал даже, все равно б не сказал, да! А насчет камня — так он ведь здесь не просто так Его из «Гринготтса» чуть не украли... ну., я так думаю ты уж сам все понял. А вот как вы про Пушка разведали — убей не пойму.</p><p>— Перестань, Хагрид! Конечно, ты не хочешь нам рассказывать, но ведь ты знаешь, ты обо всем знаешь, что здесь происходит. — В голосе Гермионы была неприкрытая лесть, и борода Хагрида зашевелилась. Великан улыбался, пусть улыбка и была скрыта волосами. — Мы просто хотим знать, кто накладывал заклятия, которые должны помешать похитить камень. Нам так интересно, кому — кроме тебя, конечно — доверяет профессор Дамблдор.</p><p>Хагрид горделиво выпятил грудь. Гарри и Рон с уважением посмотрели на Гермиону.</p><p>— Ну... эта... думаю, не будет ничего, если я вам скажу— В голосе попавшегося на лесть Хагрида не было и оттенка сомнения. — Значит, так.. Он у меня Пушка одолжил, это раз. А потом кое-кто из профессоров заклятия накладывал... Профессор Стебль, профессор Флитвик профессор МакГонагалл, — произнося очередное имя, Хагрид загибал палец. — Профессор Квиррелл... и сам Дамблдор, конечно. А, вот еще чего забыл. Точно, про просрессора Снегга.</p><p>— Снегг? — одновременно вырвалось у всех троих.</p><p>— Вы чего, опять про это? Кончайте, ладно? - Хагрид отмахнулся от них.—Да как вы не поймете - Снегг... ну., помогает камень охранять, зачем ему его воровать-то?</p><p>Гарри знал, что Рон и Гермиона думают о том о чем и он. Если Снегг принимал участие в охране камня, значит, он мог легко узнать, какие именно заклинания наложили другие профессора. Похоже, Снегг уже выведал все, что ему надо, кроме того, заклинание, которое наложил Квиррелл, и еще...</p><p>— Ведь только ты знаешь, как пройти мимо Пушка, правда, Хагрид? — взволнованно спросил Гарри. — И ты ведь никому об этом не расскажешь, верно? Даже никому из преподавателей?</p><p>—Да ни одна живая душа не знает, вот как! Кроме меня- э-э... и Дамблдора, конечно, — гордо заявил Хагрид.</p><p>— Что ж, хоть это хорошо, — пробормотал Гарри, обращаясь к своим спутникам. — Слушай, Хагрид, может, откроем окно? Тут у тебя задохнуться можно...</p><p>— Извини, Гарри, но никак нельзя, — поспешно ответил Хагрид и покосился на горевший в камине огонь. Гарри, поймав его взгляд, тоже заглянул в камин.</p><p>— Хагрид! Что это?! — воскликнул он.</p><p>— Хагрид! Что это?! — воскликнул он. Ответ не требовался — он уже знал, что это. В самом центре пламени, прямо под висящим над огнем чайником, лежало огромное черное яйцо.</p><p>— А... это... — Хагрид нервно подергал себя за бороду. — Ну... это...</p><p>— Где ты его взял, Хагрид? — поинтересовался Рон, встав перед камином на колени и внимательно рассматривая яйцо. — Ведь оно, должно быть, стоит Целую кучу денег.</p><p>— Да выиграл я его, — признался Хагрид. — Вчера вечером и выиграл. Пошел вниз, в деревню, посидел там... ну... выпил. А тут незнакомец какой-то, в карты ему сыграть охота. Хотя, если по правде, так он... э-э... даже рад был, что яйцо проиграл, — видать, сам не знал, куда его девать-то.</p><p>— А что ты будешь делать, когда из него вылупится Дракон? — поинтересовалась Гермиона.</p><p>— Ну, я тут читаю кое-что. — Хагрид вытащил из- под подушки толстенную книгу — Вот в библиотеке взял — «Разведение драконов для удовольствия и выгоды ». Старовата, конечно, но там все про это есть. Яйцо в огне надо держать, вот как! Потому что драконихи на яйца огнем дышат, согревают их так. А когда он... ну., вылупится, надо ему раз в полчаса ковшик цыплячьей крови давать и... э-э... бренди еще туда доливать надо. А вон смотрите — это как яйца распознавать. Это, что у меня — это норвежского горбатого, редкая штука, так вот.</p><p>Хагрид явно был очень доволен собой, но Гермиона его радости не разделяла.</p><p>— Хагрид, ты ведь живешь в деревянном доме, — трагическим голосом произнесла она.</p><p>Но Хагрид ее не слушал. Он что-то напевал себе под нос, помешивая кочергой дрова в камине.</p><subtitle>***</subtitle><p>Теперь у Гарри и его друзей появилась новая забота — их беспокоила судьба Хагрида, если кто-нибудь узнает, что он незаконно укрывает у себя дракона.</p><p>— Я уже даже забыл, что такое спокойная жизнь, — вздохнул Рон.</p><p>Вечер за вечером они просиживали над домашними заданиями, которые становились все больше и больше. А Гермиона сначала составила программу повторения пройденного для себя, а теперь готовила такую же для них. Гарри и Рона это сводило с ума.</p><p>Как-то за завтраком Букля принесла Гарри запис- ку от Хагрида. В записке было всего два слова: «Он вылупляется»</p><p>Рон предложил прогулять травологию и после завтрака тут же отправиться прямиком к Хагриду. Но Гермиона и слышать об этом не хотела.</p><p>Да послушай, Гермиона, мы, может, больше никогда в жизни такого не увидим, — укорил ее Рон.</p><p>— Нам нельзя пропускать занятия, у нас могут быть проблемы, а когда кто-нибудь узнает про Хагрида, вообще такое начнется... И если мы еще там рядом окажемся, тогда все...</p><p>— Заткнитесь, — прошептал Гарри.</p><p>Малфой, проходивший мимо в паре метров от них, вдруг застыл и прислушался. Теперь можно было только гадать, услышал он что-то или нет — и если да, то как много. Но выражение лица Малфоя Гарри очень не понравилось.</p><p>Рон и Гермиона спорили всю дорогу до траволо- гии, и в конце концов Гермиона согласилась сбегать к Хагриду после урока. Когда наконец из замка донесся звонок, они побросали совки и лопатки, которыми ковырялись в земле, выскочили из оранжереи и поспешно бросились к опушке леса. Открывший им Хагрид был весь красный от возбуждения.</p><p>— Он почти вылез! — прошептал Хагрид, заталкивая их внутрь.</p><p>Яйцо, испещренное глубокими трещинами, лежало на столе. Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе.</p><p>Они придвинули стулья к столу и сели затаив дыхание.</p><p>Внезапно раздался треск, яйцо развалилось пополам и на стол выпал маленький дракончик. Его нельзя было назвать симпатичным. Гарри подумал, что он напоминает скомканный черный зонтик Он был ужасно тощий, топорщащиеся на спине крылья казались непомерно большими для такого тела. Морда у дракончика была длинная, с широкими ноздрями, пробивающимися бугорками рогов и выпученными оранжевыми глазами.</p><p>Дракончик чихнул, из ноздрей вылетело несколько искр.</p><p>— Ну разве не красавчик? — проворковал Хагрид. Он вытянул руку, чтобы погладить своего любимца по голове. Дракончик молниеносно раскрыл пасть и лязгнул острыми клыками, пытаясь ухватить Хагрида за палец.</p><p>— Вот умный малыш! Сразу узнал свою мамочку! — восхитился Хагрид.</p><p>— Хагрид, а как быстро растут норвежские горбатые драконы? — озадаченно поинтересовалась Гермиона.</p><p>Хагрид открыл было рот, чтобы ответить, но внезапно побледнел и, вскочив на ноги, метнулся к окну.</p><p>— Что случилось? — крикнул Гарри, хотя уже знал ответ.</p><p>— Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушенно выговорил Хагрид. — Мальчишка какой-то... вон, убегает.</p><p>Гарри подскочил к двери и распахнул ее. Даже на расстоянии он легко узнал убегавшего.</p><p>Гарри тяжело вздохнул. Теперь о существовании дракона знали не только они трое, но и Малфой.</p><subtitle>***</subtitle><p>Всю следующую неделю Малфой, завидев Гарри, Рона и Гермиону неприятно улыбался, и его улыбка их нервировала. Большую часть свободного времени они проводили в полумраке хижины Хагрида, пытаясь урезонить великана.</p><p>— Отпусти его, — настаивал Гарри. — Выпусти его на волю.</p><p>— Не могу. — Хагрид покачал головой. — Он же маленький совсем. Он умрет один.</p><p>Они посмотрели на дракончика. За неделю он стал раза в три длиннее. Из его ноздрей беспрестанно вырывались клубы дыма.</p><p>Однако Хагрид, кажется, этого не замечал. Судя по всему, он вообще забыл обо всем, в том числе и об обязанностях лесника, и если и выходил из хижины, то только за продовольствием для своего подопечного. По полу хижины, заваленному птичьими перьями, перекатывались пустые бутылки из-под бренди.</p><p>—Я ему имя придумал — Норберт. — Хагрид смотрел на дракона влюбленными глазами. — Он меня уже знает... смотрите вот. Норберт! Норберт! Где твоя мамочка?</p><p>— Он рехнулся, — прошептал Рон, наклонившись к уху Гарри.</p><p>— Хагрид, — громко позвал Гарри. — Еще две недели, и Норберт не будет помещаться в твоей хижине. А к тому же, возможно, у нас нет в запасе и двух Дней! Малфой в любой момент может донести на тебя Дамблдору!</p><p>Хагрид закусил губу.</p><p>— Я... Я ж понимаю, что навсегда его здесь оставить не могу, но и бросить его не могу... нельзя так</p><p>Гарри вдруг резко повернулся к Рону.</p><p>— Чарли! — воскликнул он.</p><p>— Ну вот, теперь и ты рехнулся, — спокойно отреагировал тот. — Меня зовут Рон, ты забыл?</p><p>—Да нет, я про Чарли, твоего старшего брата, который изучает драконов в Румынии. Мы можем отправить Норберта к нему. Ведь Чарли сможет о нем позаботиться, а когда Норберт вырастет, он отпустит его на волю!</p><p>— Гениально! — завопил Рон. — Как тебе идея, Хагрид?</p><p>Идея Хагриду не понравилась, но после долгих уговоров и убеждений великан согласился послать Чарли сову. Видимо, в глубине души надеясь, что ответ придет не скоро, а может, и не придет вообще.</p><subtitle>***</subtitle><p>Следующая неделя тянулась необычайно медленно. В среду когда все ушли спать, Гарри и Гермиона все еще сидели в Общей гостиной, дожидаясь Рона. На часах было уже двенадцать, когда они услышали какой-то шорох. Через мгновение из ниоткуда появился Рон, сбросивший с себя мантию-невидимку. Он был у Хагрида, помогая тому кормить Норберта, который теперь десятками поедал дохлых крыс.</p><p>— Он меня укусил! — Рон вытянул руку, обмотанную окровавленным носовым платком. — Я теперь, наверное, несколько дней даже перо не смогу держать. Если честно, более жуткого зверя, чем дракон, я в жизни не видел, а Хагрид с ним возится так, словно это маленький пушистый кролик Вы представьте только: Норберт меня укусил, а Хагрид мне еще выговаривать начал за то, что я его малютку испугал. А когда я уходил, он ему колыбельную пел.</p><p>В темное окно внезапно постучали.</p><p>— Это Букля! — воскликнул Гарри, кидаясь к окну, чтобы впустить сову — Она принесла ответ.</p><p>Гарри, Рон и Гермиона положили письмо на стол и склонились над ним.</p><cite><p><strong><emphasis><emphasis>Дорогой Рон!</emphasis></emphasis></strong></p><p><emphasis>Как у тебя дела? Спасибо за письмо. Я буду счастлив взять норвежского горбатого дракона. Но доставить его сюда будет непросто. Я думаю,лучше всего будет переслать его с моими друзьями, которые прилетят навестить меня на следующей неделе. Проблема в том, что никто не должен видеть, как они перевозят дракона, — ведь это незаконно.</emphasis></p><p><emphasis>Будет идеально, если вы сможете привести дракона на самую высокую башню замка Хогвартс в субботу в полночь. Тогда они успеют добраться до Румынии до наступления утра.</emphasis></p><p><emphasis>Пришли мне ответ как можно быстрее.</emphasis></p><p><emphasis>Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля..</emphasis></p><text-author><emphasis>С любовью,</emphasis></text-author><text-author><emphasis>Чарли</emphasis></text-author></cite><p>Гарри, Рон и Гермиона задумчиво посмотрели друг на друга.</p><p>—У нас есть моя мантия-невидимка, — медленно произнес Гарри, правильно истолковав сомнения Друзей. — Думаю, она вполне сможет спрятать нас с Роном и Норберта — так что все получится.</p><p>Гарри произнес это так спокойно просто для того, чтобы успокоить друзей, на самом деле у его плана имелись серьезные изъяны. Хотя бы потому, что Норберт мог запросто прожечь мантию. Да и заткнуть ему пасть, чтобы он не издал ни звука, было нереально. Но к его облегчению, Рон и Гермиона согласно кивали. И это свидетельствовало о том, насколько трудной и изматывающей была для них вся последняя неделя. Потому что теперь они были готовы на самый безумный вариант, лишь бы избавиться от Норберта. И от Малфоя.</p><subtitle>***</subtitle><p>И тут произошло то, чего никто не ожидал. Наутро укушенная рука Рона раздулась, вдвое увеличившись в размерах. Рон никак не мог решить, не будет ли слишком рискованным поход к мадам Помфри: ведь она, наверное, могла сразу определить, что это укус дракона. Однако спустя несколько часов выбора у Рона уже не было. Рука позеленела. Похоже, что клыки Норберта были ядовитыми.</p><p>Гарри и Гермиона, примчавшиеся в больничное крыло в конце дня, застали Рона в ужасном состоянии.</p><p>— Это не только из-за руки, — прошептал Рон. — Хотя ощущение такое, что она вот-вот отвалится. Туг ко мне зашел Малфой — сказал мадам Помфри, что пришел забрать книгу, которую мне дал, а на самом деле, чтобы надо мной поиздеваться. Он угрожал, что расскажет мадам Помфри, кто укусил меня на самом деле. Я-то ей сказал, что это собака, но не знаю, поверила ли она. Не надо было мне его бить тогда на матче — он ведь именно за это нам теперь мстит.</p><p>Гарри и Гермиона попытались успокоить Рона.</p><p>— В субботу в полночь все закончится, — напомнила ему Гермиона, но почему-то Рона это совсем не обрадовало. Более того, он вдруг вскочил на кровати, и лицо его покрылось потом.</p><p>— В субботу в полночь! — хрипло повторил он. — Я только сейчас вспомнил: Малфой забрал у меня книгу, чтобы мадам Помфри ему поверила, что он приходил именно за ней. А в этой книге лежало письмо от Чарли! Так что теперь он все знает...</p><p>Гарри и Гермиона даже не успели ничего сказать по этому поводу. В палату вошла мадам Помфри и выпроводила их, заявив, что Рону необходимо поспать.</p><subtitle>***</subtitle><p>— Менять планы уже поздно, — заявил Гарри, когда они с Гермионой вышли из палаты. — Мы не успеем послать Чарли еще одну сову, а другого шанса избавиться от Норберта может и не представиться. Нам придется рискнуть. А к тому же у нас есть мантия-невидимка, и вот о ней Малфой ничего не знает.</p><p>Когда они пришли к хижине Хагрида, чтобы рассказать тому о случившемся, у дверей хижины с грустным видом сидел Клык — его хвост был замотан тряпками. А Хагрид даже не впустил их внутрь, а разговаривал с ними, высунувшись в окно.</p><p>— Не пущу я вас... Норберт тут расшалился, — объяснил он. — Но ничего такого... уж я-то с ним справлюсь.</p><p>Когда Гарри закончил свой рассказ, глаза Хагрида наполнились слезами, хотя, возможно, дело было в том, что именно в этот момент Норберт ухватил его за ногу.</p><p>— А-а-а! — вдруг взревел Хагрид, но тут же выдавил из себя кривую улыбку. Судя по всему, он не хотел, чтобы Гарри и Гермиона забеспокоились еще больше. — Ничего страшного... куснул меня за сапог, и все дела. Он... ну., играет просто, он же ребенок все- то-навсего.'</p><p>Ребенок ударил хвостом в стену, и хижина заходила ходуном. Гарри и Гермиона пошли обратно к замку, думая про себя, что дождаться субботы будет нелегко.</p><subtitle>***</subtitle><p>Когда пришел момент прощания с Норбертом, Гарри и Гермиона наверняка посочувствовали бы Хагриду, если бы так не беспокоились за успех операции. Правда, ночь была темной и облачной, но они уже немного опаздывали, потому что им с Гермионой пришлось задержаться в замке. А все из-за Пивза, увлеченно игравшего в теннис с самим собой в холле первого этажа и заставившего их ждать до тех пор, пока игра ему не наскучила.</p><p>Хагрид уже упаковал Норберта в огромный деревянный ящик.</p><p>— Я там ему кучу крыс запихнул и бренди тоже приготовил, чтоб не проголодался по пути, — произнес Хагрид приглушенным голосом. — Я ему еще туда плюшевого мишку положил, чтоб он по дороге не скучал.</p><p>Из ящика доносились странные звуки: Гарри показалось, что как раз в этот момент плюшевому мишке отрывали голову.</p><p>— Прощай, Норберт! — срывающимся голосом выдавил из себя Хагрид. — Мамочка никогда тебя не забудет!</p><p>Гарри и Гермиона встали по обе стороны ящика и набросили на себя мантию.</p><p>Позже они бы и сами не смогли объяснить, как им удалось доволочь ящик до замка. Была уже почти полночь, когда они втащили ящик на первый этаж, и, немного передохнув, снова подхватили его и двинулись по темным коридорам.</p><p>Каким-то чудом им удалось подняться сначала по одной лестнице, потом по другой. Даже тот факт, что Гарри уже хорошо изучил замок и знал кратчайший путь к цели, не облегчал их ношу.</p><p>— Почти пришли! — тяжело выдохнул Гарри, утирая пот, когда они оказались в коридоре под самой высокой башней.</p><p>Они уже снова подхватили ящик, настроившись на последнее усилие, когда в коридоре раздался какой-то шум. Забыв, что они невидимы, они резко отступили в тень, вглядываясь в темные очертания двух борющихся друг с другом людей. И вдруг зажглась лампа.</p><p>Профессор МакГонагалл в ночной рубашке из клетчатой шотландки и с сеточкой для волос на голове крепко держала за ухо вырывающегося Малфоя.</p><p>— Вас ждет дисциплинарное наказание! — вскричала она, увидев, кто перед ней. — И двадцать штрафных очков! Как вы посмели ходить по школе посреди ночи?!</p><p>— Вы не понимаете, npoфeccop! — визжал Малфой. — Гарри Поттер — он скоро будет здесь! С драконом!</p><p>— Что за чушь! — возмутилась профессор МакГонагалл. — Как вы смеете мне лгать?! Идемте, Малфой, а утром я поговорю о вас с профессором Снеггом!</p><p>После того, что случилось, почти отвесная винтовая лестница, ведшая на башню, показалась им чем-то просто несерьезным. И уже через несколько минут они оказались на свежем воздухе и, сбросив с себя мантию, перевели дух. Гермиона вдруг начала приплясывать.</p><p>— Малфоя ждет наказание! — радостно выкрикнула она. — Я так счастлива, что даже петь хочется!</p><p>— Не надо, — посоветовал Гарри, хотя настроение у него тоже было просто прекрасное.</p><p>Наверное, они странно смотрелись со стороны —уставшие, мокрые, улыбающиеся своим мыслям. Стоявший между ними ящик, наверное, тоже смотрелся странно — особенно если учесть, что он сильно покачивался из стороны в сторону. Возможно, Норберту тоже стало весело.</p><p>Десять минут спустя из темноты спланировали четыре метлы. Друзья Чарли оказались веселыми людьми и к транспортировке Норберта отнеслись, как к забавному приключению. Тем более что они уже все продумали и захватили с собой специально изготовленное для этого случая крепление. Когда еще минут через десять метлы поднялись в воздух, между ними висел большой деревянный ящик</p><p>Гарри и Гермиона проводили его глазами, а когда он пропал из виду, пошли вниз по винтовой лестнице. На душе у них было легко. Норберт улетел, Малфой им больше не угрожал и разве могло что-нибудь омрачить их радость?</p><p>Ответ поджидал их у подножия лестницы. Как только они спустились по ней, из мрака вынырнуло лицо Филча.</p><p>— Так-так-так, — прошептал он. — Кажется, у нас серьезные проблемы.</p><p>Гарри только сейчас понял, что мантия-невидимка осталась на крыше.</p></section><section><title><p>Глава 15</p><p>ЗАПРЕТНЫЙ ЛЕС</p></title><p>Наверное, ничего хуже с Гарри приключиться просто не могло.</p><p>Филч прямиком повел их на первый этаж, в кабинет просрессора МакГонагалл, где они молча сидели, ожидая появления просрессора. Гермиона дрожала и едва сдерживала слезы. Гарри судорожно пытался придумать подходящее оправдание и какую-нибудь невероятную историю, объяснявшую их ночное бдение, но каждая новая версия была слабее предыдущей.</p><p>Похоже, они влипли в серьезную переделку. И сожалеть о том, что он забыл мантию на башне, было уже поздно. Гарри не видел, как они смогут оправдаться перед профессором МакГонагалл, к тому же они не про- сто бродили посреди ночи по школе, но были пойманы спускающимися из самой высокой башни, куда вообще запрещалось подниматься, кроме как на уроки астрономии. А если профессор выяснит про Норберта и наймет на крыше мантию, то Гарри и Гермионе придется паковать свои чемоданы — в этом сомнений не было.</p><p>Однако Гарри зря думал, что ничего хуже и придумать нельзя. Он ошибался. Потому что наконец появившаяся в кабинете профессор МакГонагалл вела за собой Невилла.</p><p>— Гарри! — завопил Невилл, словно забыл о присутствии преподавателя. — Я пытался вас разыскать и предупредить, я услышал, как Малфой рассказывает своим дружкам, что поймает вас ночью, когда вы будете с дра...</p><p>Гарри яростно замотал головой, показывая Невиллу чтобы тот немедленно замолчал, но профессор МакГонагалл это заметила. Вид у нее был такой, что стоит ей выдохнуть воздух, изо рта ее ударит столб огня — такой, какой Норберту и не снился.</p><p>— Я никогда бы не поверила, что вы способны на такой поступок, — медленно выговорила она. — Мистер Филч сказал, что вы поднимались на астрономическую башню. Сейчас час ночи. Объяснитесь.</p><p>В первый раз за все время своего пребывания в школе Гермиона не нашла что ответить. Она застыла, как статуя, глаза опустились и уткнулись в пол.</p><p>— Кажется, я понимаю, что происходит, — произнесла наконец просрессор МакГонагалл, не дождавшись ответа. — Не надо быть гением, чтобы догадаться. Вы скормили Драко Малфою идиотскую историю про дракона, рассчитывая, что он посреди ночи выйдет из спальни и наткнется на кого-то из преподавателей. Что ж, я уже его поймала. Видимо, вы полагаете, что это смешно, что не только Малфой клюнул на вашу историю, но и Невилл Долгопупс?</p><p>Гарри поймал взгляд Невилла и попытался сказать ему без слов, что это неправда, потому что вид у Невилла был ошеломленный и оскорбленный. Гарри было жаль неуклюжего беднягу Невилла, ведь он, такой пугливый и нерешительный, нашел в себе силы, чтобы выйти ночью из спальни и попробовать найти Гарри, чтобы предупредить его.</p><p>—Это омерзительно!—заключила просрессор МакГонагалл. —Подумать только—четверо учеников бродят ночью по школе! Раньше такого никогда не случалось! Я думала, что вы куда разумнее, мисс Грэйнджер. А что касается вас, Поттер, я думала, что принадлежность к факультету Грисрфиндор значит для вас куда больше. Что ж, вы все трое будете наказаны — да, и вы тоже, мистер Долгопупс, ничто не дает вам права ходить по школе посреди ночи, тем более сейчас, когда это особенно опасно. Кроме дисциплинарного наказания, вы получаете пятьдесят штрафных очков.</p><p>— Пятьдесят? — с трудом выдохнул Гарри. С таким штрафом Гриффиндор терял свое первенство в Кубке школы — первенство, установлению которого он лично способствовал во время последнего матча по квиддичу.</p><p>— Пятьдесят очков каждый, — добавила профессор МакГонагалл, шумно выдыхая воздух — ноздри ее длинного тонкого носа широко раздувались.</p><p>— Просрессор, пожалуйста... — взмолилась Гермиона.</p><p>— Вы не можете... — подхватил Гарри.</p><p>— Не говорите мне, что я могу и чего не могу, вы поняли, Поттер?! А теперь возвращайтесь в спальню. Мне никогда в жизни не было так стыдно за Гриффиндор!</p><p>Минус сто пятьдесят очков. Теперь факультет Гриффиндор оказывался на последнем месте. Возможно, он еще мог выиграть Кубок по квиддичу, но соревновании между факультетами ему не победить. И все из-за того, что они потеряли сто пятьдесят очков за одну ночь. Гарри казалось, что сердце его вот-вот разорвется на части, потому что шансов исправить ошибку не было.</p><p>Гарри не спал всю ночь. Он слышал, как плачет в подушку Невилл, но не знал, как его успокоить. Он знал, что Невилл, как и он сам, больше всего боится рассвета. А точнее, того, что случится, когда весь факультет узнает, что они сделали.</p><p>Поначалу никто не понял, что произошло, и, глядя на огромную доску, на которой фиксировались очки факультета, все подумали, что это ошибка. Такого просто не могло быть — ну представьте, как может получиться, что утром у факультета стало на сто пятьдесят очков меньше, чем было вечером? Но уже через час после подъема все выяснилось — что во всем виноват Гарри Поттер, знаменитый Гарри Поттер, член сборной команды по квиддичу и герой двух последних матчей. Он и еще двое глупых первоклашек.</p><p>Гарри, еще вчера бывший самым популярным учеником школы и всеобщим любимцем, в одно мгновение превратился в самого презираемого и ненавидимого. Даже школьники с факультетов Пуф- фендуй и Когтевран резко изменили свое отношение к нему, потому что всем хотелось, чтобы Слизерин наконец уступил школьный Кубок кому-то другому. Куда бы Гарри ни пошел, на него показывали пальцами и во весь голос, даже не пытаясь перейти на шепот, произносили в его адрес всякие обидные слова. Только школьники из Слизерина при виде Гарри начинали рукоплескать и громко выкрикивать: «Мы твои должники, Поттер!»</p><p>Поддерживал его только Рон.</p><p>— Вот увидишь, через несколько недель все об этом забудут, - успокаивал он Гарри. - Фред и Джордж за то время, пока они здесь, получили тонны штрафных очков, а их все равно все любят.</p><p>— Но они ведь никогда не получали по минус сто пятьдесят очков за один раз? — грустно спросил Гарри.</p><p>— Ну, в общем, нет, — признался Рон.</p><p>Было слишком поздно для того, чтобы как-то исправить свою ошибку, но Гарри все равно поклялся себе ни во что не ввязываться. Пора было заканчивать с ночными похождениями и слежкой за Снеггом. Гарри было так стыдно за свой проступок что он даже пошел к Вуду и предложил отчислить его из сборной по собственному желанию.</p><p>— Отчислить?! — громовым голосом переспросил Вуд. — И что нам это даст? Если мы не будем выигрывать в квиддич, как же нам тогда зарабатывать очки? Но даже квиддич потерял для Гарри свою привлекательность. На тренировках с ним никто не разговаривал, а если кто-то был вынужден обратиться к нему, то называл его просто ловцом.</p><p>Гермиона и Невилл тоже страдали. Но хотя с ними, как и с Гарри, никто не разговаривал, им пришлось куда легче, чем ему, потому что они не были такими известными личностями. Однако Гермиона даже перестала, вопреки своему обыкновению, привлекать к себе внимание на уроках. Она сидела, опустив голову, и молча выполняла задания.</p><p>Гарри был почти рад, что до экзаменов осталось не так уж много времени. Подготовка к экзаменам и повторение пройденного помогали ему хоть ненадолго отвлечься от случившегося. Гарри, Рон и Гермиона после ужина возвращались в Общую гостиную, садились втроем и занимались до поздней ночи, запоминая составы сложнейших зелий, заучивая наизусть заклинания и контр-заклинания, зазубривая даты волшебных открытий и восстаний гоблинов.</p><p>Однако, когда до экзаменов осталась примерно неделя, решимость Гарри не вмешиваться ни во что его не касающееся подверглась серьезному испытанию. Как-то днем, возвращаясь в одиночестве из библиотеки, он услышал подозрительно знакомое хныканье, доносившееся из соседнего кабинета. Подойдя поближе, он услышал из-за двери голос Квиррелла.</p><p>— Нет-нет... пожалуйста, не начинайте снова...</p><p>Похоже было, что кто-то угрожает Квирреллу. Гарри огляделся и бесшумно приблизился вплотную к двери.</p><p>— Хорошо, хорошо. — В голосе Квиррелла звучали слезы.</p><p>В следующую секунду Квиррелл вылетел из кабинета, поправляя свой тюрбан. Гарри чудом успел отскочить в сторону, и профессор даже не заметил его. Квиррелл был бледен и выглядел так, словно сейчас разрыдается. Гарри дождался, пока тот удалится, и заглянул в комнату. Там никого не было, но зато в противоположном конце кабинета имелась вторая дверь, распахнутая настежь. Гарри уже направился к ней, но тут вспомнил о своем намерении не лезть в чужие дела.</p><p>Он стал свидетелем странного разговора, и это очень беспокоило его. Он готов был поспорить с кем угодно хоть на десяток философских камней, что это Снегг вышел через другую дверь. А судя по тому что Гарри успел услышать, Снегг своего добился. Потому что было похоже, что Квиррелл сдался и рассказал то, что от него требовали.</p><p>Гарри развернулся и пошел обратно в библиотеку, где Гермиона проверяла познания Рона в астрономии.</p><p>— Значит, Снегг все из него вытянул! — заключил Рон, когда Гарри рассказал об услышанном. — И теперь он знает, как снять наложенное Квирреллом заклинание против Темных сил...</p><p>—Да, но остается Пушок, — напомнила Гермиона.</p><p>— Возможно, Снегг сам узнал, как пройти мимо него, и ему уже не нужно выведывать это у Хагрида, — предположил Рон, обводя взглядом окружавшие их тысячи книг. — Я уверен, что в одном из этих томов написано, как приструнить гигантского трехголового пса. Так что мы будем делать, Гарри?</p><p>У Рона заблестели глаза — похоже, ему снова захотелось приключений. Но не успел Гарри открыть рта, чтобы ему ответить, как в разговор встряла Гермиона.</p><p>— Мы пойдем к Дамблдору, — категорично заявила она. — Надо было давным-давно к нему пойти. А если мы попытаемся сделать что-нибудь самостоятельно, то наверняка опять попадемся, и тогда нас точно выгонят из школы.</p><p>— Но у нас нет доказательств! — возразил Гарри. — Квиррелл слишком напуган, чтобы подтвердить нашу версию. А Снеггу достаточно просто сказать, что он не знает, как в Хэллоуин тролль попал в замок, и что он даже близко не подходил к третьему этажу И кому, как вы думаете, поверят? Ему или нам? К тому же ни для кого не секрет, что мы его ненавидим. И Дамблдор решит, что мы все это придумали, чтобы Снегга уволили. Филч никогда нам не поможет — даже если он обо всем догадывается. Филч слишком дружен со Снеггом, да к тому же я уверен что Филч только обрадуется, если нас отчислят из школы. И не забывайте — мы ничего не знаем о философском камне и Пушке. Если выяснится, что мы знаем, то нам слишком многое придется объяснять.</p><p>Гермиона согласно кивнула, но у Рона было свое мнение.</p><p>— Если мы проведем небольшое расследование... — начал он.</p><p>— Нет, — тихо, но весомо произнес Гарри. — Хватит с нас расследований.</p><p>Он притянул к себе карту Юпитера и начал изучать названия его лун.</p><subtitle>***</subtitle><p>На следующее утро за завтраком Гарри, Невиллу и Гермионе принесли записки. Во всех было написано одно и то же:</p><cite><p><emphasis>Для отбытия наказания будьте сегодня в одиннадцать часов вечера у выхода из школы. Там вас будет ждать мистер Филч.</emphasis></p><text-author><emphasis>Проф. М. МакГонагалл</emphasis></text-author></cite><p>Гарри совсем забыл, что из-за набранных им штрафных очков ему придется отбывать наказание Он ждал, что Гермиона запричитает: мол, из-за этого они потеряют целую ночь занятий. Но она промолчала Как и Гарри, она не сомневалась, что застужила наказание.</p><p>В одиннадцать часов вечера они попрощались с Роном и спустились вниз. Филч был уже там вместе с Малфоем. Гарри даже забыл о том, что Малфой тоже наказан.</p><p>— Идите за мной, — скомандовал Филч, зажигая лампу и выводя их на улицу А потом зло усмехнулся.— Готов поспорить, что теперь вы серьезно задумаетесь, прежде чем нарушить школьные правила. Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас — это тяжелая работа и боль... Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся... Ну все, пошли! И не вздумайте убежать, а то хуже будет.</p><p>Они шли сквозь тьму — света от лампы Филча хватало ровно настолько, чтобы увидеть, что у тебя под ногами. Невилл беспрестанно чихал, а Гарри гадал, какое именно наказание их ждет. Должно быть, это было что-то ужасное, иначе Филч так бы не радовался.</p><p>В небе светила яркая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак Вдруг впереди показались огоньки. Гарри понял, что они приближаются к хижине Хагрида. А потом послышался и голос великана.</p><p>— Это ты там, что ли, Филч? Давай поживее, пора начинать.</p><p>У Гарри словно камень с души свалился. Если наказание заключалось в том, чтобы выполнить какую- то работу под руководством Хагрида, это было просто великолепно. Должно быть, испытанное им облегчение нарисовалось на его лице, потому что Филч издевательски произнес:</p><p>— Полагаю, ты думаешь, что вы тут развлекаться будете с этим придурком? Нет, ты не угадал, мальчик. Вам предстоит пойти в Запретный лес. И я сильно ошибусь, если скажу, что все вы выйдете оттуда целыми и невредимыми...</p><p>Услышав это, Невилл застонал, а Малфой остановился как вкопанный.</p><p>— В лес? — переспросил он, и голос у него был совсем не такой самоуверенный, как обычно. — Но туда нельзя ходить ночью! Там опасно. Я слышал, там даже оборотни водятся.</p><p>Невилл крепко ухватил Гарри за рукав и судорожно глотнул воздух.</p><p>— Ну вот, какой ты рассудительный стал. — В голосе Филча была радость. — Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать.</p><p>Из темноты к ним вышел Хагрид, у его ног крутился Клык Хагрид держал в руке огромный лук, на его плече висел колчан со стрелами.</p><p>— Наконец-то, — произнес он. — Я уж тут полчаса как жду. Гарри, Гермиона, как дела-то у вас?</p><p>— Я бы на твоем месте не был с ними так дружелюбен, Хагрид, — холодно сказал Филч. — В конце концов, они здесь для того, чтобы отбыть наказание.</p><p>—А, так вот чего ты так опоздал-то? — Хагрид смерил Филча суровым взглядом. — Все лекции им читал небось, ага? Не тебе этим заниматься, понял? А теперь иди, нечего тебе здесь делать.</p><p>— Я вернусь к рассвету... и заберу то, что от них останется. — Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой.</p><p>Малфой, проводив его полным испуга взглядом, повернулся к Хагриду.</p><p>— Я в лес не пойду, — заявил он, и Гарри обрадовался, услышав в его голосе страх.</p><p>— Пойдешь, если не хочешь, чтобы из школы выгнали, — сурово отрезал Хагрид. — Нашкодил, так теперь плати за это.</p><p>Но так нельзя наказывать... мы ведь не прислуга мы школьники, — продолжал протестовать Малфой.—Я думал, нас заставят сто раз написать какой- нибудь текст или что-то в этом роде. Если бы мой отец знал, он бы...</p><p>— Он бы тебе сказал, что в Хогвартсе делать надо то что велят, — закончил за него Хагрид—Тексты он, понимаешь, писать собрался! А кому от того польза? Ты чего-то полезное теперь сделать должен — или выметайся отсюда. Если думаешь, что отец твой обрадуется, когда тебя завтра увидит, так иди обратно и вещи собирай. Ну давай, чего стоишь?</p><p>Малфой не двинулся с места. Он бросил на Хагрида яростный взгляд, но тут же отвел глаза.</p><p>— Значит, с этим закончили, — подытожил Хагрид. — А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа — то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной пошли.</p><p>Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов. Гарри почувствовал, как по его коже побежали мурашки, и ему очень хотелось верить, что во всем виноват налетевший ветерок</p><p>— Вон смотрите... пятна на земле видите? — обратился к ним Хагрид. — Серебряные такие, светящиеся? Это кровь единорога, так вот. Где-то там единорог бродит, которого кто-то серьезно поранил. Уже второй раз за неделю такое. Я в среду одного нашел, мертвого уже. А этот жив еще, и надо нам с вами его найти, беднягу. Помочь или добить, если вылечить нельзя.</p><p>— А если то, что ранило единорога, найдет нас? спросил Малфой, не в силах скрыть охвативший его ужас.</p><p>— Нет в лесу никого такого, кто б вам зло причинил, если вы со мной да с Клыком сюда пришли, — заверил Хагрид. — С тропинки не сходите — тогда нормально все будет. Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем... в разные стороны, потому как их тут... ну... куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то... а может, и с позавчерашней.</p><p>— Я хочу вести собаку! — быстро заявил Малфой, глядя на внушительные собачьи клыки.</p><p>— Хорошо, но я тебя предупрежу: псина-то трусливая, — пожал плечами Хагрид. — Значит, так, Гарри и Гермиона со мной пойдут, а ты, Малфой, и ты, Невилл, с Клыком будете. Если кто находит единорога, зеленые искры посылает, поняли? Палочки доставайте и потренируйтесь прямо сейчас... ага, вот так А если кто в беду попадет, тогда пусть красные искры посылает, мы сразу на помощь придем. Ну все, поосторожнее будьте... а сейчас пошли, пора нам.</p><p>В лесу царили тьма и тишина. Они углубились в него, и вскоре тропа разделилась. Гарри, Гермиона и Хагрид пошли налево, а вторая группа двинулась направо.</p><p>Они шли абсолютно молча, шаря глазами по земле. Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву.</p><p>Гарри заметил, что Хагрид выглядит очень озабоченным.</p><p>— Может, это волк-оборотень убивает единорогов? — спросил Гарри.</p><p>— Не, у него для этого скорости маловато, — отмахнулся Хагрид.—Да и не по силам ему., ну... с единорогом справиться — он же волшебный, и могучий вдобавок Вообще не пойму, кто такое мог сделать, и не слышал никогда, чтобы кто-то единорога убил.</p><p>Они прошли мимо поросшего мхом пня. Гарри услышал шум воды, должно быть, поблизости был ручей. На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови.</p><p>—Ты в порядке, Гермиона? — прошептал Хагрид. — Не волнуйся, найдем мы его скоро... не мог он с такой- то раной далеко уйти. Найдем, а там уж.. БЫСТРО ЗА ДЕРЕВО, ОБА!</p><p>Хагрид схватил в охапку Гарри и Гермиону и, сойдя с тропинки и сделав несколько шагов в сторону, поставил их под высоченный дуб. А сам выхватил из колчана стрелу и натянул тетиву лука, готовясь выстрелить. Вокруг стояла полная тишина, но постепенно Гарри начал различать какие-то звуки. Похоже, кто-то крался к ним по опавшей листве, кто-то, одетый в волочившуюся по земле мантию. Хагрид пристально смотрел туда, откуда доносился звук, но через какое-то время звук исчез.</p><p>— Так я и знал, — прошептал Хагрид. — Бродит тут кое-кто, кому здесь делать нечего.</p><p>— Волк-оборотень? — спросил Гарри.</p><p>— Не, не он... и не единорог, — мрачно ответил Хагрид. — Ладно, пошли за мной, и поосторожнее Давайте.</p><p>Они медленно двинулись дальше, вслушиваясь тишину И вдруг уловили какое-то движение на видящейся впереди опушке.</p><p>— Кто там? — крикнул Хагрид. — Покажись — или стрелять буду!</p><p>Из темноты вышло нечто непонятное — то ли человек, то ли лошадь. До пояса это был человек с рыжими волосами и бородой, но от пояса начиналось лоснящееся, каштанового цвета лошадиное тело с длинным рыжеватым хвостом. Гарри и Гермиона от удивления раскрыли рты.</p><p>— А, это ты, Ронан. — В голосе Хагрида послышалось облегчение. — Как дела-то?</p><p>Хагрид подошел к кентавру и пожал ему руку.</p><p>—Добрый вечер, Хагрид, — приветствовал его Ронан. Голос у него был низкий и полный печали. — Ты хотел меня убить?</p><p>— Да нет... я ж не знал, что это ты, а сейчас... ну., особо осторожным надо быть, — пояснил Хагрид, кивнув на свой лук — Что-то плохое по этому лесу бродит. Да, забыл совсем... это Гарри Поттер, а это Гермиона Грэйнджер. Школьники наши, из Хогвартса. А это Ронан. Он кентавр.</p><p>— Мы заметили, — слабым голосом ответила Гермиона.</p><p>— Добрый вам вечер, — обратился к ним кентавр. — Значит, вы школьники? И много вы уже выучили в школе?</p><p>Гарри дернул Гермиону за рукав, боясь, что она сейчас начнет хвастаться. Но необходимости в этом не было, поскольку кентавр произвел на нее слишком сильное впечатление.</p><p>— Немножко, — робко ответила Гермиона.</p><p>— Немножко. Что ж, это уже кое-что. — Ронан вздохнул, откинул голову и уставился в небо. — Марс сегодня очень яркий.</p><p>— Ага, — подтвердил Хагрид, тоже посмотрев вверх. -- Слушай, Ронан, а я так даже рад, что мы тебя встретили. Мы тут единорога ищем раненого, ты не видел ничего?</p><p>Ронан медлил с ответом. Какое-то время он не мигая смотрел в небо, а потом снова вздохнул.</p><p>— Всегда первыми жертвами становятся невинные, — произнес он. — Так было много веков назад, так происходит и сейчас.</p><p>— Ага, — согласился Хагрид. — Так ты видел чего, а, Ронан? Необычное чего-то?</p><p>— Марс сегодня очень яркий, — повторил Ронан, словно не замечая нетерпеливого взгляда Хагрида. — Необычайно яркий.</p><p>— Да, но я-то не про Марс, а про кое-что поближе, — заметил Хагрид. — Так ты ничего странного не видел?</p><p>И снова Ронан ответил не сразу. Прошло какое- то время, прежде чем он открыл рот.</p><p>— Лес скрывает много тайн.</p><p>Звук, донесшийся из чащи, заставил Хагрида снова вскинуть лук, но это оказался второй кентавр, с черными волосами и черным телом. Вид у него был более дикий, чем у Ронана.</p><p>— Привет, Бэйн, — поприветствовал его Хагрид. — Все в порядке?</p><p>— Добрый вечер, Хагрид. Надеюсь, что и у тебя все хорошо, — вежливо ответил кентавр.</p><p>—Хорошо, хорошо.—Хагрид пытался скрыть не- терпение, но это у него плохо получалось. — Слушай, я вот тут Ронана спрашиваю, не видел ли он... э-э... чего странного в последнее время? Тут единорог раненый бродит. Ты... ну., может, слышал об этом чего?</p><p>Бэйн подошел к Ронану и тоже поднял глаза к небу.</p><p>— Марс сегодня очень яркий, — заметил он.</p><p>— Да слышали мы уже про Марс-то, — сердито проворчал Хагрид. — Ладно, если чего, мне сообщите. Ну все, пошли мы.</p><p>Гарри и Гермиона двинулись за ним, оглядываясь на кентавров, пока тех не загородили деревья.</p><p>— Ну никогда кентавры эти напрямую ничего не ответят, — раздраженно заметил Хагрид. — Звездочеты проклятые! Если что поближе луны находится, это им неинтересно уже.</p><p>— А их тут много? — поинтересовалась Гермиона.</p><p>—Да хватает, — неопределенно ответил Хагрид — Они в основном друг дружки держатся, но... э-э... если мне надо чего, появляются сразу, как чувствуют. Умные они, кентавры... и знают много всего... вот только не рассказывают.</p><p>— Так ты думаешь, что тот звук, который мы слышали, прежде чем встретить Ронана, что это тоже был кентавр? — спросил Гарри.</p><p>— Разве похоже было, что копыта по земле стучат? — ответил Хагрид вопросом на вопрос. — Не, я тебе так скажу: это тот был, кто единорогов убивает. Я в лесу раньше таких звуков не слышал — так что он это.</p><p>Они шли сквозь почти сплошную черную стену деревьев. Гарри не переставал нервно оглядываться. У него было неприятное ощущение, что за ними следят. И он был очень рад тому, что рядом с ними Хагрид, а у Хагрида есть лук.</p><p>Извилистая тропинка снова сделала резкий поворот, но едва они прошли его, как Гермиона ухватила Хагрида за руку.</p><p>— Хагрид, смотри! Красные искры, они в опасности!</p><p>— Здесь ждите! — проорал Хагрид. — И с тропинки ни шагу. А я вернусь скоро!</p><p>Они слышали, как он ломится через заросли. А потом снова наступила тишина, только листья шелестели вокруг. Гарри и Гермионе было очень страшно. Они стояли и смотрели друг на друга, словно это поможет им не увидеть того, чего следует опасаться, а то, чего следует опасаться, не увидит их.</p><p>— Ты думаешь, они попали в беду? — прошептала Гермиона.</p><p>— Если так Малфоя мне не жалко, а вот Невилл... Гарри запнулся, чувствуя свою вину — Он ведь оказался здесь из-за нас с тобой... Из-за меня...</p><p>Время словно застыло — минуты тянулись, как часы. Гарри ощутил, что слух его обострился до предела. Ему казалось, что он слышит каждый вздох ветра, каждый треск ветвей. А в голове его вертелись два вопроса: что произошло с Невиллом и почему так долго не возвращается Хагрид?</p><p>Вскоре громкий треск оповестил о появлении Хагрида. Малфой, Невилл и Клык шли за ним. Хагрид был вне себя от ярости. Оказалось, что Малфой зашел Невиллу за спину и схватил его сзади, чтобы напугать. Невилл запаниковал и выхватил палочку.</p><p>— Эти двое такой шум подняли, что не знаю, как Нам теперь найти удастся то, зачем мы здесь, — пожаловался Хагрид. — Так по-другому разделимся — Невилл и Гермиона со мной пойдут, а ты, Гарри, бери клыка и этого идиота.</p><p>Хагрид подмигнул Гарри и наклонился к нему.</p><p>— Ты меня извини, — прошептал он. — Но с тобой у этого дурака номер такой не пройдет... ну... чтоб напугать тебя. А нам дело надо сделать, понимаешь?</p><p>Так что Гарри пошел с Клыком и Малфоем. Они уходили все глубже в лес, и где-то через полчаса деревья окончательно преградили им путь. Гарри показалось, что пятен крови тут куда больше. Все корни деревьев были забрызганы кровью, словно несчастное создание металось здесь, обезумев от боли. Сквозь толстые ветви стоявшего перед ними древнего дуба Гарри увидел поляну.</p><p>— Смотри, — произнес он, вытягивая руку и показывая на блеск, исходивший от земли.</p><p>Они пролезли между ветвями дуба и вышли на поляну. В нескольких метрах от них лежал единорог, он был мертв. Гарри никогда не видел такой печальной и такой прекрасной картины. У единорога были длинные стройные ноги и жемчужного цвета грива.</p><p>Гарри сделал еще шаг вперед и вдруг застыл, услышав шорох. Кусты на другом конце поляны зашевелились, и из тени выступила облаченная в длинный балахон фигура с наброшенным на голову капюшоном. Кто-то крался к ним, как вышедший на охоту зверь. Гарри, Малфой и Клык были не в силах пошевелиться. Однако фигура в балахоне их не замечала. Некто подошел к мертвому животному, опустился на колени и склонился над огромной рваной раной в боку единорога. И... начал пить кровь.</p><p>— А-А-А-А-А!</p><p>Малфой, издав дикий крик, бросился бежать, а вслед за ним устремился трусливый Клык Фигура в балахоне подняла голову и уставилась на Гарри. Гарри отчетливо видел, как с невидимого лица на балахон капала кровь. Потом фигура поднялась с земли и сделала несколько быстрых шагов по направлению к Гарри. А Гарри от испуга даже не мог пошевелиться.</p><p>Вдруг он ощутил, как его голову пронзила острая боль, какой раньше никогда не было: казалось, что шрам на лбу вспыхнул ярким пламенем. Полуослепший от боли, Гарри попятился назад. Внезапно сзади раздался стук копыт, и что-то огромное пронеслось мимо него, воинственно устремляясь к фигуре в балахоне.</p><p>Боль была такой сильной, что Гарри упал на колени. Однако через минуту или две боль прошла так же внезапно, как и появилась. Когда Гарри наконец поднял голову, фигуры в балахоне на поляне уже не было, а над ним стоял кентавр. Не Ронан и не Бэйн — этот был моложе, у него были белокурые волосы и белое тело в черных пятнах.</p><p>— С вами все в порядке? — спросил кентавр, помогая Гарри подняться на ноги.</p><p>— Да, спасибо, — неуверенно пробормотал Гарри. — А что это было?</p><p>Кентавр не ответил и молча посмотрел на Гарри своими поразительно синими глазами, напоминавшими бледные сапфиры. Глаза кентавра задержались на шраме Гарри, который, казалось, налился кровью и увеличился в размерах.</p><p>— Вы — сын Поттеров. —Кентавр не спрашивал, он знал, кто перед ним. — Вам лучше вернуться к Хаг- Риду. В лесу сейчас опасно, особенно для вас. Вы уме- ете ездить верхом? Так будет быстрее. Кстати, меня зовут Флоренц.</p><p>Кентавр опустился на передние ноги, чтобы Гарри смог вскарабкаться на его спину. И тут до них донесся стук копыт. На поляну вылетели Ронан и Бэйн. Они тяжело дышали, а тела их блестели от пота.</p><p>— Флоренц! — прогремел Бэйн. — Что ты делаешь? У тебя на спине человек! Тебе не стыдно? Ты что, верховая лошадь?</p><p>— Вы разве не поняли, кто это? — спокойно спросил Флоренц. — Это сын Поттеров. Чем быстрее он покинет лес, тем лучше для него.</p><p>— Что ты ему рассказал? — прорычал Бэйн. — Запомни, Флоренц, мы поклялись не препятствовать тому, что должно случиться по воле небес. Разве движение планет не показало нам, что произойдет в ближайшее время?</p><p>Ронан нервно рыл копытом землю.</p><p>—Я думаю, Флоренц решил, что так будет лучше, — мрачно произнес он.</p><p>— Лучше?! — Бэйн от негодования взбрыкнул задними ногами. — Все происходящее не имеет к нам никакого отношения! Кентавры не должны мешать тому, что предсказано звездами! И не наше дело, подобно ослам, бегать по лесу в поисках заблудившихся людей!</p><p>Флоренц в приступе гнева поднялся на дыбы, и это произошло так внезапно, что Гарри пришлось вцепиться ему в плечи, чтобы удержаться на нем.</p><p>— Ты что, не видишь этого единорога? — яростно крикнул он, обращаясь к Бэйну. — Ты что, не понимаешь, почему его убили? Или планеты не открыли тебе эту тайну? Лично я против того, кто рыщет по лесу, и я готов помочь людям в борьбе с ним.</p><p>Флоренц резко развернулся и галопом устремился в чащу, оставив позади Ронана и Бэйна. Гарри с трудом удерживался на кентавре, но думал не о том, что может упасть, а о том, что происходит.</p><p>— Почему Бэйн так разозлился? — шепнул он, когда кентавр сбавил скорость. — И кстати... от кого вы меня спасли?</p><p>Флоренц перешел на шаг, попросив Гарри пригнуться, чтобы не удариться головой о низко растущие ветви. Он совсем не торопился отвечать на заданный вопрос. Они так долго шли в полной тишине, что Гарри решил, будто кентавр не хочет с ним разговаривать. Но когда они пробирались сквозь почти непроходимый участок леса, Флоренц вдруг остановился.</p><p>— Гарри Поттер, вы знаете, зачем нужна кровь единорога?</p><p>— Нет, — удивленно ответил Гарри, не понимая, почему кентавр задал ему такой странный вопрос. — На уроках по зельям мы использовали только толченый рог и волосы из хвоста.</p><p>— Это потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — заметил Флоренц. — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление. Кровь единорога спасает жизнь, даже если человек на волосок от смерти... Но человек дорого заплатит за это. Если он убьет такое прекрасное и беззащитное существо ради собственного спасения, то с того момента, как кровь единорога коснется его губ, он будет проклят.</p><p>Гарри ждал, что Флоренц повернется к нему, но перед глазами его был лишь серебристый затылок кентавра.</p><p>— Но кто же решился на такое? — спросил он. — Если тебе предстоит быть навеки проклятым, то уж лучше умереть, чем убивать единорога, правда?</p><p>— Правда, — согласился Флоренц. — Но он делает это ради того, чтобы набраться сил и завладеть напитком, который полностью восстановит его силы и сделает его бессмертным... Мистер Поттер, вы знаете, что сейчас спрятано в школе?</p><p>— Философский камень, — не задумываясь, выпалил Гарри.—Ах да, конечно, он ведь не только превращает все в золото, он еще и эликсир жизни! Но я не понимаю, кому...</p><p>— Разве вы не знаете того, кто много лет ждал, пока сможет вернуть себе силы, того, кто все эти годы цеплялся за жизнь, дожидаясь своего шанса?..</p><p>Гарри показалось, что его сердце стянул железный обруч. Заглушая шорох деревьев, в ушах его прозвучали слова, сказанные ему Хагридом в ту ночь, когда они встретились: «Кое-кто говорит, что он умер. А я так считаю, что чушь все это. Думаю, в нем ничего человеческого уже не осталось — а ведь только человек может умереть».</p><p>— Вы хотите сказать, — хрипло начал Гарри. — Вы хотите сказать, что это Волан...</p><p>— Гарри! Гарри, ты в порядке?</p><p>К нему со всех ног бежала Гермиона, за ней, тяжело дыша, следовал Хагрид.</p><p>— Я в порядке, — автоматически ответил Гарри, даже не отдавая себе отчета в том, что именно говорит. — Единорог мертв, Хагрид, он лежит на поляне в глубине леса.</p><p>— Здесь я вас оставлю, — прошептал Флоренц, когда Хагрид поспешно удалился, чтобы лично увидеть единорога. — Теперь вы в безопасности.</p><p>Гарри соскользнул с его спины.</p><p>— Удачи вам, Гарри Поттер, — произнес кентавр. — И раньше случалось, что движение планет истолковывалось неправильно, даже кентаврами. Я надеюсь, что этот случай как раз один из тех.</p><p>Он повернулся и исчез в лесу, а Гарри, дрожа, смотрел ему вслед.</p><subtitle>***</subtitle><p>Рон спал в Общей гостиной — видимо, он ждал их возвращения и незаметно для себя задремал. Когда Гарри грубо потряс его, Рон начал выкрикивать что-то про нарушения правил игры, словно ему снился матч по квиддичу. Однако через несколько секунд Рон полностью проснулся и, вытаращив глаза, слушал рассказ Гермионы и Гарри.</p><p>Гарри был настолько взволнован, что не мог сидеть и ходил взад-вперед по комнате, стараясь держаться поближе к камину. Его по-прежнему бил озноб.</p><p>— Снегг хочет украсть камень для Волан-де-Мор- та... А Волан-де-Морт ждет в лесу... А все это время мы Думали, что Снегг хочет украсть камень, чтобы стать богатым... А Волан-де-Морт...</p><p>— Не произноси это имя! — испуганным шепотом попросил Рон. Казалось, он боится, что Волан- Де-Морт может их услышать.</p><p>Гарри проигнорировал просьбу.</p><p>— Флоренц спас меня, но он не должен был так поступать... Бэйн был в ярости... Он говорил, что Флоренц помешал свершиться тому, что предвещали планеты... Должно быть, они предвещали возвращение Волан-де-Морта... Бэйн считает, что Флоренц должен был позволить Волан-де-Морту убить меня. Я думаю, звезды предсказали мою смерть.</p><p>— Да перестань же ты произносить это имя!— прошипел Рон.</p><p>—Так что мне только осталось дождаться того момента, когда Снегг украдет камень, — продолжал Гарри. Его глаза лихорадочно блестели, а тело сотрясала мелкая дрожь. — Тогда Волан-де-Морт сможет прийти сюда и прикончить меня... Думаю, Бэйн будет счастлив.</p><p>— Гарри, но ведь все говорят, что единственный, кого когда-либо боялся Ты-Знаешь-Кто, — это профессор Дамблдор. — Видно было, что Гермиона страшно напугана, но она все же нашла для Гарри слова утешения. — Пока он здесь, Ты-Знаешь-Кто не придет сюда и тебя не тронет. Да и кто сказал, что кентавры правильно истолковали расположение звезд? На мой взгляд, это обычное предсказание будущего, как по руке или картам. А профессор МакГонагалл говорит, что это очень неточная наука.</p><p>Когда они закончили беседу, уже светало. От долгих разговоров у Гарри пересохло в горле, и сил ему хватило только на то, чтобы добраться до постели. Но оказалось, что ночные сюрпризы еще не закончились.</p><p>Откинув одеяло, Гарри увидел под ним аккуратно сложенную мантию-невидимку. К мантии была прикреплена записка. В ней было всего три слова:</p><p><emphasis>На всякий случай.</emphasis></p></section><section><title><p>Глава 16</p><p>ПРЫЖОК В ЛЮК</p></title><p>Впоследствии Гарри так и не мог понять, как ему удалось сдать экзамены, в то время как он ждал, что в любой момент в школу ворвется Волан-де-Морт.</p><p>Правда, философский камень все еще оставался на месте — Гарри регулярно подходил к двери, ведущей в запретный коридор. Он прикладывал к ней ухо, чтобы убедиться, что Пушок жив и здоров. Однако это вовсе не означало, что так же будет завтра или даже через полчаса.</p><p>На улице стояла ужасная жара. В огромном кабинете, в котором они писали экзаменационные работы, было не только жарко, но и невыносимо душно. Перед экзаменами всем раздали специальные перья, заколдованные так, что тот, кто брал в руки это перо, лишался возможности хитрить.</p><p>У них были и практические экзамены. Профессор Флитвик по одному приглашал их в свой кабинет и требовал заставить плясать лежащий на столе ананас. Профессор МакГонагалл дала им задание превратить мышь в табакерку. Количество полученных за экзамен очков зависело от того, насколько красивой получалась табакерка. Но если у табакерки были усы, балл автоматически снижался. А на экзамене у профессора Снегга все жутко перенервничали, пытаясь вспомнить, как приготовить зелье, отнимающее память.</p><p>Гарри старался изо всех сил, пытаясь не обращать внимания на сильную колющую боль во лбу, которая беспокоила его с той ночи в лесу. Невилл был убежден, что Гарри просто перенервничал из-за экзаменов и именно поэтому не может спать по ночам. Но правда заключалась в том, что каждую ночь Гарри просыпался от старого кошмара. Только теперь он был еще кошмарнее, потому что, кроме вспышки ярко-зеленого света и ледяного смеха, во сне ему являлась закутанная в балахон фигура с лицом, закрытым капюшоном. С невидимого лица капала кровь.</p><p>Рон и Гермиона гораздо меньше беспокоились по поводу сохранности философского камня. Наверное, потому, что они не видели того, что видел в лесу Гарри. А может быть, потому, что у них не было шрамов, которые горели бы огнем. Мысль о возможном появлении Волан-де-Морта их, конечно, пугала. Но он не приходил к ним в снах. К тому же они были так сильно заняты повторением пройденного, что у них не оставалось времени на то, чтобы беспокоиться насчет Снегга.</p><p>Последним экзаменом была история магии. Им предстояло в течение часа письменно ответить на вопросы о древних выживших из ума волшебниках — кто из них изобрел самопомешивающийся котел и все в том же духе. А впереди их ждала свобода. Целая неделя свободы до объявления результатов экзаменов. И когда профессор Вине сказал, что пора сдавать работы, Гарри ликовал вместе с остальными.</p><p>—Я думала, все будет гораздо сложнее, — заметила Гермиона, когда они вместе с другими учениками вышли на залитый солнцем школьный двор.—Оказалось, что мне даже не надо было учить наизусть кодекс волков оборотней тысяча шестьсот тридцать седьмого года и историю восстания Элфрика Нетерпеливого.</p><p>Гермиона всегда любила после экзамена обсуждать, написанную работу, но Рон заявил, что ему от этого становится плохо. И они не спеша спустились к озеру и сели под дерево. На берегу веселились близнецы Уизли и Ли Джордан — они дергали за щупальца заплывшего на теплое мелководье кальмара.</p><p>— Больше никаких повторений, — вздохнул Рон, вытягиваясь на траве, и на его лице появилось выражение неописуемого счастья. — А ты, Гарри, мог бы выглядеть и повеселее — в конце концов до объявления результатов экзаменов у нас еще целая неделя. Гарри потер лоб.</p><p>—Думаешь, я не хотел бы знать, что со мной происходит?! — взорвался он. — Шрам постоянно болит — такое и раньше случалось, но редко. А сейчас боль вообще почти не проходит.</p><p>—Сходи к мадам Помфри,—предложила Гермиона.</p><p>— Но я же не болен, — возразил Гарри. — Я думаю, это предупреждение... И оно означает, что мне грозит опасность...</p><p>Рон безмятежно улыбнулся. Ему было слишком жарко, чтобы серьезно задуматься над словами Гарри.</p><p>— Расслабься, ведь Гермиона права, — посоветовал он. — До тех пор пока поблизости находится Дамблдор, камень в безопасности. И к тому же у нас нет доказательств, что Снегг узнал, как пробраться мимо Пушка. В прошлый раз пес едва не откусил ему ногу, так что теперь он не будет действовать в спешке. А Хагрид никогда никому не расскажет, как усмирить Пушка. Скорее, Невилла возьмут в сборную Англии по квиддичу, чем Хагрид предаст Дамблдора.</p><p>Гарри кивнул, но он не мог избавиться от неясного ощущения, что есть что-то важное, о чем он забыл. Он попытался объяснить то, что он чувствует, но Гермиона его перебила.</p><p>— Во всем виноваты экзамены, Гарри, — заявила она.—Я, например, прошлой ночью проснулась и начала листать тетрадь по трансфигурации и только через час вспомнила, что этот экзамен мы уже сдали.</p><p>Это звучало убедительно. Но Гарри не сомневался, что беспокоящее его чувство не имеет к экзаменам никакого отношения. Он уставился в ярко-голубое небо, заметив летящую в сторону замка сову. В клюве у нее было письмо. Единственный, от кого Гарри получал письма с совой, был Хагрид. Хагрид, который никогда не предаст Дамблдора. Хагрид, который никогда никому не расскажет, как пройти мимо Пушка... Никогда... Но...</p><p>Гарри резко вскочил на ноги.</p><p>— Ты куда? — сонно поинтересовался Рон.</p><p>— Я только что кое о чем вспомнил, — пояснил Гарри. Лицо его побелело. — Нам надо срочно пойти к Хагриду.</p><p>— Зачем? — десять минут спустя уже в сотый раз спрашивала Гермиона, пытаясь не отстать от несущегося впереди Гарри.</p><p>— Вы не думаете, что все это очень странно? наконец произнес Гарри, взбираясь по поросшее травой склону. — Странно, что больше всего на свете Хагрид мечтал о драконе. И тут вдруг появился незнакомец, у которого чудесным образом в кармане оказалось яйцо дракона. Ведь разведение драконов запрещено. А как вы думаете, сколько людей с драконьими яйцами в карманах бродит по Англии? И скольким улыбается удача, и они встречают своего Хагрида? Почему же я раньше об этом не подумал?</p><p>— Не пойму, о чем это ты? — недоуменно спросил Рон, но Гарри уже перешел на бег и потому не ответил.</p><p>Хагрид сидел в кресле в двух шагах от своей хижины, закатав рукава рубахи и подвернув штанины, и лущил горох. У его ног стояла большая кастрюля.</p><p>— Привет! — произнес он, улыбаясь. — Ну как, сдали все? Чайку хотите?</p><p>— С удовольствием... — начал Рон, но Гарри оборвал его.</p><p>— Нет, Хагрид, мы торопимся. Мы заглянули просто для того, чтобы кое-что у тебя уточнить. Помнишь ту ночь, когда ты выиграл в карты Норберта? На кого был похож тот незнакомец?</p><p>— Не знаю. — Хагрид пожал плечами. Вопрос его явно не обеспокоил. — Он был в капюшоне.</p><p>Хагрид заметил, как Гарри, Рон и Гермиона застыли, и недоуменно поднял брови.</p><p>— Да это обычное дело в «Кабаньей голове»... ну.. в этом... в баре в деревенском. Там ведь куча всякого... э-э... странного народа ошивается. Кого угодно встретить можно, точно, — объяснил он. — Может, это торговец драконами был, вот лицо и прятал, незаконно же это. Так что не видел я, на кого он похож.</p><p>Гарри опустился на землю.</p><p>— А о чем ты с ним разговаривал, Хагрид? Ты говорил, что работаешь в Хогвартсе?</p><p>— Может быть. — Хагрид стал необычайно серьезным. Похоже, ему требовались усилия, чтобы вспомнить тот вечер.—Да... он вроде спросил, чем я занимаюсь. А я ему рассказал, что лесником при школе работаю... Он меня еще спрашивал... э-э... про зверей разных, за которыми я тут присматриваю... Ну, я ему ответил... А потом сказал, что всегда... ну... мечтал дракона иметь... А потом... Плохо я помню, он мне все время выпивку покупал... Сейчас, сейчас... Ага, он потом сказал, что у него яйцо есть и коли я хочу, мы на него можем в карты сыграть... И еще... вот... спрашивал меня, умею ли я с драконами обращаться. Не хотел он его лишь бы кому проигрывать... А я ему рассказал, что... того... после Пушка с драконом я запросто управлюсь...</p><p>— А он... он спрашивал что-нибудь про Пушка? — спросил Гарри, с трудом сохраняя спокойствие.</p><p>— Ну... да... А чего тут такого? Думаешь, много по свету трехголовых псов бродит? Ну, я и рассказал про Пушка... ну... что он милашка, если знаешь, как с ним обходиться надо, да! Ему только спой, или на флейте поиграй немного, или еще на каком инструменте, и он уснет сразу, и...</p><p>На лице Хагрида внезапно появился испуг.</p><p>— Не должен был я вам такое говорить! — взревел он. — Забудьте, короче, что я тут наболтал! Эй, вы куда?</p><p>Гарри, Рон и Гермиона не сказали друг другу ни слова, пока не оказались в замке. Тут было очень холодно и мрачно — не то что под открытым небом.</p><p>— Нам надо пойти к Дамблдору — заявил Гарри.- Хагрид сказал тому незнакомцу, как пройти мимо Пушка. А это был или Снегг, или Волан-де-Морт, спрятавший лицо под капюшоном и напоивший Хагрида, чтобы тот не смог его узнать. Надеюсь, Дамблдор нам поверит. И может быть, Флоренц подтвердит мои слова, если Бэйн ему не помешает. Кстати, а где кабинет Дамблдора?</p><p>Они огляделись, словно рассчитывая увидеть указатель или табличку. Им никогда не говорили, где живет и работает Дамблдор. И они не помнили, чтобы кого-то когда-то вызывали к профессору.</p><p>— Нам придется... — начал Гарри, но его оборвал донесшийся издалека голос.</p><p>— Что вы, трое, делаете в замке?</p><p>К ним приближалась профессор МакГонагалл. В руках у нее была стопка книг.</p><p>— Мы хотим увидеть профессора Дамблдора, — отважно выступила вперед Гермиона, поразив своей смелостью Гарри и Рона.</p><p>—Увидеть профессора Дамблдора? — переспросила профессор МакГонагалл с таким видом, словно слова эти показались ей подозрительными. — А зачем?</p><p>Гарри глубоко втянул воздух—у него были секунды на то, чтобы принять решение.</p><p>— Это секрет, — произнес он, решив, что не надо посвящать профессора МакГонагалл в детали дела. И сразу понял, что ошибся, потому что ее ноздри начали гневно раздуваться.</p><p>— Профессор Дамблдор отбыл десять минут назад, — холодно произнесла профессор МакГонагалл. — Он получил срочную сову из Министерства магии и немедленно вылетел в Лондон.</p><p>— Он улетел? — произнес Гарри слабеющим голосом. — в такое время?</p><p>— Видите ли, мистер Поттер, профессор Дамблдор очень известный волшебник, и у него часто по- являются срочные, неотложные дела.</p><p>— Но это важно, — настойчиво произнес Гарри хотя понимал, что все это звучит неубедительн</p><p>— Вы хотите сказать, Поттер. — Профессор МакГонагалл не прибавила к его фамилии свое обычное «мистер ». Это означало, что она уже вне себя и лишь усилием юли держит себя в руках — Вы хотите сказать, что ваше дело куда более важное, чем то, по которому профессор Дамблдор вылетел в Министерство магии?</p><p>— Послушайте, профессор, — неуверенным тоном начал Гарри, вдруг сказав себе, что сейчас ему надо отбросить осторожность. — Это касается философского камня...</p><p>Неизвестно, что ожидала услышать от него профессор МакГонагалл, но явно не эти слова. Книги выпали из ее рук, но она даже не заметила этого.</p><p>— Откуда... откуда вы знаете? — нервно выговорила она.</p><p>— Профессор, я думаю... я знаю... что Сне... — Гарри осекся, тут же поправившись. — Что кто-то хочет похитить философский камень. Мне необходимо- поговорить с профессором Дамблдором.</p><p>Профессор МакГонагалл была в шоке от услышанного. Но своей подозрительности не утратила и продолжала внимательно разглядывать Гарри.</p><p>— Профессор Дамблдор вернется завтра, — наконец произнесла она после продолжительной паузы. — Я не имею представления о том, как вы узнали о камне, но будьте уверены, что его весьма надежно охраняют и никому не удастся его украсть.</p><p>— Но проарессор...</p><p>— Поттер, я знаю, о чем говорю, — отрезала профессор МакГонагалл. Она нагнулась и начала собирать упавшие книги. — Я думаю, что вам троим лучше выйти на улицу и как следует насладиться хорошей погодой.</p><p>Она ушла, но они не последовали ее совету.</p><p>— Это произойдет сегодня вечером, — заявил Гарри, как только профессор МакГонагалл отошла достаточно далеко и уже не могла их услышать. — Сегодня Снегг заберется в тайник Он узнал все, что ему надо, и дождался, пока Дамблдор уедет. Я уверен, что это он послал Дамблдору сову, а в Министерстве магии все ужасно удивятся, когда к ним заявится Дамблдор.</p><p>— Но что нам...</p><p>Гермиона поперхнулась воздухом. Гарри и Рон, заметив, что она смотрит за их спины, быстро оглянулись. Позади них стоял Снегг.</p><p>— Добрый день, — вежливо поздоровался он.</p><p>Они молча смотрели на него, широко открыв глаза.</p><p>— Не стоит упускать возможность насладиться хорошей погодой, — произнес Снегг со странной кривой усмешкой.</p><p>— Мы... — начал Гарри, совершенно не представляя, что собирается сказать.</p><p>— Вы должны проявлять разумную осторожность, — закончил за него Снегг. — У вас такой вид, что можно предположить, будто вы что-то затеваете. А ваш факультет не может позволить себе еще сотню штрафных очков, не так ли?</p><p>Гарри густо покраснел. Он уже повернулся к Снег- ту спиной, когда тот окликнул его.</p><p>— Я вас предупреждаю, Поттер, еще одна ночная прогулка по школе, и я лично позабочусь о том, что- бы вас исключили. А сейчас — хорошего вам дня.</p><p>Снегг развернулся и пошел по направлению к учительской.</p><p>Они выходили из замка, спускаясь по каменным ступеням, когда Гарри повернулся к остальным.</p><p>— Вот что мы должны сделать, — горячо прошептал он. — Один из нас должен следить за Снеггом Нужно встать у учительской и пойти за ним, когда он из нее выйдет. Это задание для тебя, Гермиона.</p><p>— Но почему я?</p><p>— Это очевидно, — ответил Рон. — Ты можешь сказать, что ждешь профессора Флитвика, ты же его любимица, как и многих других, кстати. А если Флитвик окажется в учительской, ты найдешь, что ему сказать. «О, профессор Флитвик, я так волнуюсь, мне кажется, что в экзаменационной работе я неправильно ответила на вопрос 146...»</p><p>— Замолчи, — бросила Гермиона. Рон очень похоже изобразил ее и ее голос, но, кажется, Гермиона вовсе не обиделась. — Ну ладно, я согласна.</p><p>— А мы будем караулить в коридоре третьего этажа. — Гарри повернулся к Рону. — Пошли.</p><p>Но план не сработал. Не успели они подойти к двери, за которой находился Пушок, как неизвестно откуда появилась профессор МакГонагалл. На сей раз она своих эмоций не сдерживала.</p><p>— Я полагаю, вы считаете, что вы куда более надежные сторожа, чем десяток заклинаний?! — громко возмутилась профессор. — Хватит этой чепухи! Если я еще раз увижу вас около этой двери или кто- то расскажет мне о том, что видел вас здесь, Гриффиндор получит еще пятьдесят штрафных очков. Да, Уизли, мой собственный факультет!</p><p>Гарри и Рон вернулись в Общую гостиную Грифиндора, и не успел Гарри сказать, что по крайней мере Снегг сейчас под присмотром, как в комнату вошла Гермиона.</p><p>— Мне очень жаль, Гарри! — прохныкала она. — Снегг вышел из учительской и спросил меня, что я тут делаю. Я сказала, что жду Флитвика. А Снегг пошел и позвал его. И я только что от него отделалась. А пока я разговаривала с Флитвиком, Снегг ушел, и теперь я не знаю, где он.</p><p>— Ну что ж, похоже, час пробил, не так ли? — медленно выговорил Гарри. Он был бледен, но глаза его сверкали.</p><p>Рон и Гермиона молча уставились на него.</p><p>— Сегодня ночью я выйду из спальни и попытаюсь первым завладеть камнем. — В голосе Гарри была отчаянная решимость.</p><p>— Ты с ума сошел! — воскликнул Рон.</p><p>— Ты не сможешь! — подхватила эстафету Гермиона. — После того, что тебе сказали МакГонагалл и Снегг? Да тебя же отчислят!</p><p>— И ЧТО? — выкрикнул Гарри. — Неужели вы ничего не понимаете? Если Снегг украдет камень, Волан- де-Морт вернется! Разве вы не слышали о тех временах, когда он пытался захватить власть? Тогда уже никого не выгонят из Хогвартса, потому что школы просто не будет! Волан-де-Морт сровняет ее с землей или превратит в школу Темных искусств! Так что штрафные очки уже не имеют никакого значения! Допустим, вы выиграете соревнование между факультетами. И что? Волан-де-Морт оставит в покое вас и ваши семьи? Если меня поймают прежде, чем я доберусь до камня, что ж, мне придется вернуться обратно к Дурслям и там ждать, пока Волан- де-Морт найдет меня. Я просто умру позже, чем мог бы умереть, если бы ничего не предпринял сегодня потому что я никогда не перейду на Темную сторону! И потому сегодня я пойду туда, где хранится камень. И что бы вы, двое, ни сказали, меня это не остановит! Если вы помните, Волан-де-Морт убил моих родителей. Я не могу сидеть сложа руки и ждать, когда он начнет убивать других...</p><p>Закончив монолог, Гарри пристально посмотрел на Рона и Гермиону словно ожидал, что они начнут с ним спорить. Но они молчали.</p><p>— Ты прав, Гарри, — через какое-то время тихим голосом откликнулась Гермиона.</p><p>— Я использую мантию-невидимку — заявил Гарри. — Мне повезло, что мне ее вернули.</p><p>— Ты думаешь, мы трое под ней уместимся? — поинтересовался Рон.</p><p>— Что значит — мы трое? — не понял Гарри.</p><p>— Да перестань ты, — отмахнулся Рон. — Ты что, думал, мы оставим тебя одного?</p><p>— Конечно, не оставим, — горячо подтвердила Гермиона. — Ты думаешь, тебе удастся без нашей помощи добраться до камня? А сейчас я пойду и полистаю учебники, может быть, наткнусь на полезную, информацию...</p><p>— Но если нас поймают, вас тоже исключат, — заметил Гарри</p><p>— Ну уж нет, — мрачно ответила Гермиона. — Флитвик сказал мне по секрету, что на его экзамене я набрала сто двадцать баллов, хотя выше сотни никому не ставят. Не думаю, что меня выгонят после такого.</p><p>Рон промолчал — ему козырять было явно нечем.</p><subtitle>***</subtitle><p>После ужина они вернулись в гостиную и сели отдельно друг от друга, чтобы никто не подумал, что они что-то замышляют. Хотя зайди сюда профессор МакГонагалл, она бы сразу предположила обратное. Но учителя сюда не заходили, а все остальные предпочитали Гарри не замечать — с ним до сих пор никто не разговаривал. И это был первый вечер, когда Гарри это не огорчало.</p><p>Гермиона перелистывала свои записи, надеясь, что это поможет ей расколдовать заклинания, охраняющие камень. А Гарри и Рон молчали, обдумывая то, что им предстоит сделать.</p><p>Постепенно комната пустела Близилось время сна.</p><p>— Иди за мантией, — прошептал Рон, когда из комнаты, зевая и потягиваясь, наконец вышел Ли Джордан. Гарри метнулся наверх в темную спальню. Он вытащил из-под подушки мантию, и тут его взгляд упал на флейту, которую на Рождество подарил ему Хагрид. Гарри поспешно засунул флейту в карман — он был не в том настроении, чтобы петь, даже для Пушка. И бегом спустился в гостиную.</p><p>— Лучше наденем мантию прямо здесь и убедимся, что она скрывает нас всех, — предложил Гарри. — Если Филч вдруг увидит, как по коридору бредет одна нога, он...</p><p>— Что вы задумали? — донеслось из угла комнаты.</p><p>Все трое резко повернули головы, увидев застывшего в кресле Невилла. Он держал в руках свою свободолюбивую жабу. Судя по всему, та опять попыталась улизнуть, и Невилл оказался в углу именно потому что искал ее.</p><p>— Все в порядке, Невилл, ничего особенного, — успокоил его Гарри, поспешно пряча мантию за спину.</p><p>Невилл внимательно посмотрел на их виноватые лица.</p><p>— Вы снова собираетесь выйти из спальни посреди ночи, — уверенно заявил он.</p><p>— Нет-нет-нет! — затараторила Гермиона. — Конечно же нет. Почему бы тебе не пойти спать, Невилл?</p><p>Гарри покосился на высокие стоячие часы у двери. Они больше не могли терять время, ведь возможно, что как раз в этот момент Снегг напевал Пушку колыбельную.</p><p>— Вам нельзя отсюда уходить, — упрямо" заявил Невилл. — Вас снова поймают. И у нашего факультета будет еще больше проблем.</p><p>— Ты не понимаешь, — не выдержал Гарри. — Это очень важно.</p><p>Но Невилл был явно настроен очень решительно</p><p>— Я не выпущу вас. — Он встал, загораживая собой выход в коридор. — Я... Я буду с вами драться!</p><p>— Невилл! — взорвался Рон. — Отойди от портрета и не будь идиотом...</p><p>— Не смей называть меня идиотом! — парировал Невилл. — Я считаю, что вы не должны больше нарушать правила! А ты, Рон, сам учил меня, что надо уметь за себя постоять!</p><p>— Да, но ведь мы твои друзья. — Рон развел руками. — Невилл, ты не понимаешь, что ты делаешь.</p><p>Он шагнул вперед, и Невилл выпустил из рук своего Тревора, который упал на пол и тут же скрылся в неизвестном направлении.</p><p>— Ну тогда попробуй ударить меня! — Невилл поднял кулаки. — Я жду!</p><p>Гарри повернулся к Гермионе.</p><p>— Сделай что-нибудь, — в отчаянии попросил он.</p><p>Гермиона выступила вперед.</p><p>— Прости, Невилл, — негромко сказала она. — Мне очень-очень жаль.</p><p>И подняла палочку.</p><p>—<emphasis>Петрификус Тотал</emphasis>ус! — воскликнула она, указывая палочкой на Невилла.</p><p>Руки Невилла рванулись к бокам, громко хлопнув по телу. Ноги рывком соединились вместе. Невилл вытянулся и застыл, покачиваясь. А потом упал лицом вниз.</p><p>Гермиона подбежала к Невиллу и перевернула его. Челюсти Невилла были крепко сжаты — говорить он не мог. Только глаза его двигались, с ужасом глядя на них.</p><p>— Что ты с ним сделала? — прошептал Гарри</p><p>— Это полная парализация тела, — грустно ответила Гермиона. — О, Невилл, мне так жаль.</p><p>— Ты нас вынудил, Невилл, у нас нет времени все тебе объяснять, — добавил Гарри.</p><p>— Позже ты все поймешь, Невилл, — поставил точку в разговоре Рон.</p><p>Неподвижно лежащий на полу Невилл показался им плохим предзнаменованием. Мантия надежно укрывала всех троих. Но они все равно нервничали и в окружавшей их темноте принимали каждую статую за притаившегося Филча, а любое дуновение ветра, даже еле слышное и очень отдаленное, — за приближение Пивза.</p><p>Не успели они подойти к самой первой лестни- це, как у ее подножия нарисовалась миссис Норрис.</p><p>— Может, пнуть ее, давно мечтал об этом, — прошептал Рон в ухо Гарри, но тот отрицательно помотал головой. Они аккуратно прокрались мимо кошки. И хотя миссис Норрис внимательно смотрела на них своими напоминающими лампы глазами, она явно их не видела, потому что ничего не предприняла.</p><p>Больше им пока никто не попадался. Но стоило им подойти к лестнице, ведущей на третий этаж, как они заметили Пивза. Напевая, он что-то делал с лежавшим на лестнице ковром. Судя по всему, готовил сюрприз для школьников, которые, ступив на этот ковер, должны были споткнуться и упасть.</p><p>— Кто здесь? — внезапно спросил Пивз, когда они приблизились к нему. Его злобные черные глаза стали еще злее.—Я знаю, что ты здесь, хотя тебя не вижу. Ты дух или привидение? А может быть, школьник?</p><p>Пивз поднялся в воздух и завис там, внимательно глядя в их сторону.</p><p>— Надо позвать Филча, — задумчиво проговорил Пивз. — Сказать ему, что по школе шляется кто-то невидимый.</p><p>Гарри внезапно пришла в голову идея.</p><p>— Пивз, — произнес он хриплым шепотом. — У Кровавого Барона есть свои причины на то, чтобы быть невидимым.</p><p>Пивз от страха чуть не упал на лестницу. Он был уже у самой земли, когда спохватился и завис, едва не касаясь ступеней.</p><p>— Извините, ваша кровавость, господин Барон, — подобострастно заюлил он. — Я ошибся, о, я ошибся... я вас не узнал... конечно, я не мог вас увидеть, ведь вы невидимы... простите старому Пивзу его глупую шутку, прошу вас, сэр.</p><p>— У меня тут есть дела, Пивз, — проскрипел Гар- ри — Не появляйся здесь сегодня ночью.</p><p>— Разумеется, сэр, конечно же, я так и сделаю, — испуганно пробормотал Пивз, взмывая в воздух. — Желаю вам успеха в ваших делах, господин Барон, и не буду больше вас беспокоить.</p><p>И Пивз поспешно скрылся.</p><p>— Гениально, Гарри! — прошептал Рон.</p><p>Несколько секунд спустя они стояли перед дверью, ведущей в запретный коридор. Дверь была распахнута настежь.</p><p>— Ну что ж, — спокойно произнес Гарри. — Значит, Снегг уже прошел мимо Пушка.</p><p>Вид открытой двери напомнил всем троим о том, что их ждет впереди. Гарри повернулся сначала к Гермионе, а потом к Рону.</p><p>— Если вы хотите уйти, я на вас не обижусь, — сказал он. — Можете взять мантию — здесь она мне уже не понадобится.</p><p>— Не будь дураком, — посоветовал Рон.</p><p>— Мы с тобой, — подтвердила Гермиона.</p><p>Гарри шагнул внутрь, задев дверь. Раздался громкий скрип, и до них донесся раскатистый громоподобный рык Пес не мог их видеть, но повернул голову в их сторону, принюхиваясь всеми тремя носами. Мантия не могла помешать ему их обнаружить.</p><p>— Что это валяется у него под ногами? — прошептала Гермиона.</p><p>— Похоже на арфу, — ответил Рон. — Должно быть, это Снегг ее здесь оставил.</p><p>— Пушок засыпает, когда слышит музыку, и просыпается, когда она замолкает, — напомнил им Гарри. — Ну что, начали?</p><p>Он поднес к губам подаренную Хагридом флейту и дунул. Гарри не умел играть на флейте, но это не имело никакого значения. При первых же звуках все шесть глаз Пушка начали закрываться. Гарри дул, не останавливаясь и едва успевая переводить дыхание Рычание становилось все тише и постепенно стихло. Пес закачался и опустился на брюхо, а потом повалился на бок. Не было никаких сомнений в том, что он крепко спит.</p><p>— Продолжай играть! — шепнул Рон, когда они сняли с себя мантию и медленно двинулись к люку, который охранял Пушок. Жаркое зловонное дыхание, вырывавшееся из трех пастей, чувствовалось все сильнее. — Думаю, мы легко откроем люк, — заверил их Рон, вставая на цыпочки и бросая взгляд за спину Пушка. — Хочешь пойти первой, Гермиона?</p><p>— Нет, ни за что! — воскликнула та, отступая назад.</p><p>—Хорошо. — Рон скрипнул зубами, собираясь с силами, и опасливо переступил через лапы Пушка А потом нагнулся над люком и потянул за кольцо.</p><p>— Что ты там видишь? — возбужденно прошептала Гермиона.</p><p>— Ничего. Темнота. Никаких ступеней не видно, придется прыгать.</p><p>Гарри, продолжавший играть на флейте, поднял руку и помахал, привлекая внимание Рона. А потом указал пальцем на себя.</p><p>— Ты хочешь пойти первым? Уверен? — переспросил Рон. — Честно говоря, не знаю, как далеко нам придется лететь. Отдай флейту Гермионе, Пушок не должен проснуться.</p><p>Гарри протянул флейту Гермионе. Прошло несколько секунд, прежде чем та поднесла ее к губам, а трехголовый монстр уже задергался и зарычал. Но как только до него донеслись звуки флейты, он снова погрузился в сон.</p><p>Гарри переступил через Пушка и заглянул в люк дна видно не было.</p><p>Он пролез в дыру, крепко держась за края люка, и наконец повис на кончиках пальцев. А потом поднял глаза на Рона.</p><p>— Если со мной что-то случится, уходи отсюда, — произнес он. — Беги к Хагриду, чтобы тот немедленно отправил к Дамблдору сову, понял?</p><p>— Понял, — кивнул Рон.</p><p>— Надеюсь, скоро увидимся...</p><p>И с этим словами Гарри разжал пальцы и полетел вниз. Он все летел и летел, прорезая холодный влажный воздух, а дна все не было, и...</p><p>ПЛЮХ!</p><p>Гарри приземлился со странным приглушенным звуком — похоже, он упал на что-то мягкое. Он сел и огляделся. Глаза его еще не привыкли к темноте, но было такое ощущение, словно он сидит на каком- то растении.</p><p>— Все в порядке! — прокричал он, подняв голову вверх, где в вышине светился открытый люк, отсюда казавшийся размером с почтовую марку. — Можешь прыгать, тебя ждет мягкая посадка!</p><p>Через мгновение рядом с Гарри оказался Рон.</p><p>— Это что за штука?— первым делом спросил он.</p><p>— Не знаю, какое-то растение, наверное, — покачал головой Гарри. — Я думаю, оно здесь специально, чтобы смягчить приземление. Давай, Гермиона!</p><p>Доносившаяся сверху музыка смолкла. Послышался громкий лай, но Гермиона уже летела к ним и вскоре приземлилась по соседству.</p><p>— Мы, наверное, в нескольких километрах под школой, — заметила она.</p><p>— Это точно. Нам повезло, что здесь есть это растение, — улыбнулся Рон.</p><p>— Повезло?! — внезапно взвизгнула Гермиона. — Да вы посмотрите на себя!</p><p>Она вскочила на ноги и попятилась к отсыревшей стене. Сделала она это с большим трудом, потому что в тот момент, когда она приземлилась, растение сразу начало обвиваться вокруг ее лодыжек. А что касается Гарри и Рона, то длинные ползучие побеги умудрились связать их ноги так что они даже этого не заметили.</p><p>Гермиона успела освободиться прежде, чем растение смогло ее опутать, и теперь, прижавшись к стене, она с ужасом смотрела, как Гарри и Рон пытаются сорвать с себя стебли. Но чем больше усилий они прикладывали, тем сильнее и быстрее обвивались вокруг них змееподобные побеги.</p><p>— Не двигайтесь! — приказала Гермиона. — Я знаю, что это. Это «дьявольские силки»!</p><p>—Я ужасно рад, что это именно так называется! — прорычал Рон, пытаясь помешать стеблю, пытавшемуся обвиться вокруг его шеи. — Это, конечно, нам поможет!</p><p>— Заткнись, я пытаюсь вспомнить, как убить его! — отозвалась Гермиона.</p><p>— Тогда побыстрее, мне уже дышать нечем! — выдавил Гарри, борясь со стеблем, обвившимся вокруг его груди.</p><p>— Дьявольские силки, дьявольские силки, — напряженно повторяла Гермиона, морща лоб. — Что там говорила профессор Стебль? Это растение любит мрак и влажность...</p><p>— Так разведи огонь! — крикнул Гарри, задыхаясь.</p><p>—Да, разумеется, но что мне поджечь? Я нигде не вижу ничего деревянного, честное слово! —В голосе Гермионы слышалось отчаяние, она нервно заламывала руки.</p><p>— ТЫ С УМА СОШЛА? - проревел Гарри. - ТЫ ВОЛШЕБНИЦА ИЛИ НЕТ?</p><p>— Ой, верно! — Гермиона выхватила волшебную палочку и взмахнула ей, что-то шепча. Из палочки вырвалось синее пламя — такое же, каким она подпалила на матче по квиддичу одежду Снегга. Буквально через секунду Рон и Гарри почувствовали, как слабеют объятия стеблей. Растение стремилось уползти подальше от света и тепла. Судорожно извиваясь и вращаясь, охватившие их отростки поспешно размотались и наконец исчезли.</p><p>— Как хорошо, что ты была внимательна на занятиях по травологии, Гермиона, — произнес Гарри, утирая пот с лица.</p><p>—Ага, — поддакнул Рон. — И как хорошо, что Гарри не потерял голову в минуту опасности. «Но что мне поджечь? Я не вижу ничего деревянного...» — передразнил он Гермиону.</p><p>— Пошли. — Гарри махнул рукой в сторону единственного каменного прохода, который вел отсюда.</p><p>Все, что они слышали — кроме своих шагов, ра- зумеется, — были капли воды, падающие со стен. Коридор резко пошел вниз, и Гарри вспомнил «Гринготтс». Сердце его сжалось, когда в памяти всплыли слова Хагрида о том, что, по слухам, сейфы в банке охраняют драконы. Возможно, так было и в этом месте, очень похожем на банковское подземелье. А что, если они встретят дракона, большого, взрослого дракона, хотя, признаться, и Норберта было бы достаточно...</p><p>— Слышите? — прошептал Рон.</p><p>Гарри прислушался. Откуда-то сверху доносилось мягкое шуршание и тихий звон.</p><p>—Думаешь, это привидение? — спросил он Рона.</p><p>— Не знаю... — Рон пожал плечами. — Но вообще похоже на крылья.</p><p>Гарри задумался.</p><p>— Там впереди свет... И я вижу, что там что-то движется, — наконец произнес он. — И чем бы это ни было, другого выхода у нас нет.</p><p>Они дошли до конца коридора и очутились у входа в ярко освещенный зал с высоким дугообразным потолком. Зал был полон порхающих и кружащихся птиц — маленьких и ярких, как драгоценные камни. На другой стороне зала виднелась тяжелая деревянная дверь.</p><p>— Думаешь, они нападут на нас, если мы попытаемся пройти через зал? — спросил Рон.</p><p>— Возможно. — Гарри задумался. — На вид они не особенно опасны, но если нападут все разом... Ну что ж, другого пути нет... Я попробую...</p><p>Гарри шумно втянул в себя воздух, закрыл голову руками и метнулся к двери. Он был готов к тому, что в любое мгновение в него вонзятся острые клювы и когти, но этого не произошло. Гарри добежал до двери и схватился за ручку — дверь оказалась запертой.</p><p>Убедившись, что птицы не опасны, Гарри повернулся к Рону и Гермионе и махнул им рукой.</p><p>Они дружно тянули дверь на себя и толкали ее плечами, но даже втроем не смогли ее открыть. Не помогло даже заклинание Алохомора, которое несколько раз произнесла Гермиона.</p><p>— И что теперь? — поинтересовался Рон.</p><p>— Эти птицы... Они не могут быть здесь просто так, для украшения, — с умным видом заметила Гермиона.</p><p>Они подняли головы, разглядывая порхающих у них над головами птиц — ярких, блестящих... Блестящих?</p><p>— Это не птицы! — внезапно крикнул Гарри. — Это — ключи! Крылатые ключи! Присмотритесь повнимательнее — сами увидите. Это ключи, а значит...</p><p>Гарри огляделся по сторонам.</p><p>— Ну конечно, смотрите! — воскликнул он. — Метлы! Мы должны поймать нужный ключ!</p><p>— Но их здесь сотни! — ужаснулась Гермиона.</p><p>Рон наклонился к двери, изучая замок.</p><p>— Нам нужен большой старинный ключ... скорее всего, серебряный, такой же, как дверная ручка.</p><p>Они быстро оседлали метлы, поднялись в воздух и оказались в облаке ключей. Сначала они пытались наобум ухватить то, что им нужно. Но заколдованные ключи уворачивались, резко пикируя или набирая высоту, так что казалось, что поймать их просто невозможно.</p><p>Однако Гарри не зря стал самым молодым ловцом за последние сто лет. У него был дар замечать вещи, которых не замечают другие. Покружив несколько минут в водовороте из разноцветных перьев, он заметил огромный серебряный ключ с помятым крылом. Было похоже, что его совсем недавно уже ловили и с силой всовывали в замок</p><p>— Вот он! — крикнул Гарри, обращаясь к остальным. — Этот большой, вот здесь... нет, вон там... с ярко-голубыми крыльями... одно крыло помято! </p><p>Рон устремился туда, куда указывал Гарри, врезался в потолок и чуть не свалился с метлы.</p><p>— Нам надо окружить его! — прокричал Гарри, не выпуская ключ из виду. — Рон, ты заходи сверху, а ты, Гермиона, оставайся внизу и помешай ему спуститься. Я попробую его схватить. Готовы? НАЧАЛИ!</p><p>Рон поднялся вверх, Гермиона рванулась вниз, ключ ускользнул от них обоих, метнувшись в сторону, и Гарри устремился за ним, вытянутой рукой прижав его к стене. Раздался неприятный хруст, который заглушили восторженные возгласы Гермионы и Рона.</p><p>Они поспешно приземлились, и Гарри метнулся к двери, чувствуя, как ключ пытается вырваться из его руки. Он с силой вонзил ключ в замок, повернул его и услышал щелчок В этот момент ключ вырвался из замочной скважины и тяжело взмыл вверх. Вид у него был очень помятый и потрепанный.</p><p>— Готовы? — спросил Гарри, держась за дверную ручку. Рон и Гермиона кивнули, и он потянул дверь на себя. </p><p>В следующем зале было настолько темно, что вообще ничего не было видно. Однако стоило им сделать несколько шагов, как комнату внезапно залил яркий свет.</p><p>Все трое от изумления вытаращили глаза. Они стояли на краю огромной шахматной доски, прямо за черными каменными фигурами, которые были выше их троих, даже долговязого Рона. На другой стороне доски стояли белые фигуры. Гарри, Рон и Гермиона поежились — у белых фигур, в отличие от черных, отсутствовали лица.</p><p>— И что нам теперь делать? — прошептал Гарри</p><p>— По-моему, ответ вполне очевиден, — заметил Рон. — Мы должны выиграть, чтобы оказаться на другой стороне зала.</p><p>Там, за белыми фигурами, виднелась еще одна дверь.</p><p>— И как же нам выиграть? — нервно спросила Гермиона.</p><p>—Я думаю, — выговорил Рон после непродолжительного раздумья, — мы должны стать фигурами.</p><p>Он смело шагнул вперед и, подойдя к черному всаднику, игравшему роль шахматного коня, коснулся его лошади. В одно мгновение каменная фигура ожила. Лошадь стала рыть копытами землю, а всадник повернул голову в шлеме и посмотрел на Рона сверху вниз.</p><p>— Нам... э... нам надо присоединиться к вам, чтобы перебраться на ту сторону? — запинаясь, спросил Рон.</p><p>Рыцарь кивнул. Рон повернулся к Гарри и Герми- оне.</p><p>— Надо подумать, — прошептал он. — Полагаю, нам следует занять места трех черных фигур...</p><p>Гарри и Гермиона молча ждали, пока Рон закончит свои размышления. </p><p>— Короче так — наконец поднял голову Рон. — Не обижайтесь, но в шахматы я играю куда лучше вас...</p><p>— Да мы и не обижаемся, — быстро вставил Гар ри. — Просто скажи нам, что делать.</p><p>—Ты, Гарри, встань на место того слона. А ты, Гер- миона, займи место этой ладьи.</p><p>— А ты? — в один голос спросили оба.</p><p>— А я буду конем, — уверенно заявил Рон.</p><p>Похоже, фигуры слушали их разговор, потому что в следующее мгновение конь, слон и ладья повернулись и ушли с доски, освободив три клетки. А Рон, Гарри и Гермиона заняли их не раздумывая.</p><p>— Белые всегда начинают, — произнес Рон, глядя на ту сторону доски. — Ага... вот оно...</p><p>Белая пешка шагнула на две клетки вперед.</p><p>Рон начал руководить черными фигурами, которые покорно вставали туда, куда он им указывал. Гарри почувствовал, что у него дрожат колени. В голове его вертелась только одна мысль: что будет, если они проиграют?</p><p>— Гарри, переместись на четыре клетки вперед! — скомандовал Рон.</p><p>В первый раз всем троим стало не по себе, когда противник напал на их второго всадника. Белая королева сбила его на пол и стащила с доски — лежавший вниз лицом рыцарь не шевелился.</p><p>— Мне пришлось им пожертвовать, — прошептал Рон, хотя, судя по его виду, он тоже был потрясен — но не неожиданностью случившегося, а жестокостью расправы. — Гермиона, теперь ты можешь взять этого слона.</p><p>Белые фигуры были безжалостны. Вскоре у доски уже лежала целая гора неподвижных черных тел, а значит, скоро мог прийти и их черед. Уже дважды Рон только в самый последний момент успевал заметить, что Гарри и Гермиона находятся в опасности. Сам Рон беспрерывно метался по доске, и следовало признать, что, несмотря на жестокость противника, белых фигур на ней осталось ненамного больше, чем черных.</p><p>— Мы почти у цели, — вдруг лихорадочно зашептал Рон.—Дайте мне подумать... дайте мне подумать...</p><p>Белая королева повернула к нему свое отсутствующее лицо.</p><p>— Да... — тихо произнес Рон. — Это единственный способ... Мне придется пожертвовать собой.</p><p>— НЕТ! — дружно запротестовали Гарри и Гермиона.</p><p>— Но это шахматы! — крикнул в ответ Рон. — Здесь приходится идти на жертвы! Я сделаю один шаг вперед, и она меня заберет, и тогда ты, Гарри, сможешь объявить королю шах и мат!</p><p>— Но... — начал было Гарри.</p><p>— Ты хочешь остановить Снегга или нет? — голос Рона был твердым и уверенным.</p><p>— Но, Рон... — вмешалась Гермиона.</p><p>— Слушайте, если вы не поторопитесь, то камень окажется у Снегга!</p><p>Рон был прав, и Гарри с Гермионой не могли этого не признать.</p><p>Готовы? — спросил Рон, его бледное лицо было полно решимости. — Я пошел, а вы, когда объявите им мат, не теряйте времени.</p><p>Рон шагнул вперед, и белая королева метнулась к нему. Размахнувшись, она с силой опустила свою именную руку на голову Рона, и тот тяжело рухнул на пол. Гермиона закричала от ужаса, но осталась на своей клетке и завороженно смотрела, как белая королева стаскивает Рона с доски. Гарри показалось, что Рон потерял сознание.</p><p>Ошущая дрожь во всем теле, Гарри сдвинулся на три клетки влево.</p><p>Белый король стащил с себя корону и кинул ее к ногам Гарри. Они победили. Белые фигуры, кланяясь, расступились. Путь был свободен. В последний раз оглянувшись и бросив на Рона полный боли взгляд, Гарри и Гермиона открыли дверь и оказались в следующем коридоре.</p><p>— А что, если он... — тихо прошептала Гермиона.</p><p>— С ним все будет хорошо, — ответил ей Гарри, пытаясь убедить в этом самого себя. — Как думаешь, что нас ждет впереди?</p><p>— Со Стебль мы разобрались, я хотела сказать, с ее «дьявольскими силками». С Флитвиком тоже: наверняка это он заколдовал ключи. МакГонагалл оживила шахматные фигуры, это ее работа. Остается Квиррелл... и затем Снегт...</p><p>Они оказались перед очередной дверью.</p><p>— Готова? — шепнул Гарри.</p><p>Гермиона кивнула, и Гарри потянул дверь на себя.</p><p>Их встретил такой отвратительный запах, что если бы они не зажали носы, то, наверняка, потеряли бы сознание. Даже глаза слезились, пока они всматривались в полумрак. Наконец они увидели распростертого на полу огромного тролля, значительно превосходившего по размерам того, которого они победили в Хэллоуин. Тролль явно был без сознания, а на его голове багровела гигантская шишка.</p><p>— Хорошо, что нам не пришлось с ним сражаться, — прошептал Гарри. Затаив дыхание, они с Гермионой перешагнули через толстенные ноги. - Пойдем отсюда скорее, тут нечем дышать.</p><p>Гарри аккуратно приоткрыл следующую дверь и с опаской заглянул внутрь — за ней их могло ждать что угодно. Но в комнате не было ничего страшного. Посредине стоял стол. На нем выстроились в ряд семь разнокалиберных сосудов, наполненных какими-то жидкостями.</p><p>— Тролля здесь поставил Квиррелл, а Снегг с ним разобрался, — шепнул Гарри. — Значит, нам остается победить заклятие Снегга. Только вот что нам делать с этими сосудами?</p><p>Он подошел к столу, и вдруг позади них из-под пола вырвалось пламя, отсекая путь назад. Судя по ярко-фиолетовому цвету, это был не простой огонь, а волшебный. Тут же языки огня заплясали перед той дверью, которая находилась впереди. Гарри и Гермиона оказались в ловушке.</p><p>— Смотри! — Гермиона схватила со стола свиток пергамента.</p><p>Гарри перегнулся через ее плечо и прочитал:</p><poem><stanza><v><emphasis>— Впереди опасность, то же позади,</emphasis></v><v><emphasis>Но две из нас помогут, ты только их найди.</emphasis></v><v><emphasis>Одна вперед отправит, еще одна — назад,</emphasis></v><v><emphasis>В двух — вино всего лишь, а еще в трех — яд.</emphasis></v></stanza><stanza><v><emphasis>Ты хочешь здесь остаться на долгие века?</emphasis></v><v><emphasis>Тогда ищи — к тому же подсказка тебе дана.</emphasis></v></stanza><stanza><v><emphasis>Во-первых, как бы ловко ни скрывался яд,</emphasis></v><v><emphasis>Найти его несложно — от вина левый ряд.</emphasis></v><v><emphasis>Второе — в крайних бутылях налито не одно и то ж,</emphasis></v><v><emphasis>Но если вперед тебе надо, помощи зря ты ждешь.</emphasis></v></stanza><stanza><v><emphasis>Затем ни в большой, ни в малой смерти ты не найдешь,</emphasis></v><v><emphasis>А если из второй слева и второй справа глотнешь,</emphasis></v><v><emphasis>Сам убедишься — налито одно и то же в них,</emphasis></v><v><emphasis>Хотя на взгляд они разные, но это уже в-четвертых.</emphasis></v></stanza></poem><p>Гермиона глубоко вздохнула. Гарри поразило то, что она улыбается. Этого он ждал от нее меньше всего.</p><p>— Гениально, — произнесла Гермиона. — Это не магия — это логика. Логическая задача. Между прочим, многие величайшие волшебники были не в ладах с логикой, и, попади они сюда, они остались бы здесь навечно.</p><p>— Как и мы, — мрачно вставил Гарри. — Разве не так?</p><p>— Разумеется, нет, — удивилась Гермиона. — В свитке есть все, что нам надо. На столе семь бутылей: в трех находится яд, в двух — вино, еще одна даст нам возможность вернуться обратно, а седьмая про- пустит вперед.</p><p>—А как мы узнаем, из какой мы должны отпить? — поинтересовался Гарри.</p><p>— Дай мне пару минут, — попросила Гермиона.</p><p>Она несколько раз прочитала написанное, а затем начала прохаживаться вдоль стола. Гермиона рассматривала бутыли, тыкала в них пальцем и что- то бормотала себе под нос. Наконец она хлопнула в ладоши.</p><p>— Поняла! — сообщила она. — Глоток из самой маленькой бутылочки даст нам возможность пройти вперед, к камню.</p><p>Гарри взглянул на крошечную бутылочку.</p><p>— Но здесь хватит только на одного из нас, — зав метил он. — Здесь только на один глоток.</p><p>Они посмотрели друг на друга.</p><p>— А какая даст тебе возможность пройти через фиолетовый огонь? — поинтересовался Гарри.</p><p>Гермиона ткнула пальцем в крайнюю справа круглую бутыль.</p><p>— Вот ты из нее и глотни, — произнес Гарри. — Нет, в самом деле, вернись и забери Рона. А когда доберетесь до комнаты, где летают ключи, возьмите метлы — они поднимут вас наверх и пронесут мимо Пушка. Когда окажетесь в замке, летите прямиком туда, где спят совы, и отправьте Буклю к Дамлбдору. Он нам очень нужен. Возможно, мне удастся на какое- то время задержать Снегга, но если честно, то вряд ли надолго.</p><p>— Но Гарри. — Гермиона побледнела—А что, если с ним Ты-Знаешь-Кто?</p><p>— Ну... Мне ведь повезло когда-то, ты же знаешь. — Гарри дотронулся до шрама. — Может быть, мне повезет еще раз.</p><p>У Гермионы дрожали губы, словно она готова была расплакаться. Она вдруг метнулась к Гарри и крепко обняла его.</p><p>— Гермиона! — изумленно воскликнул Гарри.</p><p>— Гарри, ты великий волшебник — прошептала Гермиона ему на ухо.</p><p>— Но я не так хорош, как ты, — произнес Гарри, когда Гермиона разжала объятия. Он чувствовал себя смущенным.</p><p>—Я?—удивилась Гермиона.—А что я—ум и книги, вот и все! Но, оказывается, есть куда более важные вещи — например, дружба и храбрость. И, Гар- ри... будь осторожен!</p><p>— Пора, — поторопил ее Гарри.—Ты уверена, что правильно разгадала головоломку?</p><p>— Абсолютно, — кивнула Гермиона. Она поднесла к губам круглую бутыль, сделала большой глоток и поежилась.</p><p>— Это не яд? — взволнованно спросил Гарри.</p><p>— Нет. Но эта жидкость просто ледяная.</p><p>— Тебе надо уходить, и побыстрее, — напомнил Гарри, хотя ему вовсе не хотелось оставаться одному. — Пока жидкость не перестала действовать.</p><p>— Удачи тебе, и береги себя, — шепнула Гермиона. — И...</p><p>-ИДИ!</p><p>Гермиона повернулась, прошла сквозь фиолетовое пламя и скрылась из виду. Гарри перевел дыхание и взял в руки самую маленькую бутылочку. А потом повернулся лицом к черному пламени.</p><p>— Я иду, — произнес он, одним глотком опустошив бутылку.</p><p>Действительно, было такое ощущение, словно он проглотил глыбу льда. Гарри передернулся, поставил бутылочку обратно на стол и пошел вперед. Он собрался с духом, подходя вплотную к черным языкам огня. В следующую секунду пламя лизнуло его, но он ничего не почувствовал. На какое-то мгновение огонь закрыл от него то, что находилось впереди. А затем он оказался в следующем зале. Последнем зале.</p><p>Однако тут уже кто-то был. И это был не Снегг. И не Волан-де-Морт. Это был тот, кого Гарри меньше всего рассчитывал здесь увидеть.</p></section><section><title><p>ГЛАВА17</p><p>ЧЕЛОВЕК С ДВУМЯ ЛИЦАМИ</p></title><p>Посреди комнаты стоял профессор Квиррелл.</p><p>— Вы? — изумленно выдохнул Гарри.</p><p>Квиррелл улыбнулся. Лицо его, обычно конвульсивно дергавшееся, на сей раз выглядело абсолютно нормальным.</p><p>— Именно, — спокойно подтвердил он. — А я все гадал, встречу ли здесь тебя, Поттер.</p><p>— Но я думал... — ошеломленно пробормотал Гарри. — Я думал... что Снегг...</p><p>— Северус? — Квиррелл расхохотался, и это было не его обычное дрожащее хихиканье, но ледяной, пронзительный смех—Да, Северус выглядит подозрительно, не правда ли? Похож на огромную летучую мышь, парящую по школе и хватающую невинных учеников. Он оказался мне полезен. При наличии такого Снегга, никто не мог заподозрить б-б-бедного за-за-заикающегося п-п-профессора Квиррелла.</p><p>Квиррелл явно издевался, копируя собственное заикание. А Гарри все никак не мог поверить в происходящее. Этого не могло быть, просто не могло.</p><p>— Но Снегг пытался убить меня! — воскликнул он ухватившись за спасительную нить.</p><p>— Нет, нет и нет. — Квиррелл категорично замотал головой. — Это я пытался убить тебя, Поттер. Твоя подруга мисс Грэйнджер случайно сбила меня с ног, когда бежала к Снеггу, чтобы подпалить его мантию. Я упал, и зрительный контакт прервался. Мне не хватило нескольких секунд, чтобы сбросить тебя с метлы. Конечно, ты бы давно был мертв, если бы Снегг не пытался спасти тебя. Ведь это именно он бормотал себе под нос контр-заклятие.</p><p>— Снегг пытался меня спасти? — Гарри показалось, что он сходит с ума.</p><p>— Разумеется, — холодно подтвердил Квиррелл. — А как ты думаешь, с чего это он решил судить следующий матч? Он пытался помешать мне сделать это снова. Это на самом деле смешно — ему вовсе не надо было так стараться. Я все равно ничего не мог сделать, потому что на матче присутствовал Дамблдор. А все преподаватели решили, что Снегг хочет помешать сборной Гриффиндора одержать победу. Так что Снегг сам себя подставил и стал весьма непопулярной личностью... Зря терял время, потому что сегодня ночью ты все равно умрешь.</p><p>Квиррелл щелкнул пальцами. Появившиеся из пустоты веревки впились в Гарри, крепко связывая его.</p><p>— Ты слишком любопытен, чтобы оставлять тебя в живых, Поттер, — пояснил Квиррелл. — Кто шатался по школе в Хэллоуин? Я чуть не столкнулся с тобой, когда хотел посмотреть, кто охраняет камень.</p><p>— Так это вы впустили тролля? — со все возрастающим недоумением спросил Гарри.</p><p>— Ну конечно. — Квиррелл, кажется, был удивлен тем, что Гарри никак не может понять, что происходит. — Я наделен особым даром управляться с троллями. Видел, как я обошелся с тем, мимо которого ты прошел по пути сюда? К сожалению, пока все преподаватели искали тролля, Снегг, который уже подозревал меня, пошел прямо на третий этаж, чтобы меня перехватить. И мало того что троллю не удалось тебя убить, так еще и эта трехголовая псина не смогла как следует укусить Снегга и хотя бы отхватить ему ногу.</p><p>Гарри открыл рот, чтобы задать очередной вопрос, но Квиррелл предостерегающе поднял руку.</p><p>— Постой спокойно, Поттер, мне надо исследовать это любопытное зеркало.</p><p>Только тогда Гарри увидел то, что стояло позади Квиррелла. Это было зеркало Еиналеж.</p><p>— В этом зеркале кроется ключ к камню, — пробормотал Квиррелл, постукивая пальцами по раме. — Следовало догадаться, что Дамблдор придумает что- нибудь в этом духе... Но он в Лондоне... А когда он вернется, я буду уже далеко...</p><p>Гарри судорожно пытался что-нибудь придумать. Но все, что пришло ему в голову — это втянуть Квиррелла в разговор и не давать ему сосредоточиться на зеркале.</p><p>— Я видел вас со Снеггом в лесу! — выпалил он.</p><p>—Да,—рассеянно согласился Квиррелл, обходя вокруг зеркала, чтобы посмотреть, что у него сзади. — Он Уже был уверен в том, что это я, и пытался выведать, как далеко я готов зайти Он с самого начала меня подозревал Пытался меня напугать — как будто это было в его силах! Ведь на моей стороне сам лорд Волан-де-Морт...</p><p>Квиррелл обогнул зеркало и жадно уставился в него.</p><p>— Я вижу камень, — прошептал он. — Я собираюсь преподнести его моему повелителю... Но где же этот камень?</p><p>Гарри пытался ослабить стягивающие его веревки, но они не поддавались. Казалось, что Квиррелл полностью сосредоточился на зеркале. Гарри обязан был его отвлечь.</p><p>— Но мне всегда казалось, что Снегг меня ненавидит...</p><p>— О, конечно, — равнодушно подтвердил Квиррелл. — Небо тому свидетель — он тебя ненавидит. Он учился в Хогвартсе вместе с твоим отцом, разве ты этого не знал? Они друг друга терпеть не могли. Но Снегг никогда не желал тебе смерти.</p><p>— Но я слышал, как вы плакали несколько дней назад, — не успокаивался Гарри. — Я думал, Снегг вам угрожает...</p><p>В первый раз с того момента, как Гарри появился в зале, Квиррелл утратил спокойствие. На его лице отразился страх.</p><p>— Он здесь ни при чем. —Голос Квиррелла чуть подрагивал. — Просто иногда... иногда мне бывает нелегко выполнять приказы моего господина — ведь он великий волшебник, а я слаб и...</p><p>— Вы хотите сказать, что в той комнате он был вместе с вами? — воскликнул Гарри, не веря своим ушам.</p><p>— Он всегда со мной, где бы я ни был, — мягко ответил Квиррелл. — Я встретил его, когда путешествовал по миру. Я был молод, глуп и полон нелепых представлений о добре и зле. Лорд Волан-де-Морт показал мне, как сильно я заблуждался. Добра и зла не существует — есть только сила, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы стремиться к ней... С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя, к сожалению, я не раз подводил его. Ему приходилось быть со мной суровым...</p><p>Квиррелл внезапно поежился.</p><p>— Он не склонен прощать ошибки. Когда мне не удалось украсть камень из «Гринготтса», он был очень мной недоволен. Он наказал меня... Он решил, что должен пристальнее следить за мной и постоянно контролировать меня...</p><p>Голос Квиррелла поплыл по комнате, постепенно затихая. А Гарри вспомнил тот день, когда они с Хагридом были в Косом переулке. Господи, как он мог быть так глуп? Ведь в тот день он видел там Квиррелла, тот пожимал ему руку в «Дырявом котле». Значит, он давно должен был догадаться, что Снегг тут ни при чем, что это...</p><p>Квиррелл негромко пробормотал какое-то ругательство.</p><p>— Я не могу понять, — прошептал он. — Может, этот камень находится внутри зеркала? Может быть, я должен его разбить?</p><p>Гарри судорожно пытался понять, что ему делать.</p><p>«Сейчас больше всего на свете я хочу найти камень раньше Квиррелла, — подумал он. — Значит, если я посмотрю в зеркало, я увижу, как я его нахожу, то есть я увижу, где он спрятан! Но как я могу заглянуть в зеркало, чтобы Квиррелл этого не заметил и не понял, чего я хочу?»</p><p>Гарри попробовал сдвинуться с места, но веревки крепко держали его — он пошатнулся и упал. Квиррелл не обратил на это никакого внимания. Он все еще разговаривал сам с собой.</p><p>— Что делает это зеркало? Что оно показывает? Помогите мне, мой господин!</p><p>Гарри похолодел от ужаса. В комнате раздался незнакомый ему голос. Казалось, что голос этот исходит из самого Квиррелла.</p><p>— Используй мальчишку... Используй мальчишку... Квиррелл повернулся к Гарри.</p><p>— Так, Поттер, иди-ка сюда.</p><p>Профессор хлопнул в ладоши, и веревки упали на пол. Гарри медленно поднялся на ноги.</p><p>— Иди сюда, — поторопил Квиррелл. — Загляни в зеркало и скажи мне, что ты видишь.</p><p>Гарри подошел.</p><p>«Я должен его обмануть, — приказал он самому себе, чувствуя, что находится на грани отчаяния. — Я должен заглянуть в зеркало и увидеть то, что мне надо, и соврать, только и всего».</p><p>Квиррелл встал за его спиной. Гарри ощутил странный запах, исходящий из тюрбана, скрывавшего голову профессора. Он закрыл глаза, шагнул ближе к зеркалу и снова раскрыл их.</p><p>Он увидел свое отражение — бледное, испуганное лицо. Но мгновение спустя отражение подмигнуло ему. Оно засунуло руку в свой карман и вытащило оттуда кроваво-красный камень. А потом, снова подмигнув, засунуло камень обратно. Гарри ощутил у себя в кармане что-то очень тяжелое. Какими то образом — каким-то невероятным образом — камень оказался у него.</p><p>— Ну и что? — нетерпеливо спросил Квиррелл. — Что ты там видишь?</p><p>Гарри собрался с духом.</p><p>— Я вижу, как я пожимаю руку Дамблдору — выпалил он, стараясь врать поубедительнее. — Я... я выиграл для Гриффиндора соревнование между факультетами.</p><p>Квиррелл снова выругался.</p><p>— Отойди отсюда! — скомандовал он.</p><p>Гарри шагнул в сторону. Камень оттягивал карман, и Гарри спросил себя, не попробовать ли ему убежать.</p><p>Он не успел сделать и пяти шагов по направлению к двери, когда до него донесся резкий голос. Гарри обернулся и понял, что Квиррелл каким-то образом умудряется говорить, не раскрывая рта.</p><p>— Он врет... Он врет...</p><p>— Поттер, иди сюда! — крикнул Квиррелл. — Говори правду! Что ты там видел?</p><p>Квиррелл закрыл рот, и тут снова раздался резкий голос.</p><p>— Дай мне поговорить с ним... Я хочу видеть его лицо, и чтобы он видел меня...</p><p>— Но, повелитель, вы еще недостаточно сильны! — запротестовал Квиррелл. </p><p>— У меня достаточно сил... — отрезал резкий голос. — Для этого вполне достаточно...</p><p>Гарри чувствовал себя так, словно снова попал в «дьявольские силки». Он словно прирос к месту и был не в силах пошевелиться. В оцепенении Гарри смотрел, как Квиррелл начинает разворачивать свой тюрбан. Наконец ткань упала на пол. Без нее голова Квиррелла, сильно уменьшившаяся в размерах, выглядела как-то странно. И тут Квиррелл медленно повернулся к Гарри спиной.</p><p>Гарри готов был завопить от ужаса, но не смог выдавить из себя ни звука. Там, где должен был находиться затылок Квиррелла, было лицо, самое страшное лицо, которое Гарри когда-либо видел. Оно было мертвенно-белым, вместо ноздрей—узкие щели, как У змеи. Но страшнее всего были глаза — ярко-красные и свирепые.</p><p>— Гарри Поттер, — прошептало лицо.</p><p>Гарри попытался отступить назад, но ноги его не слушались.</p><p>— Видишь, чем я стал? — спросило лицо. — Всего лишь тенью, химерой... Я обретаю форму, только вселяясь в чужое тело... Всегда находятся те, кто готов впустить меня в свой мозг и свое сердце... Кровь единорога сделала меня сильнее... Ты видел, как мой верный Квиррелл пил ее в лесу... И как только я завладею эликсиром жизни, я смогу создать себе свое собственное тело... Итак, почему бы тебе не отдать мне камень, который ты прячешь в кармане?</p><p>Значит, он все знает. Гарри внезапно ощутил, что к нему вернулись силы, и, спотыкаясь, попятился назад.</p><p>— Не будь глупцом, — прорычало лицо. — Лучше присоединяйся ко мне и спаси свою жизнь... или ты кончишь так же, как и твои родители... Они умерли, моля меня о пощаде...</p><p>— ЛЖЕЦ! — неожиданно для самого себя крикнул Гарри.</p><p>Квиррелл приближался к нему — он шел спиной вперед, чтобы Волан-де-Морт мог видеть Гарри. На белом лице появилась улыбка.</p><p>— Как трогательно, — прошипело оно. — Что ж, я всегда ценил храбрость... Ты прав, мальчик, твои родители были храбрыми людьми... Сначала я убил твоего отца, хотя он отважно сражался... А твоей матери совсем не надо было умирать... но она старалась защитить тебя... А теперь отдай мне камень, чтобы не получилось, что она умерла зря.</p><p>— НИКОГДА!</p><p>Гарри метнулся по направлению к двери.</p><p>— ПОЙМАЙ ЕГО! — завопил Волан-де-Морт.</p><p>Через мгновение Гарри ощутил на своем запястье руку Квиррелла. Его лоб — как раз в том месте, где был шрам, — пронзила острая боль. Ему показалось, что голова его сейчас разлетится надвое. Гарри закричал, пытаясь вырваться, и, к его удивлению, ему это удалось. Боль стала слабее. Гарри поспешно обернулся, чтобы понять, куда делся Квиррелл. Просрессор корчился от боли, глядя на свои пальцы, прямо на глазах покрывавшиеся красными волдырями.</p><p>— Лови его! ЛОВИ ЕГО! — снова завопил Волан- де-Морт.</p><p>Квиррелл кинулся на Гарри и сбил его с ног. Гарри не успел опомниться, как Квиррелл уже оказался на нем Руки профессора держали его за горло. Боль в голове была такой сильной, что Гарри почти ослеп. Тем не менее он отчетливо слышал, как Квиррелл завыл от боли.</p><p>— Повелитель, я не могу держать его — мои руки, мои руки!</p><p>Квиррелл выпустил шею Гарри и с ужасом уставился на свои ладони. Гарри, к которому начало возвращаться зрение, заметил, что они покраснели и выглядят сильно обожженными. Казалось, что с них слезла кожа.</p><p>— Тогда убей его, глупец, и покончим с этим! — хрипло выкрикнул Волан-де-Морт.</p><p>Квиррелл поднял руку, собираясь наложить на Гарри смертельное заклятие, но Гарри инстинктивно рванулся вперед и ударил Квиррелла по лицу, метя в глаза...</p><p>-А-А-А-А!</p><p>Квиррелл свалился с него. Все его лицо тоже покрылось ожогами. И Гарри внезапно понял. Каждый Раз, дотрагиваясь до него, Квиррелл испытывал жуткую боль. Так что у Гарри был единственный шанс. Он не должен был выпускать Квиррелла из рук, чтобы тот от боли позабыл обо всем на свете и не смог наложить проклятие.</p><p>Гарри вскочил на ноги и вцепился профессору в руку. Квиррелл заверещал и попытался стряхнуть его с себя. Но и сам Гарри, только коснувшись Квиррелла, ощутил, как острая боль пронзила голову. Он снова почти ослеп. Но он слышал дикие крики Квиррелла, слышал голос Волан-де-Морта, вопившего: «УБЕЙ ЕГО! УБЕЙ ЕГО!» А потом пришли другие голоса, выкрикивавшие его имя. Но возможно, они ему только почудились.</p><p>Гарри ощутил, как Квиррелл выкручивается из его захвата. Он понял, что все кончено, и провалился в темноту. Он летел все ниже, и ниже, и ниже...</p><subtitle>***</subtitle><p>Гарри уловил, что над ним блеснуло что-то золотое. Снитч, конечно же, это был снитч! Гарри попытался поймать его, но казалось, что руки налились свинцом.</p><p>Он моргнул. Это был не снитч. Это были очки. Как странно...</p><p>Он снова моргнул. Из тумана выплыло улыбающееся лицо Альбуса Дамблдора.</p><p>— Добрый день, Гарри, — произнес Дамблдор.</p><p>Гарри уставился на него. И тут он все вспомнил.</p><p>— Сэр! — произнес Гарри слабым голосом, тщетно пытаясь подняться. — Камень! Это был Квиррелл! Камень у него! Сэр, торопитесь...</p><p>— Успокойся, мой дорогой мальчик, ты немного отстал от времени. — Голос Дамблдора был приветлив и спокоен. — Камень не у Квиррелла.</p><p>— Но тогда у кого? — Гарри раздирало беспокойство. — Сэр, я...</p><p>— Гарри, пожалуйста, тихо, — попросил Дамблдор- — Иначе мадам Помфри выставит меня отсюда.</p><p>Гарри тяжело вздохнул и огляделся. Он только сейчас понял, что, судя по всему, находится в больничном крыле. Он лежал на кровати, а столик, стоявший рядом с ним, был завален сладостями. Казалось, что кто-то специально для Гарри скупил по меньшей мере полмагазина.</p><p>— Знаки внимания от твоих друзей и поклонников, — пояснил Дамблдор, поймав взгляд Гарри. — То, что произошло в подземелье между тобой и Квирреллом — это строжайший секрет, и потому нет ничего удивительного в том, что его знает вся школа. Кстати, я полагаю, что именно твои друзья, Фред и Джордж Уизли, попытались передать тебе в подарок сиденье от унитаза. Не сомневаюсь, они полагали, что тебя это развлечет. Однако мадам Помфри сочла это несколько негигиеничным и конфисковала сиденье.</p><p>— Я давно здесь? — перебил его Гарри. Он не мог сосредоточиться ни на чем, кроме случившегося.</p><p>—Три дня. Мистер Рональд Уизли и мисс Грэйнджер будут весьма счастливы, что ты наконец пришел в себя. Они были крайне обеспокоены твоим состоянием.</p><p>— Но, сэр, а как же камень...</p><p>— Я вижу, что он волнует тебя больше всего остального. —Улыбка сползла с лица Дамблдора. — Что ж, поговорим о камне. Профессору Квирреллу не удалось отобрать его у тебя. Я появился как раз вовремя, чтобы помешать ему это сделать. Хотя должен признать, что ты и без меня неплохо справлялся.</p><p>— Вы были там?! — воскликнул Гарри. — Вы получили сову, которую послала Гермиона?</p><p>—Должно быть, мы разминулись в воздухе. Как толь- ко я прибыл в Лондон, сразу стало очевидно, что я должен находиться как раз в том месте, которое я покинул. Я прибыл вовремя и успел стащить с тебя Квиррелла...</p><p>— Значит, это были вы, — произнес Гарри, вспомнив последнее, что он слышал перед тем, как потерять сознание. Значит, ему ничего не почудилось. — Это были вы...</p><empty-line/><p>— Я боялся, что опоздал, — признался Дамблдор.</p><p>—Да, вы чуть не опоздали, — согласился Гарри. -Я Еще немного, и он бы вырвал у меня камень...</p><p>— Я боялся не за камень, — мягко поправил его Дамблдор, — а за тебя. Схватка отняла у тебя все силы, и ты едва не погиб. В какой-то момент я даже поду- мал, что это произошло. А что касается камня, то он был уничтожен.</p><p>— Уничтожен? — недоверчиво переспросил Гарри. — Но ваш друг, Николас Фламель...</p><p>— О, так ты знаешь о Николасе? — судя по голосу Дамблдор был очень доволен этим обстоятельством.— Ты все разузнал, не так ли? Что ж, мы с Николасом не- много поболтали и решили, что так будет лучше,</p><p>— Но это означает, что он и его жена умрут, не так ли? — продолжал недоумевать Гарри.</p><p>— У них имеются достаточные запасы эликсира для того, чтобы привести свои дела в порядок А за- тем — да, затем они умрут.</p><p>Дамблдор улыбнулся, видя непонимание на лице Гарри.</p><p>— Такому молодому человеку как ты, это кажется невероятным. Но для Николаса и Пернеллы умереть значит лечь в постель и заснуть после очень долгого дня. Для высокоорганизованного разума смерть—это очередное приключение. К тому же камень — не такая уж прекрасная вещь. Представь себе — он может дать столько денег и столько лет жизни, сколько ты захочешь! То есть две вещи, которые в первую очередь выберет любой человек. Но беда в том, что люди, как правило, выбирают то, что для них является наихудшим.</p><p>Воцарилась тишина. Гарри лежал, глядя в потолок и не зная, что сказать. Дамблдор что-то мурлыкал себе под нос и рассеянно улыбался.</p><p>— Сэр! — наконец окликнул его Гарри. — Я тут подумал... Сэр... даже если камень уничтожен, Волан... Я хотел сказать, Вы-Знаете-Кто...</p><p>— Называй его Волан-де-Мортом, Гарри. Всегда называй вещи своими именами. Страх перед именем усиливает страх перед тем, кто его носит.</p><p>— Да, сэр. — Гарри поспешно кивнул, ему не терпелось услышать ответ. — Я хотел спросить: ведь теперь Волан-де-Морт будет искать другой способ вернуть себе силы, правда? Я имею в виду, ведь он не исчез навсегда?</p><p>— Нет, Гарри, — согласился Дамблдор. — Он все еще где-то здесь, возможно, ищет новое тело, в которое мог бы вселиться... Так как он не является живым существом в полном смысле этого слова, его нельзя убить. Он бросил Квиррелла умирать — ведь он безжалостен не только к врагам, но и к союзникам. Однако ты не должен огорчаться, Гарри, пусть ты всего лишь на какое-то время отдалил его приход к власти. Но в следующий раз найдется кто-то другой, кто будет готов сразиться с ним. И это несмотря на то, что наша борьба против него кажется заранее проигранной. А если его возвращение будет отодвигаться все дальше и дальше, возможно, он никогда не будет властвовать.</p><p>Гарри попробовал кивнуть и поморщился от боли.</p><p>— Сэр, есть еще кое-что, что я хотел бы узнать, если вы мне расскажете, — тихо, но настойчиво произнес он. — Я бы хотел знать всю правду...</p><p>— Правду.. — вздохнул Дамблдор. — Правда — это прекраснейшая, но одновременно и опаснейшая вещь. А потому к ней надо подходить с превеликой осторожностью. Однако я отвечу на твои вопросы — если, конечно, у меня не будет достаточно веской причины для того, чтобы промолчать. Если я не смогу ответить, прошу меня простить: я промолчу, потому что ложь недопустима.</p><p>— Хорошо. — Гарри прикрыл глаза. — Волан-де- Морт сказал, что убил мою мать просто потому, что она пыталась не дать ему убить меня. Но я не могу понять, зачем ему вообще понадобилось убивать меня?</p><p>На сей раз Дамблдор вздохнул куда глубже.</p><p>— Увы, Гарри, на этот вопрос я не могу ответить. По крайней мере сегодня и сейчас. Однажды ты узнаешь... а пока забудь об этом. Когда ты будешь старше... Я понимаю — наверное, это звучит неприятно... Тогда так когда ты будешь готов, ты все узнаешь.</p><p>Гарри понял, что настаивать бесполезно.</p><p>—А почему Квиррелл не мог прикоснуться ко мне?</p><p>— Твоя мать умерла, пытаясь спасти тебя. Если на свете есть что-то, чего Волан-де-Морт не в силах понять, — это любовь. Он не мог осознать, что любовь - такая сильная любовь, которую испытывала к тебе твоя мать — оставляет свой след. Это не шрам, этот след вообще невидим... Если тебя так крепко любят, то даже когда любящий тебя человек умирает, ты все равно остаешься под его защитой. Твоя защита кроется в твоей коже. Именно поэтому Квиррелл, полный ненависти, жадности и амбиций, разделивший свою душу с Волан-де-Мортом, не смог прикоснуться к тебе. Прикосновение к человеку, отмеченному таким сильным и добрым чувством, как любовь, вызывало у него нестерпимую боль.</p><p>Дамблдор замолчал и начал с интересом изучать сидевшую на подоконнике птичку. А Гарри, улучив момент, тайком вытер навернувшиеся на глаза слезы</p><p>—А мантия-невидимка,—спросил он, когда к нему вернулся дар речи. — Вы знаете, кто мне ее прислал?</p><p>— Когда-то твой отец оставил ее мне. А я подумал, что, возможно, она тебе понравится. — Глаза Дамблдора засияли. — Полезная вещь... Твой отец в основном использовал ее для того, чтобы тайком пробираться на кухню в поисках еды. Это было, когда он учился в Хогвартсе.</p><p>—И еще кое-что,—никак не мог успокоиться Гарри.</p><p>—Давай, — приободрил его Дамблдор, словно почувствовав, что Гарри боится его разозлить.</p><p>— Квиррелл сказал, что Снегг...</p><empty-line/><p>— Профессор Снегг, Гарри, — поправил его Дамблдор.</p><p>— Да, верно, Квиррелл сказал, что он меня ненавидит, потому что он ненавидел моего отца. Это правда?</p><p>— Да, они испытывали друг к другу сильную неприязнь, — признал Дамблдор после секундного раздумья. — Примерно как ты и мистер Малфой. А затем твой отец сделал кое-что, чего Снегг так и не смог ему простить.</p><p>— Что? — выдохнул Гарри.</p><p>— Он спас ему жизнь.</p><p>-Что?</p><p>Гарри не верил своим ушам.</p><p>— Да-а-а... — мечтательно протянул Дамблдор. — Меня всегда забавляло то, какими странными путями порой следуют человеческие мысли. Профессор Снегг не мог смириться с тем, что остался в долгу перед твоим отцом... Я думаю, что именно поэтому он приложил столько усилий к тому, чтобы спасти тебя. Профессор Снегг верил, что таким образом он вернет долг твоему отцу. И спокойно сможет продолжать ненавидеть память о нем...</p><p>Гарри попытался понять услышанное, но у него сразу разболелась голова.</p><p>— И, сэр, — осмелился он. — Еще один вопрос...</p><p>— Всего один? — улыбнулся Дамблдор.</p><p>— Как мне удалось достать камень из зеркала?</p><p>— А! — воскликнул Дамблдор. — Я рад, что ты задал этот вопрос. Это была одна из моих самых гениальных идей. Видишь ли, я сделал так, что толь - ко тот, кто хочет найти камень — найти, а не использовать, — сможет это сделать. А все прочие могли увидеть в зеркале, как они превращают металл в золото и пьют эликсир жизни, но не боле того. Иногда мой мозг удивляет меня самого... А теперь достаточно вопросов. Я предлагаю тебе заняться этими сладостями. О! Драже на любой вкус «Берти Боттс»! В юности мне не повезло: я съел конфету со вкусом рвоты. И боюсь, что с тех пор я не- сколько утратил к ним интерес. Но вот эта конфетка кажется мне вполне безобидной, как ты считаешь?</p><p>Дамблдор улыбнулся и закинул в рот золотисто- коричневую карамельку. И тут же поперхнулся.</p><p>— Не повезло! — выдавил он. — Вкус ушной серы, не самый приятный на свете, ты не находишь?</p><subtitle>***</subtitle><p>Мадам Помфри, хозяйка больничного крыла, была очень приятной, но весьма строгой женщиной.</p><p>— Ну пожалуйста, всего на пять минут, — умоляющим тоном произнес Гарри.</p><p>— Это исключено.</p><p>— Но ведь вы пустили ко мне профессора Дамблдора...</p><p>— Разумеется, но это совсем другое дело, ведь просрессор Дамблдор — директор школы. А сейчас тебе нужен отдых.</p><p>— Я и так отдыхаю, правда, — не сдавался Гарри. — Я ведь лежу и все такое...</p><p>— О, ну хорошо! — смилостивилась мадам Помфри. — Но ровно пять минут.</p><p>Она открыла дверь, впуская в палату Рона и Гер- миону.</p><p>— Гарри! — завопила Гермиона, кидаясь к нему.</p><p>Гарри показалось, что сейчас она снова заключит его в объятия, и обрадовался, когда она этого не сделала. Голова его по-прежнему раскалывалась, и от объятий ему стало бы только хуже.</p><p>— О, Гарри, мы были уверены, что ты... — Гермио- на осеклась, не произнося слово «умрешь».—Дамблдор был так обеспокоен...</p><p>— Вся школа говорит о том, что случилось, — сообщил Рон. — А что там произошло на самом деле?</p><p>Это был один из тех редких случаев, когда правда оказывается куда более странной и волнующей, чем самые нелепые слухи. Гарри рассказал им все — про Квиррелла и зеркало, про Волан-де-Морта и камень. Рон и Гермиона были очень хорошими слушателями. Они изумленно открывали рты как раз тогда, когда Гарри от них этого ждал. А когда он рассказал им о том, что пряталось под тюрбаном Квиррелла, Гермиона громко вскрикнула.</p><p>— Значит, камня больше нет? — спросил Рон, когда Гарри замолк — Значит, Фламель умрет?</p><empty-line/><p>— Я тоже задал этот вопрос, — кивнул Гарри. - А Дамблдор сказал... сейчас вспомню... Он сказал, что для высокоорганизованного разума смерть — это очередное приключение.</p><p>—Я всегда говорил, что он сумасшедший, — с обожанием в голосе откликнулся Рон. Дамблдор был его кумиром. Рон готов был восхищаться всем, что связано с профессором, даже крайней степенью его сумасшествия.</p><p>— А с вами что было после того, как мы расстались? — в свою очередь поинтересовался Гарри.</p><p>— Ну, я вернулась назад, привела в порядок Рона — это оказалось непросто. — Гермиона закатила глаза. — А потом мы поспешили туда, где спят совы. Но на выходе из школы столкнулись с Дамблдором. Он уже все знал, представляешь? Он просто спросил: — Гарри пошел за ним, да? — и полетел на третий этаж, к люку.</p><p>— Ты думаешь, он специально так все подстроил? Может, он хотел, чтобы именно ты это сделал? -И задумчиво спросил Рон. — Раз это он прислал тебе мантию-невидимку и все такое...</p><p>— Ну, знаете! — взорвалась Гермиона. — Если это он... Я хочу сказать, это ужасно, ведь тебя могли убить...</p><p>— Да нет, все было правильно, — после паузы ответил Гарри. — Он странный человек Дамблдор. Я думаю, что он просто хотел дать мне шанс. И что он, в общем, знает обо всем, что здесь происходит. Так что Дамблдор был в курсе того, что мы задумали. Однако вместо того чтобы остановить нас, он меня кое- чему научил, подготовил меня к тому, что должно было случиться. Не думаю, что я случайно нашел зеркало Еиналеж, — это он подталкивал меня к тому, чтобы я его нашел, и сам объяснил мне, как оно действует. Мне даже кажется, это он решал, есть ли у меня право встретиться один на один с Волан-де-Мортом. И я доказал, что готов к этому...</p><p>— Нет, Дамблдор действительно псих! — гордо воскликнул Рон. — Слушай, Гарри, тебе тут не следует залеживаться — завтра будет банкет по случаю окончания учебного года. Конечно, особенно праздновать нам нечего — разумеется, соревнование между факультетами выиграл Слизерин, да и в квиддиче мы не преуспели. В последней игре, которую ты пропустил, нас начисто разнесли ребята из Когтеврана — как паровым катком раскатали. Но еда на банкете будет вкусной, это я тебе обещаю...</p><p>В этот момент в комнату ворвалась мадам Помфри.</p><p>— Вы уже пятнадцать минут тут сидите, — строго заявила она. — А теперь — марш отсюда!</p><p>Той ночью Гарри не снились кошмары, поэтому утром он почувствовал себя значительно лучше.</p><p>— Я хотел бы пойти на банкет, — сказал он мадам Помфри, когда та раскладывала на столике рядом с кроватью Гарри его сладости, которые уже с трудом там помещались. — Я могу пойти, правда? </p><p>— Профессор Дамблдор говорит, что я должна вас отпустить. — Судя по тону, мадам Помфри не одобряла решение Дамблдора. Похоже, она считала, что банкеты очень опасны для здоровья, и потому просьба Дамблдора неразумна. — Да, к вам пришел еще один посетитель.</p><p>— О, прекрасно! — воскликнул Гарри. — Кто это?</p><p>В ту же секунду, словно услышав слова Гарри, в дверь протиснулся Хагрид. Оказываясь в помещении, великан всегда казался непозволительно боль- шим. Он кое-как примостился рядом с Гарри, покосился на него и вдруг разрыдался.</p><p>— Это... все... моя... чертова... вина! — выдавил он сквозь слезы, закрывая лицо руками. — Это ж я сказал этому чудовищу, как Пушка усыпить! Я сам! Ты же умереть мог! И все из-за какого-то яйца драконьего! В жизни больше пить не буду! Меня вообще надо гнать отсюда и к маглам, чтоб я с ними жил!</p><p>Гарри был потрясен видом плачущего великана. Хагрид в буквальном смысле сотрясался от рыданий, а по его лицу катились огромные слезы, скрываясь в густой бороде.</p><p>— Хагрид, успокойся, он бы все равно узнал, - произнес Гарри, пытаясь утешить Хагрида. — Ведь мы же говорим о Волан-де-Морте. Даже не выведай он все у тебя, он бы нашел другой способ выяснить, как нейтрализовать Пушка.</p><p>— Но тебя ж убить могли! — простонал Хагрид. — И это... Гарри... не произноси ты его имя, ради всего святого!</p><p>— ВОЛАН-ДЕ-МОРТ! — во весь голос прокричал Гарри. Хагрид был так поражен, что даже перестал плакать. — Я встречался с ним, я видел его лицо, и потому я буду называть его по имени. И хватит плакать, Хагрид, выше нос. Мы спасли камень. Теперь камня больше нет, и он не сможет его использовать. Ты лучше съешь шоколадку, у меня их тут сотни.</p><p>Хагрид шмыгнул носом и вытер его рукавом.</p><p>— Ты мне тут напомнил кое о чем... э-э... подарок у меня для тебя есть.</p><p>—Надеюсь, это не бутерброд с мясом горностая? — обеспокоенно спросил Гарри.</p><p>И тут Хагрид наконец-то улыбнулся, хотя улыбка получилась еле заметной.</p><p>— Не. — Великан мотнул головой. — Дамблдор мне вчера специально выходной дал, чтоб я все сделал. Ему, если по правде, уволить меня надо было, а он... Короче, вот, держи...</p><p>То, что Хагрид вытащил из кармана, было похоже на книгу в красивом кожаном переплете. Гарри с интересом раскрыл ее. Книга оказалась альбомом для фотографий. С каждой страницы ему улыбались и махали руками его родители.</p><p>— Я вчера весь день сов посылал ко всем, с кем твои родители в школе дружили... да и после нее тоже, — пояснил Хагрид. — Чтоб фотографий прислали, потому как нету тебя ни одной... Ну что, нравится тебе?</p><p>Гарри не смог ничего ответить, но Хагрид понял его и без слов.</p><subtitle>***</subtitle><p>Гарри пришел на банкет, когда зал уже был полон. Он хотел сначала зайти в Общую гостиную Гриффиндора, чтобы прийти на банкет вместе со всеми. Но мадам Помфри сломала его планы, настояв на последнем осмотре. Поэтому когда Гарри вошел в Большой зал, все факультеты уже были там.</p><p>Поскольку соревнование между факультетами в седьмой раз подряд выиграл Слизерин, то зал был оформлен в зелено-серебряной цветовой гамме. На стене за преподавательским столом висело огромное знамя Слизерина, на котором была изображена змея.</p><p>Стоило Гарри войти в дверь, как в зале наступила полная тишина, а в следующую секунду все одновременно заговорили. Гарри, не поднимая головы, быстро подошел к своему столу и сел между Роном и Гермионой. Он пытался делать вид что не замечает направленных на него взглядов всех собравшихся. Многая даже встали со своих мест, чтобы получше его видеть.</p><p>К счастью, буквально через несколько секунд в зале появился Дамблдор. Все расселись по местам, и разговоры стихли.</p><p>— Итак, еще один год позади! — радостно воскликнул Дамблдор. — Но перед тем как мы начнем наш фантастический пир, я немного побеспокою вас старческим брюзжанием и пустой болтовней. Итак, позади остался отличный учебный год! Я надеюсь, ваши головы немного потяжелели по сравнению с тем, какими они были в начале года. Впрочем, впереди у вас все лето для того, чтобы привести свои головы в порядок и ПОЛНОСТЬЮ опустошить их до начала следующего семестра.</p><p>Дамблдор обвел всех присутствующих взглядом своих лучистых глаз.</p><p>—А сейчас, как я понимаю, мы должны определить, кто выиграл соревнование между факультетами. Начнем с конца. Четвертое место занял факультет Гриффиндор —триста двенадцать очков. Третье—Пуффендуй, у них триста пятьдесят два очка. На втором месте Когтевран—четыреста двадцать шесть очков. А на первом Слизерин — четыреста семьдесят два очка.</p><p>Стол, за которым сидели слизеринцы, взорвался громкими криками и аплодисментами. Гарри видел, как Малфой победно стучит по столу золотым кубком. И тут же отвел глаза: ему не понравилось это зрелище.</p><p>—Да, да, вы прекрасно потрудились, — произнес Дамблдор, обращаясь к сидевшим за столом Слизерина. — Однако мы не учли последних событий...</p><p>Зал затих За столом Малфоя улыбались уже не так радостно.</p><p>Дамблдор громко хмыкнул.</p><p>— Итак, — продолжил он. — В связи с тем, что в свете последних событий некоторые ученики заработали некоторое количество очков... Подождите, подождите... Ага...</p><p>Дамблдор задумался — или сделал вид, что задумался.</p><p>— Начнем с мистера Рональда Уизли...</p><p>Рон побагровел и стал похож на обгоревшую на солнце редиску.</p><p>— ...за лучшую игру в шахматы в истории Хогвартса я присуждаю факультету Гриффиндор пятьдесят очков.</p><p>Крики, поднявшиеся за столом, где сидел Гарри, наверное, долетели до заколдованного потолка. По крайней мере звезды на потолке задрожали. Гарри отчетливо слышал, как Перси, обращаясь к другим старостам, безостановочно выкрикивает:</p><p>— Это мой брат! Мой младший брат! Он выиграл в заколдованные шахматы МакГонагалл!</p><p>Наконец снова наступила тишина.</p><p>—Далее... мисс Гермиона Грэйнджер, — произнес Дамблдор. — За умение использовать холодную логику перед лицом пламени я присуждаю факультету Гриффиндор пятьдесят очков.</p><p>Гермиона закрыла лицо руками. Гарри не сомневался, что она расплакалась. За их столом творилось что-то невообразимое — за одну минуту факультет заработал сто очков.</p><p>—И наконец, мистер Гарри Поттер. —объявил Дамблдор, и в зале воцарилась абсолютная тишина. — За железную выдержку и фантастическую храбрость я присуждаю факультету Гриффиндор шестьдесят очков.</p><p>Поднявшийся шум оглушил Гарри. Все, кто умел считать и одновременно хрипло вопить, уже поняли, что у Гриффиндора теперь четыреста семьдесят два очка. То есть столько же, сколько и у Слизерина Они почти выиграли соревнование между факультетами. Если бы Дамблдор дал Гарри еще одно очко... </p><p>Дамблдор поднял руку. Зал начал затихать.</p><p>—Храбрость бывает разной.—Дамблдор по-прежнему улыбался. — Надо быть достаточно отважным, чтобы противостоять врагу. Но не меньше отваги требуется для того, чтобы противостоять друзьям! И за это я присуждаю десять очков мистеру Невиллу Долгопупсу.</p><p>Если бы кто-то стоял за дверями Большого зала, он бы подумал, что здесь произошел взрыв, — настолько бурно отреагировали на слова директора за столом Гриффиндора. Гарри, Рон и Гермиона века чили и зааплодировали Невиллу, подбадривая его громкими криками. А Невилл, весь белый от изумления, исчез под кинувшимися обнимать его школьниками. До этого он ни разу не принес факультету ни одного очка.</p><p>Гарри, продолжая аплодировать, ткнул Рона под ребра и кивком указал на Малфоя. Вид у него был такой обескураженный и испуганный, словно Гермиона наложила на него заклятие, полностью парализовавшее его тело.</p><p>— Таким образом, — громко прокричал Дамблдор, пытаясь заглушить аплодисменты, которые только усилились оттого, что факультеты Когтевран и Пуффендуй тоже возликовали по поводу поражения Слизерина. — Таким образом, нам надо сменить декорации.</p><p>Он хлопнул в ладоши, и свисавшее со стены зелено- серебряное знамя стало ало-золотым, а огромная змея исчезла, и вместо нее появился гигантский лев Гриффиндора. Снегг протянул руку профессору МакГонагалл и начал трясти ее с вымученной улыбкой. Гарри на мгновение встретился с ним взглядом и сразу почувствовал, что отношение к нему Снегга ни на йоту не изменилось. Но сейчас Гарри это не беспокоило. Главным было то, что в следующем учебном году он будет чувствовать себя куда лучше, чем в конце этого. Он будет чувствовать себя так же хорошо, как чувствовал, пока не подвел своих друзей.</p><p>Это был лучший вечер в жизни Гарри. Он был Даже лучше, чем те вечера, когда он выигрывал в квиддич, встречал Рождество и сражался с горным троллем. И он знал, что этот вечер он никогда не забудет. Никогда в жизни.</p><subtitle>***</subtitle><p>У Гарри как-то вылетело из головы, что впереди его ждало объявление результатов экзаменов. Но оказалось, что ему и не стоило беспокоиться. К его огромному удивлению, они с Роном получили хорошие отметки — ну а Гермиона, разумеется, стала лучшей ученицей. Даже Невилл умудрился кое-как сдать экзамены: его хорошая оценка за травологию компенсировала невероятно плохую оценку за зельеварение.</p><p>Гарри с Роном надеялись, что Гойл — который был настолько же туп, насколько и злобен — будет отчислен. Но и он каким-то образом умудрился сдать экзамены. Это было обидно, но, как справедливо заметил Рон, нельзя получить сразу все.</p><p>Буквально через несколько минут после объявления результатов экзаменов все шкафы опустели, чемоданы были упакованы, а жабу Невилла поймали в тот момент, когда она пыталась улизнуть сквозь дырку в стене туалета. Всем ученикам вручили предупреждения о том, что они не должны прибегать к волшебству на каникулах.</p><p>— А я-то надеялся, что они хоть раз забудут раздать нам эти бумажки, — грустно заметил Фред Уизли</p><p>Хагрид проводил их к берегу озера и переправ вил на лодках на ту сторону. Ученики залезли в поезд, болтая и смеясь. За окном дикая природа сменялась ухоженными полями и аккуратными домиками. Они дружно поедали конфеты, проезжая мимо городов маглов, а потом не менее дружно сняли с себя мантии и надели пиджаки и куртки. И наконец поезд подошел к платформе номер девять и три чет- верти вокзала «Кинге Кросс».</p><p>Им понадобилось немало времени для того, чтобы покинуть платформу. Перед выходом с нее стоял старый мудрый смотритель, выпуская их по двое и по трое, чтобы они не привлекли внимание маглов. Если бы из сплошной стены вдруг появилась толпа школьников с огромными чемоданами, маглы бы точно переполошились.</p><p>— Ты должен приехать и пожить у нас этим летом, — сказал Рон, пока они стояли в очереди. — И ты, Гермиона, тоже. Я пошлю вам сову.</p><p>— Спасибо, — с благодарностью откликнулся Гарри. — Рад, что этим летом меня ждет что-то приятное.</p><p>Они возвращались в мир маглов в ужасной суматохе и толчее.</p><p>— Пока, Гарри! — раздалось несколько голосов.</p><p>— До встречи, Поттер! — прокричали еще несколько человек.</p><p>— Ты по-прежнему знаменит и популярен, — ухмыльнулся Рон.</p><p>— Но не там, куда я еду, это точно, — заверил его Гарри.</p><p>Он, Рон и Гермиона вместе прошли через стену.</p><p>— Вот он, мам, смотри!</p><p>Это был голос Джинни Уизли, младшей сестры Рона, но показывала она вовсе не на брата.</p><p>— Гарри Поттер! — пропищала Джинни. — Смотри, мам! Я его вижу.</p><p>— Потише, Джинни, — одернула ее мать. — Не надо показывать пальцем, это некрасиво.</p><p>Миссис Уизли улыбнулась им.</p><p>— Нелегкий выдался год?</p><p>— В общем, да, — признался Гарри. — Большое вам спасибо за свитер и сладости, миссис Уизли.</p><p>— О, не стоит благодарности, мой дорогой, - откликнулась она.</p><p>— Ну, ты готов?</p><p>Голос принадлежал дяде Вернону — такому же усатому как год назад, такому же багроволицем с такой же яростью взирающему на племянника. Дядя был явно возмущен его наглостью. Подумать только — стоять среди обычных людей с огромной совой в клетке! За дядей виднелись тетя Петунья и Дадли, с ужасом глядевший на двоюродного брата.</p><p>— Вы, должно быть, родственники Гарри! — воскликнула миссис Уизли.</p><p>— В каком-то смысле, — прорычал дядя Вернон. — Поторопись, мальчик, я не собираюсь ждать тебя целый день.</p><p>Дядя Вернон отошел в сторону, а Гарри повернулся к Рону и Гермионе.</p><p>— До встречи, — улыбнулся он.</p><p>— Надеюсь, что у тебя... что у тебя будут веселы каникулы... — неуверенно выдавила Гермиона, явно пораженная нелюбезностью дяди Вернона.</p><p>— О, не сомневайтесь! — воскликнул Гарри.</p><p>Рон и Гермиона с удивлением заметили, что он широко ухмыляется: «Мои родственники ведь не знают, что на каникулах нам запрещено прибегать к волшебству. А значит, этим летом я хорошенько повеселюсь с Дадли...»</p><empty-line/></section><myfooter><empty-line/><p>Спасибо, что скачали книгу в <a l:href="http://royallib.ru">бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru</a></p><p><a l:href="http://royallib.ru/comment/rouling_dgoann/garri_potter_i_filosofskiy_kamen.html">Оставить отзыв о книге</a></p><p><a l:href="http://royallib.ru/author/rouling_dgoann.html">Все книги автора</a></p></myfooter></body><binary id="_87200981441AM.png" content-type="image/png">iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAMgAAAErCAIAAAAUnVtRAAAACXBIWXMAAA7EAAAOxAGVKw4b
AAAKT2lDQ1BQaG90b3Nob3AgSUNDIHByb2ZpbGUAAHjanVNnVFPpFj333vRCS4iAlEtvUhUI
IFJCi4AUkSYqIQkQSoghodkVUcERRUUEG8igiAOOjoCMFVEsDIoK2AfkIaKOg6OIisr74Xuj
a9a89+bN/rXXPues852zzwfACAyWSDNRNYAMqUIeEeCDx8TG4eQuQIEKJHAAEAizZCFz/SMB
APh+PDwrIsAHvgABeNMLCADATZvAMByH/w/qQplcAYCEAcB0kThLCIAUAEB6jkKmAEBGAYCd
mCZTAKAEAGDLY2LjAFAtAGAnf+bTAICd+Jl7AQBblCEVAaCRACATZYhEAGg7AKzPVopFAFgw
ABRmS8Q5ANgtADBJV2ZIALC3AMDOEAuyAAgMADBRiIUpAAR7AGDIIyN4AISZABRG8lc88Suu
EOcqAAB4mbI8uSQ5RYFbCC1xB1dXLh4ozkkXKxQ2YQJhmkAuwnmZGTKBNA/g88wAAKCRFRHg
g/P9eM4Ors7ONo62Dl8t6r8G/yJiYuP+5c+rcEAAAOF0ftH+LC+zGoA7BoBt/qIl7gRoXgug
dfeLZrIPQLUAoOnaV/Nw+H48PEWhkLnZ2eXk5NhKxEJbYcpXff5nwl/AV/1s+X48/Pf14L7i
JIEyXYFHBPjgwsz0TKUcz5IJhGLc5o9H/LcL//wd0yLESWK5WCoU41EScY5EmozzMqUiiUKS
KcUl0v9k4t8s+wM+3zUAsGo+AXuRLahdYwP2SycQWHTA4vcAAPK7b8HUKAgDgGiD4c93/+8/
/UegJQCAZkmScQAAXkQkLlTKsz/HCAAARKCBKrBBG/TBGCzABhzBBdzBC/xgNoRCJMTCQhBC
CmSAHHJgKayCQiiGzbAdKmAv1EAdNMBRaIaTcA4uwlW4Dj1wD/phCJ7BKLyBCQRByAgTYSHa
iAFiilgjjggXmYX4IcFIBBKLJCDJiBRRIkuRNUgxUopUIFVIHfI9cgI5h1xGupE7yAAygvyG
vEcxlIGyUT3UDLVDuag3GoRGogvQZHQxmo8WoJvQcrQaPYw2oefQq2gP2o8+Q8cwwOgYBzPE
bDAuxsNCsTgsCZNjy7EirAyrxhqwVqwDu4n1Y8+xdwQSgUXACTYEd0IgYR5BSFhMWE7YSKgg
HCQ0EdoJNwkDhFHCJyKTqEu0JroR+cQYYjIxh1hILCPWEo8TLxB7iEPENyQSiUMyJ7mQAkmx
pFTSEtJG0m5SI+ksqZs0SBojk8naZGuyBzmULCAryIXkneTD5DPkG+Qh8lsKnWJAcaT4U+Io
UspqShnlEOU05QZlmDJBVaOaUt2ooVQRNY9aQq2htlKvUYeoEzR1mjnNgxZJS6WtopXTGmgX
aPdpr+h0uhHdlR5Ol9BX0svpR+iX6AP0dwwNhhWDx4hnKBmbGAcYZxl3GK+YTKYZ04sZx1Qw
NzHrmOeZD5lvVVgqtip8FZHKCpVKlSaVGyovVKmqpqreqgtV81XLVI+pXlN9rkZVM1PjqQnU
lqtVqp1Q61MbU2epO6iHqmeob1Q/pH5Z/YkGWcNMw09DpFGgsV/jvMYgC2MZs3gsIWsNq4Z1
gTXEJrHN2Xx2KruY/R27iz2qqaE5QzNKM1ezUvOUZj8H45hx+Jx0TgnnKKeX836K3hTvKeIp
G6Y0TLkxZVxrqpaXllirSKtRq0frvTau7aedpr1Fu1n7gQ5Bx0onXCdHZ4/OBZ3nU9lT3acK
pxZNPTr1ri6qa6UbobtEd79up+6Ynr5egJ5Mb6feeb3n+hx9L/1U/W36p/VHDFgGswwkBtsM
zhg8xTVxbzwdL8fb8VFDXcNAQ6VhlWGX4YSRudE8o9VGjUYPjGnGXOMk423GbcajJgYmISZL
TepN7ppSTbmmKaY7TDtMx83MzaLN1pk1mz0x1zLnm+eb15vft2BaeFostqi2uGVJsuRaplnu
trxuhVo5WaVYVVpds0atna0l1rutu6cRp7lOk06rntZnw7Dxtsm2qbcZsOXYBtuutm22fWFn
Yhdnt8Wuw+6TvZN9un2N/T0HDYfZDqsdWh1+c7RyFDpWOt6azpzuP33F9JbpL2dYzxDP2DPj
thPLKcRpnVOb00dnF2e5c4PziIuJS4LLLpc+Lpsbxt3IveRKdPVxXeF60vWdm7Obwu2o26/u
Nu5p7ofcn8w0nymeWTNz0MPIQ+BR5dE/C5+VMGvfrH5PQ0+BZ7XnIy9jL5FXrdewt6V3qvdh
7xc+9j5yn+M+4zw33jLeWV/MN8C3yLfLT8Nvnl+F30N/I/9k/3r/0QCngCUBZwOJgUGBWwL7
+Hp8Ib+OPzrbZfay2e1BjKC5QRVBj4KtguXBrSFoyOyQrSH355jOkc5pDoVQfujW0Adh5mGL
w34MJ4WHhVeGP45wiFga0TGXNXfR3ENz30T6RJZE3ptnMU85ry1KNSo+qi5qPNo3ujS6P8Yu
ZlnM1VidWElsSxw5LiquNm5svt/87fOH4p3iC+N7F5gvyF1weaHOwvSFpxapLhIsOpZATIhO
OJTwQRAqqBaMJfITdyWOCnnCHcJnIi/RNtGI2ENcKh5O8kgqTXqS7JG8NXkkxTOlLOW5hCep
kLxMDUzdmzqeFpp2IG0yPTq9MYOSkZBxQqohTZO2Z+pn5mZ2y6xlhbL+xW6Lty8elQfJa7OQ
rAVZLQq2QqboVFoo1yoHsmdlV2a/zYnKOZarnivN7cyzytuQN5zvn//tEsIS4ZK2pYZLVy0d
WOa9rGo5sjxxedsK4xUFK4ZWBqw8uIq2Km3VT6vtV5eufr0mek1rgV7ByoLBtQFr6wtVCuWF
fevc1+1dT1gvWd+1YfqGnRs+FYmKrhTbF5cVf9go3HjlG4dvyr+Z3JS0qavEuWTPZtJm6ebe
LZ5bDpaql+aXDm4N2dq0Dd9WtO319kXbL5fNKNu7g7ZDuaO/PLi8ZafJzs07P1SkVPRU+lQ2
7tLdtWHX+G7R7ht7vPY07NXbW7z3/T7JvttVAVVN1WbVZftJ+7P3P66Jqun4lvttXa1ObXHt
xwPSA/0HIw6217nU1R3SPVRSj9Yr60cOxx++/p3vdy0NNg1VjZzG4iNwRHnk6fcJ3/ceDTra
dox7rOEH0x92HWcdL2pCmvKaRptTmvtbYlu6T8w+0dbq3nr8R9sfD5w0PFl5SvNUyWna6YLT
k2fyz4ydlZ19fi753GDborZ752PO32oPb++6EHTh0kX/i+c7vDvOXPK4dPKy2+UTV7hXmq86
X23qdOo8/pPTT8e7nLuarrlca7nuer21e2b36RueN87d9L158Rb/1tWeOT3dvfN6b/fF9/Xf
Ft1+cif9zsu72Xcn7q28T7xf9EDtQdlD3YfVP1v+3Njv3H9qwHeg89HcR/cGhYPP/pH1jw9D
BY+Zj8uGDYbrnjg+OTniP3L96fynQ89kzyaeF/6i/suuFxYvfvjV69fO0ZjRoZfyl5O/bXyl
/erA6xmv28bCxh6+yXgzMV70VvvtwXfcdx3vo98PT+R8IH8o/2j5sfVT0Kf7kxmTk/8EA5jz
/GMzLdsAAAAgY0hSTQAAeiUAAICDAAD5/wAAgOkAAHUwAADqYAAAOpgAABdvkl/FRgAB3JFJ
REFUeNpM/WewrmtyHYat7ie84Us777NPvufcfCdHzHCAGRAgQIDBYgQp0uUiWRLtsmm5yvIf
l+2Syy6pXCXbJUuyJMol0xIhihIRSCMN4gwGM3Mn3pmb870n7rPz/sKbntDtH/uA5X/7x64v
vc+zevXq7tWkv/Y/fv2Vd1j6J69PrbWLZU4Dd31s2242LmpbSCbPtqw0yfJ01U1d3YfchS6k
IEZLV4yqUemLNsiQ4iK0WbLApERdz3HI7apxDtOqMpVddLK/aA3Z2bTshySqdWEnlTVZ2753
hjZGdgRtUkg2dwZHrRyd5RztyNe1oatrhUjL6DfWbKAUM29t1XcOFkPMMSRmKpkLzxZGFI9O
+wTjrC3K0nrfZJw3YdkOk1okpRCzYd7eqDam5WIx3D9YWcvOckEkqn3IMYljcs6dLMWWPuV8
1g0q7CsvbNqQq8KFGHNK1ulG7SYjV7IxyGMNI4tx7UaVs4ZClKaLQ8wiag0bQ9YwEwEAIKqj
wi3beL6KbZ9EFIAqJRHHdmNSbEwrYmq6FJNYQ65wB22IKdfWVdZ2q3gwb4nMeFJwXZ20/eky
roZgkrFEXokhYDpYrmJOm2t+a6MoHUaWNkr75NooDvLB/cXRMrpRGZRXojtjP+16xByUM7Mh
qwwZYsy5oLw+drNZGQgH3fCoy71SZnN0GqppGUe8TEmSjNmsZ6VeLJZdSNmzpJxD0r7LOVMK
yVrUnmtvQi+iWUQF4qEiyRqtCioKG1UBarrQdCLgkOOQkkAFmhMNUYcgzjAgXUrca9snSeoK
WEPMYAEghIvXzwAkkS3YZRIiJjiACTBsDIaYuoENoiI3nQpkgDRd7AaJKeekxHAWMSHmFBXG
GIAUyFlyyH3Svpd+SJfXSym4H3LOkrMOIaesAJjIGs7AEASgwhkiyhkgo8pCmYkjk6iqEISh
ZEBkubLqLDuCqDpVgRIRgCGkThBSjklyVgAxScqAR+mNMQxA5fFbe8tcWSYyhgFS1WWTAYSU
rWFVFdWQNCHGlGOSPierYEJtbGIG2DnjrDWcDIyoJlFNKqLTia+MYVZjmIiIoKpDn7ohSYSo
WubCGYZpQ4pJwEZIh6gZYpxYEFtbMEKUTsQPqYd2g+QkGSyk3rExHERzlJyFHRk2xsKuFq2G
zIWklPpehy5DbYqpLmnsDSpfSujbJCGzyd4jpWAN+QpMNmW0nbRDHoZsvQ05DppBIoSYtM06
pDx1NkVNkjRJH3JK2XljSCEimhnGghk5SjYEJ+zYWIPIYLr4xUlAtaOmy80wFJyB3HRZSDOo
WcQ+5CgKgQcBlDNC0hilH0TIstFIAslDgqgaY3JiQ87BiOTYc7LGEk1HCCEbsjlLyGpAZely
lvMmgb2oATIxIUMVWQhqkNmwqaxWXisHA2UlSWAmZgIQonRDGqJYQ87ypHYXQJizpqxMmrKG
lCeVAYiIrGHDxjmGsKp2RpNoN4g1KgIAmqnLIoqLFzGKgkxZ2D7rEHLuQggpZhFRJiJRgIEM
wBlW2MLYwnDBSlkC9N7h0pFph0RE01HBzksXnECAAblXiZmYUHpTWRiFxhQjmj51Km3IIWq2
IJjCW2YWTSFmzQLDzlDt2aaQDcgYFtEcYsrimUFSeYeK4A16EiTJ2Rp4pj4LEzOImTmrMgOc
ICmkQVUAGOI/xXlVxCRDyhliYCIErKo5phTjAAA2m6xMMrK5sDSu4DkPpAZwIAsyhgtQ4Tga
QMSygjmmBICZLkIMlAyTNWyIQQqFCHVBlJKxEGUmVmLDXDp3eNxNCsNEMYpmqgtUhV8f24OT
RsBRtE/wjuFcRupT9s4qIQuBCZCgj1EGoMJwVdKo1NqBVUwAQBcIxERJJYsCcJZnI7+1Xi2b
sGxjTJKyxCTdkLohe+OGmGPKorAXiJglicQkIpozCmeMYcssAAuc4RBIsgyDOg/LnIa8jEGH
vNTc9aqq1hpviTNBTAxZlIwlAERcOBiGxNz0aVqRYQJRZQ0K5gbLPgISgJ5MsuzIRDBDjQDG
COmQtcsaM4jIGQNmOFZDyNAsGrN4Yzw8sa2Nn3jvjXJWZC2NqZxhkdoQDIEVEBYwC6sIkCIn
WNuBCQkqEZZN5akbIqCaLaBClBQMMZRWIcashuEYRtmwSM4xBsmJkTkbz1ywiJex5/VSJQsg
yHrxlKzAEQoLLo1jqRyT0SEwLLw3klFZmxQMFI4KZwCwKJDrpMpGQFkwSOyVsxABoZegxhik
iJy1t1kyAxCYPlHMJDAZpk8IiTKxsa5LMSGDFUQxKlQYLCrGau2k9lIbsLIVFSWjF6AFa9gw
GaZR6SYjL6LMZA2JkKimLCmrqDZdjElyhjHsLF8gVs4yX8VEECUiKmCsZWMNoJagJQ0pqV7c
Y2TRVRd8WaiqA2VDhonVkGpWbYeUoQCyCICy8IWmDEiS9cr7zKddjilJpDYM8yaaykfYZEmJ
1TohWqWAqDNnlXIUBWANOZBYhrUpCxExw4IywzAcqWWyvhiVbpEktIOkrJW3pXMhZmsIoogZ
WSxgyYAMlKAmB5MpC4sI0gWjMpqN5KRD0pDUGoYaFsCQxBwlCdgKzMV3ZrCIIbHQgrXgXLMm
qyOXS6d9zvbx4YCqkoKsWlZXWpZQFdYRa0qiVLDtFLXlQcRCDcgSMZF34shM1nxSdAmrIQ+d
xJATYEGltd6YiweSVVdtQpA+ZeNNDDlnNdZG4KxLOQscq4NmyQpYRlJRgYjhbECGsrNSO60o
W4UpULDpgrmg5kzkLw46I8R8dNZdHCzv+F+zusrZP0U1U3gzqV3hLYNF9OFJ65itoYszkQSO
TeHMoDL21njkkEXEkGFVSZhUHlmMVRGCUM4Sh5RCFugFOoRIMSkTeTLBpJPlMC29qOYsKWRX
uPXKGWvjoNEggI0xiYyoRiGNuXRWhECqSkRkiAGTVZOoUfXEhSMFlwSIRkkWbsTZhUhhiKyY
eFuSXWViGCRFThgEamAYyAiIakAemiWnpHHIuQ/DoMpEQ8pNyCFfnB4jYpHZOtGc+gyO2RgW
RuGo8GzYOGDsqXTiSE1ONgMSWG3KkgWiLBmAAiBS7yGDFsTWGskMywzLORvPEEUWFjDEOiKA
AUF2hqE0MAy0NApmZ21uxIEBBMOGyFk7iPRDrq1pu5SZ6tKnnOerAUSzcQEr2aSsQgYsJCqQ
xE6Y1JAaEoZaopKkdlJ4BhMziSBlAZCyLFtZtnHVxrVJURXeGuqGFBOYyRkWpZwhGQxOEZCL
LEpK7wpnCuv0grZnEUmFdTmADTtrJAiErWfvjHeGCI4ZisyAkCSIctBkDCtTBtKQU59yzLDQ
pDmJVYAoptT2Q13bqrBcmDPKMSKL9hmOhPSCp5k2SAG9SDPVQIGYNCQJQYpCveWRswL1RCwp
ZrVAKVJ0PQngGZIZoCwAGBFIkoIAFsxACsgAMxEzJyJJ6HJahqFPaVz5JqUmyhDJEDlLDAK0
9NYEHoL0SZ0qCIbZlVyKs0KVQ2WZJXaaQ0YdsgiLqmTKBFFS1YvMnEjl8d8kmQUEtRLzyJJm
DYOAFWpI2QIAmlWEIZCxIrWFs7aq/Ljw78/nkZiJDFPhXV05k6WRlKB9SmwNLEnGMkTLvFFU
RBlQKEMIUJUMJANrIAwxylaIiCzRyKMqeQicgJTlIt4NIQ9Rhpgrb5zlceUAdEMaQhZVx2Zj
Vg1Buy6HdPHPuelTH/LWrB6VrnBuCKkbYkwCgIPtQqy886DM5AQFmcpg5HPo8gBSZsPGEMML
J7BCIGAZRLPIEDQkBEhI+cbO9NbeZL4IB4t+sRo61V4pspmsrXXIMaZhyEHZG7DCGO5SjJod
iTWcFNFQEOkVMasXGKKCmC17AoloTObf+6s/c3p4NqqMQkrnL+1upqQhizfEpYUtWdAGtcRk
VEWDqlphp2xUNPYpxRyjSM4asmSBEqUszRC7GIPERds7axZdSllHlQ9ZdjfqlHLXxhuXRh8+
WoxKPj7r9tacI92fD+vrIzZ2d2uNrX80j7PZaHOtvnswd6xb0wKgvs8p0876NGU6b0KM8erW
aL20IaUwSO3Nem3PzrsY8v2j7slLk0dnnSj6IXpLKapm9Y6HmMGqhOOmm3fD2aovC0eOsmLV
DX3MzrExtGwGSBy6pBkEa8gzWLMkiYWTvY1ib700ok5oNipykruPljubtRKVhZ3WnomaPjHT
5qw8W4XNWTEd+/PVcDLvs6h3homPz4chiAhClHZIMYm1dlL5cVkYY7oht0Pyzm2tjQpnl13M
ivkqrFaRQeOyMMxBNCkenDbMXHpnrQkh913Kg2SRyrkh56Q6q+3OejkrjZNssu5Nyq6LEtWX
jg1HEFkmb44WfRJ2zrK3BDJM65Pq8npdO2JVC3KFC0onbWwTfOEG0bKyKebzZWtSvjwtdkbW
ZLXoaRBmcsK2i2nVDqFPUSWAbcqQ0AZpQ+5DsD4kZLKWmbNIUE3EvnBTR4XIvcNV0wvUgkCG
CwIR1aU7n2dDZlz68ch7x1G0GbRp46dur29vFV0/bK+5ymq9WSDl3SKdd2EZzYfn85WQc37I
hDZe2h6npjta9gjqyBSutLaoDO1Zv1otTuahMFSQr0bKWU7mkZk3xn7R5yGoCNUjS1aZqA9p
tlYyzHhKzBDCKBXLlKqJByFlMtCCrDJCFiJ4Y3bXimYV2xXAjmDYUD0yxsS9TduF4fisuzwr
neLguK8937oyO12lIOIdl74YVW4tScpSF7Zwj1PRizzxQhSAoiysJWOMUdXHMGats9z3IqpD
lCFkgEXUsqmthSUI+iGmIbcSnbUpZiTsTEfwjpzNSZFxgfSWTE4KAUT7QVZtmpQ8Lm1piQlt
zF2ThqzOmmlpOkEWTSkLooGSsjGEjK4djgeUiDFDFFYUhqvCkXBMyAoVsMIDHupUvJiB1SIj
ZC6YQaaXOO9D6AdBKrJBzJ7ZlrzmfQoBJq+Ny/15n0QBTlG7gVdBmyG3MTuqDJJz7uLtI3I/
RFWd1CVA7RDYyNG8Z4sd72vV9w6ao7MmxEikMei4UxnkbJn29tYQ+I235stsbl1bf7ho7x82
H3t6s0uxa4IDV4WfjEb3z8OQqCrp0ubasmkX7bAaQm14Utqq4Bt7Gw/OmqJOj1YhZhoZB5Wk
vAzhvEtD1LVJAeY+5QgdQhICmJZ9zEBRWVXEkL0zo5ELfTICyZlhVDlHqUojmm9f3To9Pctp
MM5MCidJEaHZrk9snxPzhdQpTBSTnIVhXNkLwVNFL7JXUY1BocZYY40RVWdJVC0ZyyakgTNi
0pjVJJUMMJjhvHdBeqSYpZFkoyRFFNmYjSJxzGg0qagRBkBMIaUsUFBO0nex75gLtz4pTEh5
iKsmBOKRN9Zxysq9VJ5CSv0QM4wx1oFSkn5IEdmoQiRDjfeTkUfU4yYoIWdYqAdVxAVgWAsm
i+k4mtzkLFaZGaU2bRhSsKVhV0AG60tvuM2pGQaUaHP2xlj2XCGDUhzamJd98I6jSu2qNqUs
cMY3EtsIAp2ed2/vz701D+ft1c1qZ23inN1cG6+aZnOzqEdsJdYbfnXeIeJoPiwD//jDxVlP
YupXH5x+sD/vJXzuqa2UZUQ+JP7wsP3qS/dPmrg+9nsz+9nndm9c2irargKVBTdN/+r+qiy9
G43my1BMvFiXobX3CLCeB0T2bjIq0AdOUldFhvYiQZBVK+u6lOMQc9SxM303eAOoziqfNZ8O
0ZJlsm+/fzIbI6f08KTj9dFsWszP9YNH3cee3XBpiFFizCnLhe4QJI8qJ6pdnwB4xxfsnhk5
ac5yobbHlEMSaLaBcxaYCy7ITJRFukEWTaiJNWQArIBeiIWETJJJiLIICRkYYQUBWVISw2wM
QAhRV13oKko1G8AYdoahGnN2iaFKjN1JcbqMXR9TisYV1llnoIJ2SLVhguYIU7IvK6Mx5B6G
YspE4hnekiFYaGVhsbdm3jJd7o1NoxFcQcmkZugnatiakGTexZENJ+3qeLE4S+WsnIJ9EhJk
II9qZYux0tt356pmBDdvgyG3fWkKZkN0ZTYzMPM2bkzKkyZMRtVsMs6ar17Z+f7r72+7+tG8
MaTFmBoxKP3ZMgbwfNDzQXplYywxG2ff219C9Np6pbDTWU3m4PLm6HPPXf4vvvqj5569eRaL
e6cNJI4rNxvXH56cujaR5fOA7bXx/bO2iXJtd3KWullh1MqjxVBPRop8vhpu7K0dLlsIV0Vx
QepzJkeJQTlCQ1Kbc4qTipYdzZt2NnKXNiYPT0421vx4pIBW0wQxs43x87O1/bNjcE5ZY8zE
VBV2Ni6YaL4aUtakYg0xkUBFlQnOcuGdNZyyhAAVTRk5C8DWGEsEJWNMyuiHdLYMbQSyUCZn
rCMDQLIaQ/OmT8QwDCFjyIgLKWZVo2QMG8cgEOUYpO3TfEmbBdfe8gzLPrdJFk0Qy9ZwZXJt
Zeoh3vjCFGxiF5uYOCtYFaQKFQI4gxPIqKYk3qhnHjM5wEKtJYs1j0JSTDB5YB2073WAyQ2y
H43O5uFoNaRxLie84f1sUmiyqyafr5aLtlmlFmYwZbZWdi+LIXI2PnrvPGW7tzMR0Zj0nQdn
y9UgyuuzacyH52167c7J/vlqEeMffu/Bc9cmy6bfnple1muHWengdOSLzbWiO8tlWb7wzNXr
lyef+9il5mwZh7Q1mTw4HJyxUWjk/dbW7qCcXf21Nw5PF0vknEV+4SeepGr8w/cOMrDo0vO+
/tG7Z12WebI/fufw9qVpTvmDh/M2ouvCe48Wxvm37pzMV8Ok9rNxUXgDwLErnPGkp8uhodDE
sLslR+f5zbsdK+9sjK/uTK1vxQ87G4rcf/fHp9KP/8qX1vsg4xFbgxjzEDITeQdiIqYUsqhe
RL2Qcs7qjCmsc86U3qYsUGZGTAAgAmdNTnpRsVZFEs0ibR8NUMJc1CQyMRQMaoaYSNSAmEty
akWyQVZrwcwGIvy48p0yhpjFkzE0Kq0AcZAhSxQhQ+2yg+ha4cqyKMqqD3K26vshrJfuQlmE
4UHRt0MT1ZDJSDFLhpaWC0uWQQRr2UIGOLVQ4XyybBddXoV+VhvY7Gs9e7T68Qfnm7Nqb7Ny
nLOa+wdDTNSkPqI3ZefK4MfRFfLC1SIFeXTcPDhfrVp6+to8ZxM6WvPliow3ujEdW2PGVbGx
NmtSfu/B4sOj7uruKBJV42q8NrI5c8HNaY+UhoSHZ8P33nj05K3N9Vl1tOj3H53nIa/meu+g
vbbpjpZhOeh3335QlOVc7csP5p95+krh6Pe+99aHJ8MyoFF73gxnTXyC3MNlTMB6L28/bG5f
3SpYDs5DFE5i5ss0HU2a9vDRycBkJyUNWYkwqa1R0zZt30e20fl88woWXTpZyIOT1VOrll16
eH62SudPXKUr2/7BeXjtze7tu9//uc/uTsflZOQBnC2GmHLbg5lU9EILBZCy9kMmQuXtsgmV
AMLMxHQhz4GJRImJhpy7kAwbb03l3aTWmDIrWElFowgsOWssmxFRL9Jf1NEIhrk2NjvuSQJS
SDknKRxK5pE1I2eMQLNKEs80HXkjskg6xAwRpwrKrBkxURI2KL0ZV64PKWVYY/qoqz60AuNs
iilnAcMxlwYGsEDJsOhWLLnwvkvDYpFyjmTo0rrzJXERDpanP7hz5i3tbrAxOq6NU65ru7Xp
rl3mS5dlbZNQMyytzkPo8v6CT1batKoZayX3hM3JeNHNT9puObSLEOqxe+bpS3uXZ9969YMM
urQ9I0pXLo2qovzw3vHQh4/f2OmTqcphNbRvPVqNZhNbVs2986ubIxnS5qheBVy/ulFXZt6G
t+4++uwzV7aq8dFJuzmZbK3Xy+WrUHvj0qys/DsPjrLlW09c+fH7czW8fWkr8fu2MhXbLijY
w5gu0WwyzcrP3dh46vrm7tro+LRZLjvPOaT56WI+m0k9ku1L+NIvFMW30m+/COJkbFx1q8h9
0+dB6bOfd5d2zMH56kfvz29f89Zt3igL2MJ6Z1jrCoAs+xQEDJPEDnnokhTEQvb4vKm9jmsp
LOWsKSdREkOFdTnnLudVjBULYMelNWwXLeUMDBqTJiGrygU7azYLdz5E6UNQVUpMhjzBEoUs
IfcpJRVjAGvcyFRT7kIMMeSolbPTytcMLPuTPo1rbntZ9LFtM3Ny7EdsRxNTEAYCiNjYnLHq
U09aewdRgKDgP+0bANQYY9FHDNqEPG9T7u36ZNzF8Gi/297J8MP1m8O/86y7do1soQeHeXtL
j09CPY5+OvgZYSLI0s6171FOaTylgx9mMGbe+VxdqqlYM48aOY3h1u31B82ZqxBcyk6+//79
t++fdUlffv+YIb/0sy/86I0PnCer5XJVHCzo3pyfuHbj8uXt33nxx//g5guX9yqfO1j68OBs
d2uWaNhac4WV/83f/NzXf3z38M7Ddt7tuWokcIIy2ft3zk/bk7119723Hh4enxPqN97b3740
2d4uyqkeHax61bvHg2FTVPV5b8u6OlouvrR1tVsMq3mzPSom42b7ciMu7h/nz3zKXnuS8PSq
eje6CU7bqFiezheXd+TGLfYTCdJd+7PufzHjX/6V/F/93tGXnkt/5xdmQ08HxySSg5w9fbuu
xt56EzoXk7gib1dm6HCyiGVZG8uOtTQKkkRqDagwB/Mmg9qU65Fp29T07ZWN8cm9lk2p2Y7X
qnuPFhLzpdl41QZfYlIWBRCZHRRGk8Q+hiHGqiTnNQ9GBzSiZ0OexlCAwSE7cUSJKEVJWSai
tjBNDoWl9dLEwefoUzQAVFMsYuGRk2kzUnbVyBrugbAzrQ8PF2PQZKu2JglpzHTnqGMQI0OT
poFiz0PHQ8cxmq6X46NmtqHzEO04YivNdoR3Urmp4yvit/O5pIN5Pg0qDrDgEmBV0S6iHXS1
yienq0eH8721+nTRFUaffWJ9UrNBfnh08vXv3/nEU1tPXxndvDQyqu++t39+utooza3dST+E
zz593YLuHZ3evra3Oa2/9/Kd9jz8/ot3m1W4dXVtZ310vmyW7UBQxHRrrXpqo74+rhZHp4vD
00uVi6tw7+7JM3vb3aq/vlU+dW2mMW6Mq2uXxjHE+bzZWqt31+vnb1/eWp9kEVc6Mjhedg+P
T5ph8M7UzlnOzgwbs7yxrntXtLcZZ8PzH7O/9JfNlz9dgnLtsTHhS5tmY0rnZwnDcOWT+ku/
ZDY3sX8+/PiDkybDFWNfjn1RDhGLITYpKayxvnSOjQplMqgq471VlXaITdMvV8Ppst8/XW1M
7fq6X1szmxv+8rbfXPezmosij2suaipqFKWyF3bZWPEsQ+4L5KmjmefSwbnsnNqSViH0KQEw
1nhryJgBvEo6AMEgkUZkQSqhHuQVlSXnUDBVDmNjpsaP2dXW913uh3xRyTYWnuCNOJLamol3
pWPVnLKoCjFVhbOwElWaENuYVyGji0NMhYgf8MHD/rNfLF6738EDE5QAapquK9YJ7G2jKcnG
ukVJOEhpqYAtS3EcnaXZ2Jc+s+jrbz88Plq8+nqYrbnzk/6OnHlBCRlWDaWYm+7kZPmH3357
6INLM8z61bm0G97qcuiWhR5fmZmT48X9u8Vb785vbYy2y+mDs+UHD1Z9r5Wx9+4v0xBHHpcn
7sP7+5Oa98Z+uWwfHsw/89TO6jw70bff/mCxOPaG5qdHnOXenUU3lb6Pp2fnJ2fLVdsenRws
m9ZYXfVDBUoZfcRpF+c572XYksoNe3iezj6Qa9fcp56vfvPt8NvfPL93mJ+/iS9+kp56FofH
Wj+S8W3c+Hz57K3+pVf6V949ury5PqopJjLZxJS6ECSnCrZw3hgjQtbnAtkbLyoUKCcx1lTe
ZCFB3p8P7OjRsnOWbdLSmpLjSdeXFrCGi+jGLThTRUgZzoYB1pnacGZIFoWWjgoUj1aixJYI
Rg2TI86DGZbMBTsk5iySLchYYzMAYrAjZQthBUQlS3ZJ+dGcYAGrzicAQsoCUXJMs8qOfJKc
B+RChQ1NHFuINimsQupibmNOGvqQRtA64+FJwlo1ZIQEbwkjAMAlxl16+Y386lsSFR9/gW/u
uMN9OZ2ntZEMDQGovNlbn42tYYlf/eG9j+yMr+yV4xHvjHYfzVttu7/++b29zfHNNfrMM5u7
o3Rzq+w69/zeaGTNZSfHD/Z/6qnp2tiNMHz5I5f7Zs1T+sT1tdubE4a0TTer7Bee2fNwzqB0
Znvkv/L0XtY8rvGRKzPRcRgGp/j0za1HLZy2X/74RpfVaPjU7dmtva2ukeK54tnr05MNrM1k
c42v7pVP3yxuXJm051iJRri2p9MEU6EeAQMgxAw0/Ppbww/fGN6+n5/Yps0J766bjz5lzvog
oulEbZk/+mz5te80D4564wi5H1JwVkJOgGZNUWLK1kZKCleG0Qxv3F04ZitKSaeW18ceDpLT
ENLahk2TARAE9USTS+lGgd/7wcmoruxVCInxallAIqpZhBMJaYoSJSclZ2xRuFWRsiBrUslM
kGRjx20WB+M8JGvSHDQ5axwYGSCrRgFlFtggCVCFkAoR1BgQZWVNopSgCcZradkAQx/BaTAc
rXhrLPKwGvo2xqgaM2KWLgisirq2JwQzHtP5CjuiUEUieP97vzP8i9/RD/bhHN58Kd66jPk8
kZHre7kdbAoIrAAPQX3WF3brzz2zfXl7lE1YDP2PP0xs+Bc/fyXkPN/Qa7dqF8Y3tovj4+CJ
bMg147BpPnV5e3M2GnLc2hiNtmaHZyeXbu9ulcV50w5DN6nrJy/PKPLqfFkppZ4+cnkj5OCL
OCrdvMUXbm2cDt3murl9Yzb4RL46mqfzRjaK7Zvbmz9+6/CnPn7Z+djG5pnb/uDkoCzyx5/b
Hnv/YBi6LtdVxW7WYL53SR486tuFlBXt7Ln2kF78QX96jo9cG/1bf+FGwnk1WTAwX+qMIQL0
+faNOkvTx8yUh7xsYje1xCJFQUOQISZnRKLJLJNJ2Lqc7756Nh1TbShBIxOXzAWaIG4N1z7i
LyEbD+0krHRvvR+dFN/975vNMVdFXRv2ZMBFlMTBQpBVY8p9DjEJrHGFr4h3J3YZ4rJLSXNO
UIOUEIljbwqwgckhB8sjy4CGSENiGCLKoKwagoSYXExcFsSGYCUZKDJlRrCI2tk4stlIjjkV
Tqyh9LhDaeiXQ+xiFiI1CEHbIMZxn0yC2b8Xr1x2x+dhp6OLDkZ5Xb/5bb1zD2Nvtyfl1IzQ
am6EXKrh19bLynWscF5zl8nIl55dX7bLZhm8x4cPzsYsz9zc4NTOT5tm6FcP2vl8mTaUIfOz
fG1zdLR/ennmz4ZOorG2WJy1xyFMLGLKp/NmIHHAEIama5xg3rQw9nSIW1NmlhD6tl/NOyHD
4zLdeXj2xNg0Ifz4/W6+pI8+c31IOHw4f/To9PI29s/O7hwvnrg2EnE3r06+9+r9zUkderOY
q5GqLGzhiq0NHJwO/aAX7ff3H4SX35Kmp7/xhRubk42HJ6s7D+J0Gw+O5cmPsS8hva7NjLUA
EHOIEthEa23KufQW0JSQEwE2kkzcMN5If+4v8NVrZlwaORNWwQahAAb6wet560ZMgK0IoHAs
LCnM6eGZasrzBqiNcxyFc6IEawGI5JxEQAALOGsIeVxSVgmDBKgxZEgtw6gMg9bGRCD2cA5S
akaOOcLWEAMmACnHC6AJyZS+AF/o/ZI1G6iBNUR5CGyZVRg6rey0YAkYQrZhaNs4RBVnDbHN
SDFrElr1yt6++d7w0z83/pMfn4YEWHhP9x5gfx+lsV954emnr+9BA/Ji3dsuL2/sjCezelyd
aQ/vEpA3Sh1WHVMalXZrq6iqkZCWFU6OT65s1+xK+GG3I79juEvdKfHl2Xo399v+6EGazaqq
Hu0fD47tRmVCpU0/TKtie5MXq1BY2RiV6wW5bDgagKx1xpUZrS1jwDBzWSdpNA4n5935Mrx+
Ry9tttv1+mZt443RtOrGU1RTunwFt67spFj9k19799nrw5Wt9Zj1pG1qjUiS1BCBWbtB01KW
S+p6xARva4hbn1blpHrisu4vBj8iOO2XYh2cRUo4Xw7Tcd4cU8F8voiAkUxM1pkC0SVFkpSK
2C2FR4p1QHK7lFoAwSrhhY8TNvnOj0QybmybvkM7yMNTMBNZb6wXRlINAgEzEYFUYQyNnTMG
AsoJoe0ZmlMiYOSsd6bybAyYcx9TTIWFGYI2lHPOwv2gYWpGQo4NiVBkzZqiasxSWhJAM5GB
A5UMVwgsd10o2Rsiy7w3KyelOTsfhj7bPrYxJ4USkTMXbfgkykOvlbMPHjXYnHXNqSSwBRyV
xnX9EAIZqofAJydLR03pySTD2ZRkctRuiMth4aVFYSaCjzyxdnjevX339Ppu2eZ0cNI9cX18
uliOp2hX7Qenq/ad/us/6N/4UH9x0X3+Fp8dD++d4fr18X6zOo/p6mx0ulitVTQ/GRYprWm5
6mKMeaty44mdL9sQ6OSsLa2bjagolX1aDstH581PfKZuTO9CfvIp8+Kb8cXXDj7/pA9Nrn04
Plt85hPFeBMPjlb7Bye/+bXzRaPOmSdvrB0dxzS4qEMWyWSaqCBlC+tw9VJxdac/yTYLVk0e
TVxZWFvk+Qr9UsuRlhWLCBNi1qZLm2t2a91LoJPTIWeokjVcOAvyzUAhS4h6fIorHdcTlwR9
Vhb1FoEBwTsvy6/+Sp6f4bkbOpkoidy/H8e1mVS+KK01IaooIkiMtchkWEpjCgfrKSZdJGmH
LNCU1Qg7a+rSFo5AkoRiwqCASJfFJU0UBTFpZJ+tgshFMlYhoAxJUAFnVcCoCDMqdzGrRH2X
SlMwqHC8OS3HpemaNPSZTxZLRQakHYZF16UsqjoMuetxc3drtaB0N83PcbAPBsKxBuggMAbG
xpgW05HsrnHf93WB89NhPo9bEzOp+bxZNKmJuU9WXr5zBuanr6/Pu3i8GtY3TaIw3qC3D85/
75XzNw/jj/fbN8/yO+fyxklT/8WdMI3fvHP+my9/YKZ580r1xsEhSnSSt3fGlfMPT/v5Knc9
HRwPd4/nVEapu9m2uXl97fWDRbIuWBz13Wc+Wb55dP7f/VHz/Av8xZ/w//bfGr9+v3vp/YNl
u6rdsLebv//W6QcPu70dfeXtk2+92lzddpvT8vB02Q5d1uF8tRpiOjjtZxOczLMrFB6CfDJX
Y6j0loiaLp7O42IZtzdwdCZYI7a6bIMoKs+jsm5bfvAoLFdSV27RDNvrfnPdnjfLRbu6tjvZ
nBSvvqw3tuuvf5V+/f+dv/ZVDOf21/4lTk+wsQ7L9r3X+Ld+B9/8Nv7gD/X1l82aL156VR+c
JHB0Llmfm7g6XJzD9E1YKLrphDamJks6mK8WXU+cneG+N5AyJWxMi9Lz4bwdhDLcqKrPFmmQ
tL3pbJlP+pa9bm3Yw+UimX5zvbTON73vgusD11W9NqmFuE8YAvY2xm0fpnU6Wpw60uPzto/R
WT5bDkdn3UVPtu2GIcQIXLRrChFbY6w13ppVIxB7coT1iWlWIolEsL3pvMPpPHd9hwmgneO0
UXGKsjiTJnTTyliissC0pqNVV3LBapcR3cmwfz6QyeJVlumbbyxModHq2ja+8Hl37Tb9/jfk
5hP1O793rxyDSnz9jeUS733uhevwdNQNpcha7fcuVdPohi47y6vz/p37pxtR1jf8yWmfLX3k
6UubG/7u6fzjL6x/59392bbsXcX2VbQR15eWLR6dt6PnitlMZ9tq1lCN6fJlvnPvohZBqhyT
ZBVDyToUnusKOYMtfAGwCIQYgDpr2KgQERMTiMEXDdEW65vkHbIgJ+NKP/KYVGZUhcJqO3TH
5+3GZLIznt07PnJZvvTzl/4v/8nhiz9KzSJd3sTf/xt2VmE6wmoFzubh/dz3uLpWPXllevsS
Pv3R4uzs9J3322ldTcrKGIMuFJbWC1fBnZ+nk0XjrBHJTFxXripc19Oq4br2p204bc4XQwCb
vXK6anTVZ2QbIW2MQ0ymYHYluzwa4bzvT1fHVTlypdso7Mamnizat44f7W2MnfLJWT6Zh7bT
mGRa8nIhSgS5KFVJqzSE3EThoetzSpIzcoYqIxvK3qCy/uw8GbX376YrG/70CKkDJ5QlO4uU
NEse18yQlLJjM/UlJ9fM+ebW9JnLazf2Zp95Yds544uiGI/Y18tkTFE8cWP65I1JMTZHnVCl
u1dw7Unsfc7d+KhrjHzr7eU//u3l2w/TJz5WmwI/eHf+3uHJbKM4WHbXrq5d2i1nm/lsOHrl
wd3vv3/n91+9+xsvHV+5aZ//ZHmcFl995d1HzYqLctWZR2d4bz+PxnzlOngN9Zpcuc5VhXmf
Cq+TMWYz3dvFU0/jyi2uClLAMJNYTZCUDbJnrTyNRuxLWI+yAqwKhABAC8fWsDXMBP7T4i4A
kG5vk/MISZar3DX+/NweHA0nZ9181cbcww73Tg6/9/Y7Qx7WqtHhG/zjH+fc09WZf/pKdftq
tbkOv07jXa4rc3yiw4BZVW+vzWJEMw9762WOJF0R27F2o9xX7cqullgsZXs6YjjJxtoS8EPi
LuU2BuM45rYeDbdu0OZOjtxFSUVRNr1pkllFLKIMYLbVvK0+POREnj2vchCX787Pf3T/UUft
QTjbvZqK9eagOR00VraGFKsljX0FJWIy1sLwIGiCLHtddNk6Ugs1TCpCmnJmiLJqaWzbtL7y
D+/3f+Zm/eGDrj2nuiAM2VlkQWF4e1bfb5axlzhIURSb46IQHY2qeZfYCGz40XuLTz9Tz0pX
l1WCViPduVyhiN3h2fXLZvcKNq7I1jVgJG/ciT98O4cOz+3i/fvpl/7NnYer9Ot/0P/ozaOb
X9jcmk0OTlchLSMvfvjuvO31qcvlzqZZRbu569d2jK3jdz/sH52+WdV2VI1efudkNrY7O0a6
hJwXXWbnCo+YYAxbKwlZWesJwUjTa99j5Jw3zkIgmkUvCr1GMPJghq0AVmYYCyEYAyYCM4MY
xES46MfP8CMyFppVRAtfxtyuYldUw6LrndOPP7V2Z7/9ja8fbs7MdG36wUEviZ+8MvrM7e29
7WF70r52F+f3dG0HKHwegiOqi6oke3qWXn8zHR7nWWUnZbFRj9bK8hwpxtZSdpSjBCEpbFGV
BSh0OgxDamP6yI31V+4crdrF5VulGeLb+92q3X/m+tW1jTLmxFYGZcvOFJWlSaK0v2gnI17K
IEP+zgenj87jlafsxiX84i9ufud7B69863yjrD/5xI21eV62zdj7wkrlTOXZOwfWJNqJDCBb
OKq8sYaHmKE5p5yzSnakYDVG3PlJx9H3Kzp9BLsFyxjVlEWXbUjJ5mBcthUhBZqU1RC6Rd8f
nDXg5ZDTq/diF49uX8qffrIej6tl0+0/XPS5e/NOuz7hjCxGJxsM0bfv5bMWl2r6S5/biaEb
W33uKff+g/DyG+EPXrzzV7/w3OH+0Vl71vByBf3Mp+iv/vT0zR+5tbdX/+w3D568ba9fp5tX
8PY73e987+2/9qXn1uvRZFtmY3nUd4CK6DBEKApLdeEnFQkjyOMR/K5HzBj5YuRKQg8hSpCE
PKBfoRiRQMEAYC0Kh0Y1pszsBPx4siMjBUIgCeAAJgihLHU6sotOhqGrfSqSDjHP2+HKJX/j
Cn/n9eFofvK5j25+5RPr00ldWzk8WwVNsxnWRkAA5pp6FJbGRbE2GgNLDH1sh90JV75tmqPY
p75f5tzXPpPje6fZmwKJMJCp2MH0cXA2v/The6uhozIUU79rkFhffrD84PjdTz25a+CryjPq
FEMbzWhit3fL775+SG2eD/FGVVCVKtH1XcqgVCx42h/1+Xixunb3aHe0bdmuhlgWRV1TWRnj
DROiJLWGlW1JVBrjHEjIkWaoATnSHNNaWUYNy06Xp0qRDh/Kxgh+DVsblFXvH6/2D1fLNs5G
dupNZQ1heHR69sFpswhp77K7/aT5iz9t/tlv9+fL041R9fytjSLysumE886Ge+KGPQztaKQb
awylh8caIzZn5RefuTFfPDo+WqXU/zt/f/3/+H89/e6r8xvjRy9cH9nCjUtM9/Bv/BXH18y3
fvn4Gz8K+ws5XKT/7T+aXN6l/8d/2X737fne2r2f+MiWVIPnYBQodAM4blQSJKjjYjQyfU1e
4EdACSI4A0PGqM3KSGSYTaYcObRSzxAikACLokRZ4DzrsomSKyEVZRHkRCkqeoQBPrEIYpLz
dvHw1N47OjxdnW1tYGetaDv9L/7FflXhL365Ipe/9p18ujr9az/31O72urT9ncN5aXhSAgVQ
0endtFxmghKvrDN12ScMSsMzt3RcnJz2ZzlnidEXWhbka96wdlq7D++fv3+Am1dn1YiWbQOT
Xr67+NiTRZPxzt3u1lPFz/6kf+ODdHCS/uC1ByNvn7myfmt3Tck8OG+OVotl13RmEMnVVJ//
KF15YvraO+G9+81rd+bvHNNHn/ZXLuHNd/Xrrz/46efqy+uj4/Nh7K1xzJYB9FmygIwzRi1U
GWLBjmEJzkAtam/6Pl7fXj9ctCzm0aPoQCdHiDfQxzBbAxGWbViu2hySHVtntCrkw5P54XIJ
l29dwUc+Imsfxy9+evT6u8sH+/Gbr+8zwhN7bjJ29YivEo/3HJ+GVAnACNS3SBmUrKzUpTB2
g8Z47fP2b/9i/Z/e77/xyqM8zG49oTeuUSzV3iZ5b/H1H/X3D3Btxz55yVkn167r3/0Lo//7
P2m+9erhE7vl9iX4BBYgKQxtTU3BWEWcLqQLxoDJADUuoMgwYtIQACIWMmo9HOeoUS1oGDRF
WIuy4NIjZyy7QUQFECBFigE5EgakwDY7KJJg1TenjR4u5osuzNY5Z//y29133pS1EX7xy/lv
/cVZ1y6+9oP0m3948JVPrT+5s2bTwclxc/ceLn2IjU2MCwoimeDH8/FWoLadTqSa5p/6ikmh
61pIUoZOCkxGKB2HHh7hj19fvPx+qtbyU9uT/rSTnJ64yVeuul/7WvdHL8dfDPqxj1bPfyy7
kv/xf7189/34w/dOuii39urpOLXp/FHoLt+g0VifeJI+9gK9/gadvpS+9sPu4CzPAz7ydPm5
T5Yk8Y03whsP9qtioyyRAFHNWbskOcuQFWBryYYYc1Z4YVbD5JmM5VHBXT9MRnLcBpJ0skq2
oNMV+oSjk+Qt2AIkiXI2EhBXaXhwsnr/pEOFZ2/xJz5azKZ6+nrcmPK/+2/v/Xv/8aOX3msT
B/j1p4pRH3jI2h8tD08CWtnc4vElnk648lqWRR/yg6P+k19geQftW6c/8+fX5g/H/8kvH33/
g/PdK9WVPbO0Asnv3smLAVe2ip/7/N5Pf8G/9/77R2fp5/7S1mdfav/4+/HN/ePpXinWxox+
ob4Aj2zhaaH06Kw/WZnRVKK5cJhASFDFkFIfgzFJVJmIYQyMUTilrgcCUMB7XDQgdUMUZKgg
gQelDIqKwDxoGFQJTBiV2N0LKHK2+MLHi+NH9oe/lozBlz5WtZLnQ/dLf3m0tR7/m984353d
S/3OMogzvDnFxphQkPeOCMZjZ4eefpb6Dk9cNthipIQkMoAtgRgKDCKD1JTDPLx7HN8+xqfT
amuneDQkhZyf5fNuuHukyx45mLNFTF1//Sb/B/909//0Dx/97tdylrPdrfKTt9d5Mkz3h/Wx
XrvG1z7O5/eHP/p29+0fpaNTXNqkAjCZP/p0tTMu9vcXH85PJ4f45K29dtVnzUPKJJKziJJj
9tbxchiu7o1Kb5ylaeU8Ue2MUb20Zk6bw9l6//f+4dWrT9Dd8xQdxLJlvrHnRJAU876Dld7E
L35xsnMrXn9Gbz+Lv/CLoyv/o+1f+c3+7/676f/zT/OP3lv+L//ns//Zv+W+v5/+1Usn7x2n
EEfr42rswyc/ymGl460CouOahqRdwoNl7xy3D9LYgCWBVk88lzojHeXNS6MucFwCEWubtkkY
iCPRj989fe5WfbYE0vk/+Afu+i38ykvzDxcJ43GT4QvidV6d50HIOBdUz1f9jWvuvYeAIMzV
WRjGvBlAoapUkZo+iFLl3LjyeUW3ZmQrCsfaL+PtayZlbdsIDTn0NuvUUpE1nylOpQYJMllA
qfT89O0w2wm/9Df48hNpsEEMru4WA9zla2WqUmdWf/vv+y9/Bn/48v1vvn53MqtffG05qbA4
UHRY7A+DAow37oQfv92WFQVRmWdYwoh4S3sI9lx7zquGeeoCk1/ntU0qKly/iZ2b/XQjJhv+
9r9ZZZ9XHQrmkS0+++xYouScwvuH//v/Xf3JF3D3NK8Cfud7J28fhp3bZuMqrj2lB/eiL/De
h3J0gueuFH/+Uxs/88Jox/L3vz//0k+6v/d3zYrka++eVtPty1uT7YlbLdqK9eqs2PV0qaDh
dMn9MAwpAfBsamusYUdsSJ2TrEMbu8Xx2cPTYRnABsdnCtKigDEYcg6Z4Cw7PuqbJ27T5i7+
7Jdrgf9P/9Hdf/EHOjFoVubJp8pXH84/+1P8V38Rjxbyr148fHSSzjsVKKCcgAsGAxVAlBIA
S6XjwsJaxThXG6kao4l52ea+R0pAQE4aFb1AVa2hMGhZASMZb+fbz5Cp8OqHzbuPwqoHLIEh
QFYM8ti8ChfKE8haspYBlAVVlS09WUPMqioxS4xIEX0PdGDAF/BeWRGiMJQAZCCBs5rHcVHB
GUDMSFEC+vEY5YaMd5W9KCMpZ5hBtUvSIIO7v/4L/oVbdNK2J4tw+ZLd2qDaIZ1IXbjlEiFg
Oq7W6vLkGEeHxM7/6Pv57bcEjPIyo3V/8r38m1/LL34nf/Wb4U9e6vePtR0gkCH1s3V8+hOm
nuUm5CFgZ1Ktl6ODh7Ey2JnBQoDw2U+RdXjz3ryqSzEcoctWBArCaqXNCqyYFm69dLlXBHVQ
VPHp5/XppwBLf/TKnU4yoM6ShWqKMSbETClzSKL/2kLEsjNsDVvmK9uTzVk9rmwYVASTMZ64
bnyhsHl9pqVHO+QQnKexN9X+cdy6VhSGvv0n8h/+R4t/+YfqlP78Jza+8pnZuExncxk/x/+T
v10/cZXe2w9fe/lgvlDJLAO6ePEw1ChIIaIisIa4YHsRqgw21u36DN2giyYM4UKJUxFVRUgi
CmNM0+eqAKB2k3/yc2Xh8OaHw/t3m5DApDCAFYHmi3pLgAgRAww2KDwRwTsuvfXOOMuGIZCs
MsQ0BO16RYOQYGsqCwIwxCQX3eWPzSUeR1UwBMqElFVVc9bxCJgRZlx4ZkIWGMPDoCFiuQQG
uf2l+tMv2Edn/b3jZT0yXQsGQZjFLRYIAwoZ3XvP/g+/Hv6rXx5+89fCo4d4/10sjoHWvPPd
/E9+Nf/TX9Vf/c10/sjyMKqNZQXDHp3IkPXyVdMPsrHOzDBslkuNndua2m98CyJAkl/42Wpn
C3f3m24Y2AiAk1NIhrNoVrrslIgmVTEuigsLnZiANu1dN1/+Ak/HeOnd/bOmi1DjWBhtyl3M
AZoJPCpd7a0zjydDLvr9ieENV4V1xsSoledZzTeuOgIYMlvTukQXcj8AWjK7w6MEMZ99fvzt
H6Rf/+MwMvbPPLVz/fL0yevlg+O2HgPzAZv5f/p3Ztsb9I3XlieLlDKnSDEBIoCywcUsyhCT
qMJAFCEBWcuCxjXljG5IIBQFYGE9rH0878uEfpDCAwPg6dMfnQA4nutylS4syxBVHn8xJUJI
miIYQAI8e8cgxCQxpSwieMzLVbOIpowmYhUVrHDkHYH+9EMCohCBPLZdAkRFxBgQwTsC6WQE
WCChKNgaZFHLPATNGW2HJIquv3yNF708OumWTX7zjqYAu+ZWK5IMS9x3/sevh+/8WL73qn73
pfzFj4zWJ1Q7xsSvzs3BMVYNJtZP3Oj5G1deuL5eOThHQ8zWal1rfZVnM1LG9prfmIwqXz57
c8RAShDVrSfsT3ySY9Z3P5ynoM7RcgkITUfETMMAKBXOxQTHxhpKSffvDxD5zCf97qY978Oj
ebvssxALIYomAls2lnlrVo4r76wR1Zhzzhd3Ve4fLZeLsFiks5PomIeoKWG+FDKYTDEeISQN
SfosAJ8t9I9+t0WaFVp64mcvbT65t9WHuH/aCGQ6QTuXNI97X6hu7PHhUo9OE8RKppwBUVg1
FoZgVIeUQlRkjRH9AAQRKBEuTl7haVQDFkXBzj5WvVPWlEGMVaNIinV7wceNIWMQIiSoQI0B
E1TR9hIGwkXwAhWeVNH2ue3jhYUkSJmVGGw08+OjkxjwYAcBolxceGShBGSFCPD4Wqr3YEZd
ETNGY6AHznPh2TByVmtMDJCMrgNbpDZeuUxZsehzTFg2CBEASeJxxWNvmyUdHIoDP7lVf+r2
el3YRatHJ4qlDgMTsD6iJ69utCvraXxza1o7+EKKWq7cAG8LkO6dpGWHkOO7jxZf++HJ6Zk8
8wT1A2AUbfj5n5xMa3rzw65Z6cSZlMFMdsaT2vLFXcy8bFIXpA9iDOaNrJq8u8vTGUTlpOmb
mDI0A8LwBbuS2TF7a7wzhTOVNY6YCaqKrEgyqb0zBsp7WwUikFE7MLQuMKlIFFHisusGyf1A
776H73yrb1tzaeY3Z7y9wTf26sN52F23cUA9AazK3UVmrTyOFiIwCZwAsMCr9fr/V3RTiIpC
FBCEqCHCmouBNXj/mCF5S4ZIM8Kg3hETUgaSosvMsAxnDBT9gDCAGWxABFH0vfQdJEMiADLm
wghMQswKYSJj1Br1DoVnZ+EcbAFm4KKbDyCiC19QAFACKP1pTGQD7wDAWQpRvQMGXS2lKJiJ
UoZ3NmUwUc5gB7uNqzeN8whRDfHmFALgVMZjHtdsDZ+vhlWbL02Lzz+596lbO6dnYTnHstU0
Tw9P4hAhQk3DOduD42CMcRYweRUzKg0hH5/kr/yUf+E2HS7aP3716PA8xqj7h7pswBarVb66
60vPTaPz81yVtiouGAiNR+ZipJHIZKHFUpaNlAUVHhduEilLEh1CTqJiSAiw5Dxbx5mEV22f
YizYjEs/rlxlDEFjytPaX9+eTovCwu6tlSGgaWU2IWZ4x1XBRFCKy2EZ0hASX1nb1GGtYLq6
yRubPYozX2hOtFpwOwcKsgZtztbBMYUAyw4gEGAVTguLC+fBqrDeEiw5C+8ARow5JjWMf21p
hF4vvMuyaha0fR7V7By8Ayza81QVyBk5mdCj7yAJ3jDThZGWtIMMATkhhMdHQQSGyTvjHRcF
lQWXhSk8FZ6co9KjLGANIBJVBSBLCZSJA5BASR5/rgQwgwxixpBy04uxF54LZA0RQVS94wtv
SwZQMTzKMaoKfdJFK9MRWUN9zNAsWbIkprg2Mtd3yo1Z8eB4OR7TjWt4+nmymyQQY1AWXDi7
Man295cxho0pra1h0WsCgmBjE3tfHv/Ml+rrV+2NPfOx50sq9KzBfA5YGo/MnbtD3+q0NPNT
KdlORkhJMSgT6LENrK28q0ozDI9//6bR0/PcDllVrWdXOGuNMDMzexM1L4ZgF6shZamMLQsr
lS58yimKSIpg8KrJ8Thu7JhHB/roYdrZBk+IQc6BSBPFNuZBDNQ8PMAnr20/c3XYavXZ27zq
V7LER57beuvdDyUBSyBj/HSxvh6bKMQGZMGcGbAKkDFEUAOMvS08w5FzKAvAE0Ax4cKvVQTp
YqouqqhekP0hal0YewEVBfWDjgo6TToMlInyQBCybAHKojlrSpqiikDSBfxAAW+pKnxVSA65
tDZFMUzWEDxsQez1gp7nrIAaJjwmh48L+/lPyfu/njYOMfeDMgHucVi8qCgaMhepEgB4rA5z
iLlw6Drsn+RRBWaUYzo461a9KOHShr++Xl5b81tj+/C0vf9gaBKQtF3m/ZMcM5zjypelowcP
m5ixMeIbl9ziMMymGF/B6fv67f/85I9/iJ/55PZTN8oHBydf/Xo33US3BILB2vjtt5v5Uq5u
V10bC6ZpRSGq7fQxKQWVzo4rMx5XTM0Q0HQqc/SD9D3AVFhrnTUmXdRSYZBybofIE29vbk8s
6OC0iSmPvZmV7trWBMD8bKisOz5OW5Py9lVz96FsbxgLOj2Rjz9bNQmnbX/z2uxkGW/tbRS2
eOfe3Pn0C19a/4lPTH/ur9/Y3aw+uNf8yfdDDFgcABuc7nejEYixfzbYwo0nbjoGDEHIKV14
JSyacJH3bc7QD4CjfhAC+qClZwBdDzhKSfsAIlKh0tm2kxhhtwmHYg0fnmpKyMFOKnP3rqZI
+/up9lwXBsB0ZEKEZQCUlnk6NqWHYWr6+Oi4PTrvYhImxKTLJu1s2bfvaz+AC4B197Lxnk5X
PVsbBVXpe+HRmABgg3xN1tKqgTMwhvZ2zMkZEBGCjmqzbDUm9c5Mx9Y5Kgug0/ETvLFtuggl
TGq7XOFsrvDY3DTE6IM4l69sOUY4XszHJW/MbO4BT97TlUteFKrUBD09jQTbt/rpp6bLBaYl
ygpY0cZN970f4+4jfPWbp6++M3/h9trPf3Hj9uXizVdx+JZ983eHf/E7Xco0rtzOmum6cL7S
egQekS8wrhnQeduJ6HwVT+YpJ0Boe53GFTedjgoG6Hje7R83XUhFwc5y4Xk2cvbCcJyZCiLJ
F5mOiuTa2HbIhmzX6/FpKohOekjQpCgL2thE4dEPslgl9HnfrJ66PD05P3/n+PTqldnm7vTN
Pzr+z/77R/eO8z/8635WxRAVgJ1xORIBFn1+44PVbZOHADSKmiGkGSI0HZUMRkYfUAyYMs3G
rizIshbeViWze5zAArDMdeULPzBTyhehCKUzhUNL1PdwHQ09LJFkagc5nsui7bNq6QxdcLKg
7RC7AGZybLyzYWAA3hkQDzkDMAa2AiwAzRl6MVaSRQQ5I6WLi3CRCsBX7CwUaHtpey0NwPCe
Uv7X6oRcpKh8AW+dioANRClm0oxEkEGDZCgswzAzNKXslUnFCpgfv9cFpIDIsJGYCzIOUsBY
MIRSREqwC+oHhIQ+YP8of++1hiicnqef/Px4OCv+8I9WR8cYObM1c+vTkCSBIAD3umpSTMpM
48ptzsoh29HIHC6warVYaV2SCiDE4NpYGCnYiKikDO8Mky0tGVDFprFmSBmaDWSIeX1SNE2a
FIVGOj4OdWG6o9R1ilavXaGruzSqsexk0RBFXXT9O8NiUuvVHVrM47//n9178Z0hA5+4xZ97
bnSWFrHLALBJ4zFE0Q7ZsJlOHBmEFr6nvqUQQEoQ0w2aemhGjo9/vBDVWSqsHZcGBQHU95AM
67h0pbPthcM7EgB4z97jwiPPGMoZohCIsxBF1uyducgEU9LplC9t+9moO1vG02U/qaTtcl/I
tDJMNqYgooWHHQGMAE24GO/VNqQMDKJDVgGJAAFQsGFnIBltK32rvgIAOMrpMUG5MBBnq2wA
0XapgLKhHNEPWnsw0Ha6HLIILrxoOduYE8BW2ILoQjBjFaMgMMNZRgQxLJGz5C1xgCT0DYVE
TQsCRmW5MZp44jBYGfjtl70r7Btv63ptPnFj++ZVO5s2KeeL7DtkXa5yyMJsJrXbWq/mnZmM
LYDzhdb9BZiRCFkytfPG6MgbucjPrakcsTV8sY2jsubiHjBBYrJMMeqkLEtnm0Z31h0LmpX2
jcLo9jZNRmgHiQF1aTbX6cY1Fe5CDi+/v3zxraHt8bMfn/2Vr2xtb9nCI0QgKyBkkIGkOpsV
XJjHR4cpJyXodGSHmCWDiYwh54BIpyd5vgRftGsyMwgDmlZTBsApaU5I8XEKKUmTXLQtqojO
ZmQc2Cg72digyQhDSmy0rvhCFAA0ZonpAgbYsHXOMbGz1lnT9xIB64GCYHEB7RdyVdenlBES
QtDH2BNVBMhwDkQIUUXpMaUXDVFBAGnOkrJcUGOIJqBPqhd1605yhnOwoPnywtUIBEewTtjD
VoX14Iv89KJnlQzIkLNkDDmiyqKwZCwJI2b0EcimH5AzTUeT63s717a3NkaztWryg1fCg7s8
9qOfeHrn889fcZTbNqWsUFgDJqQEERCpsQqkKOlCss4ZluAsq5AqmLi0bloUhWHOmqKworLG
OmjK2TE7awAYBQxnEVFl4qostiYVp35z5sc1lo1WFSBSlDIZ4+GhiMGlbffJFyyllVpdn9G9
e1Q52hj5X/j8zbPhYd9HiDIDQWEkqoIApuNFmBzHIcHXQAVfqLEQ6Sel2ZqNuM7coXQEQduL
YQgoBbSt2hoIaBtNCZLRdrmqNOeL9Q2aBH0X+whRdCFaqyCt13USZTTSKMjIMWWQuaDP54t8
cByWHS5NrHe2KtgzqsJZYgENUYHHGj0ymGEKEFMQaVMuDLEgAsaQMFIGHIVeLYMZOYHpwp8Z
adAQH6sTWSSrsFXrIFDvcLKULqoKxSxRUBZUVhSiZoECULbs2LqycCNvvIW7aFllhVEmGEbh
rBh2LNkomQsAvWi+oM2Jk4QYKSev2Z4t+/3j7uQkbk7GBuW1jWJzrVaJD4+bkYoXgwxYsrgY
KAOAkOJ508yXYTrNYJQlZlNmopRAIAt2gCOygqAKUU9aWWJRjSkDqJ11gGUuPIGUM1XWDV2u
CtsN6h1vz2gYtCghWdjq2pRyVkWczeTpZ+2b94abV/Vjf6v6Cz9fXdqgeR/bIZeFmy8TGN4A
PTBo4clZiOC8TV3W8QQoCZonMxjGewdzUdlaq+FM18I7QNCudFyRYYoJXa/pQj8UEgVAKVJO
SEkvECtlJMkiMAYhJbBGBSY6nup4qhm4tmuZ9f6j4fBYhwFrU/7kC6NPP2PuHfevvH/05p2z
02Xo+rzqUk5kLjDtAloSbIF6RMYgZY0pX9BTEZSWhRAEzEgRzhIuygZKACRCBDH+aSjUnLI8
RgWAPU7P8hDAFr7kokRZAg6jmh2DlFjIwTgYTwpSEF0gFkBMpHSxecAW3hZsmaGiyBd29I8h
9kLIhZpVTGerJmucTXk28ncerVJKhUEXw7i0pCzR5AjwY3iWxzt80qLtuphiykw6HdNsSkOP
flDHzMpQSBLJgqxW4ZgdE4toiBmAZQJgDBXGEFESLZw9PO1i1LNFalvZWjcqmExwsWRhbcIK
bWM7UINJv76OyRQ47bAZfv6Lhff6ynvHQ88ASg/DwABY2pxZb9EOuR9kNOLtLULIWMXPfMI+
extK8uIb++fzgGVuWvUVpbm+f3foevWGAApBAaCkqmDDMIYL7501jzlWBkh9Ae9gDEY1Njdp
iOjPRDh/6hPuC5+g3S3bB3n/Xtg/wnyhAPaulx97uj5r5N5J8+C47bocYm76PERl8GMoiugF
8DSdsLUQFdWLMjZDiT1dhAm25J1x9kLKl65/nLR7TyFe8G3NWS42SpAFWFPCwXEeIqqSt7ds
WTxGo2t7ri7BBJCABJRDin2bALpYpAEhKBNgyBlTFVx5UxCcCOdMj0sFBgcnMSc4y9abPnZd
bNe29M98ei1q9/qDs3nbtqHthuHy5rhyhUSfApCAQG2nMV2IviIqzsJYGINRRdbgZB6bXrxh
iGrMccgpwCoKw6WBhbImSHq8zCoTmMhYy2BFLA1Ol/3Q6tlcm5UZlV6Uxo44gwn1mITQxXjW
5RBgx1RvEILiGr74U36V9MV3T0Gm8DwpiIn6BBRmfd05S33Q45OAqKx6cCShk52fGv/Vvzj5
6NPFN988eevB8fk8dD1BytP94t335OQU1oJsUMrWARMUI7UO3sTJeBgXwdqUBSkA4NL6woMN
Nmbl1b2qz/jwfayW9Od+eu1//fdvHK/0/pkeLbWLOFvSq2/iT/64/c4r7c7Mzmq3PvG7G8Vs
4g00RoXAZ3AEWqAHLBUFk0FWzVCQBRMMG6fGXZB0tSOxBbKiGbRrKQ1gBhwhEwCCCrKosgUT
JFHqTHvMmjAusLNmihGC1wDxl7isYYwSBJqsCFLq+gSLBIBJADymahdmmo6sAVQgF3a2XsgI
nZ1fuJkSiZ6dto9Ol0qrnevL6U5YpNSp7s/Th4erYZAcFRkIwMAyoGuRLg6WYXZUVcwecGAH
EXN6SkMEG87QlDTGx06qF4tHIMQzKtZ9WVewLhsDYeN9sTktL61XkzF/9Op6CrQ1Wjs69lvr
Gw/30c+ZyYwr3Lhq6xG9s9+7cvrtV3O5ZX/vFcVtv3oQ167lp57Do2Xcn4e7j8L4int0rO0A
BH5wmk9WujEpa+M3plVqUTD8dQpvLr/1cvuJF8b/6O+snfWr777d7W2PvvPH1f/zP48vfidL
wJNX3K0bSnU6iQKk0aY89wy9d9C8c/e9Jy7Hg9NhZxvWc71X/f7X+uUCkum9O/FsVX302eqX
/zsc3mMs7Vf/6ORXv9H8zo/C997TL395fWdv+w+/Yf6Dfzx/9UOpSn/j0uj2tfFkzJIHQR5b
M2ZbZTq5DzSMhs7vZu9QVtSl1IrOg6wGWnZ5d8/0AfU1AuSg667cMlGhMC88sXHvAX3rTxQZ
o8LkgGnF3sjQ69FRnq2Dhae89uq3sVXiypRyiPNex58l/yyO5+3P/JQPWe8enT25O0OUvIpP
bRZB8ntHkKDe8/5+CL2OCxOHwRV0+dKoqAFKQin2+PF3dOeJ6ta1clzT0KeRMyzqTf7cF/XM
HeXp8uMfNT+6s3rt7nBlZ/Os7UMM3WLYHlnMbT+n00OEQKocRJ56ek0qVJumN+hA9Wh0eu4F
tAx5d2O6khwNkiFbumpcnHQqbNkClshfKNBMbMgYhuUQY9t1XbggZDRvdd7CWG5W9ME7+V9+
tV0s9dKWN4YfHOX3HuZPfHFzfRM/+INh/Lz3T+itWxhEXY1RYXAix2cYFJjq089Xm1O6f9I1
XUSUocPyDPJIvv/D+I3v5n/+1bNvvLRwJa1P7Nde7P+jf3L2J98Pu5Px3/nK9T/7yc3ddaxP
sLkFgW5exqc+YZ+/TWWRT+dtDLi6YxCKH/yOfPPFsGzIsOkG+/Jr0pzXT1+3H7xl/8//4eE/
+42liNmYldevzLo4/tqf5G9+L52eU+Xd5Z3Z9lY9m5iiVOasObVDWi0TD6AEeEoD5ks9msf5
SpR0MhoVvuwjr1Zycpa78LjQtH1Jj9s471EV/trmnocbGiDx3lphDWLKxsjlbbe97h0x98W3
fju//Lqsltid2CdvVq7Eal9Pj3Tr45MvfX5za0bvP2x+67sfFtZ+7OrG0GVAXQVmtI1KVOBx
u9FsXBTebq6Nru6O9tb97hqZjP1vDUePYtfrpMaT16rLW25tzML5gwf57/zNtSefKJPwySqd
rgZAt6fm6evF0WHuV7lv9dK2efZ66S3/8N3jX//6+5trbtHkUUUff3qKavP4iAm0NSuKmgvH
RBqTtENuutx0edlnm1hERYy1QtawOPWOQFw6Y4msyXWFluLD5ao+oZgVxO/f01/5mu7syfVL
64vVcjkP8zree10/9Xzx7VcG9AEr+pmvuN/9o/jPfmd/8y9VT9yy166EyRTt0bB1vfjIs+6l
l+P7h+1iZdlhMgNv+WmNHMMq8lpRbdZ8sghvvx+6Dk/u1j/90es/8bG9Owfv3rsz7Dq5vA2e
YLpnv/yVkY9xEoSJz08tO/PDH+J/+N3+w4ekyTxzc2tcF6+9vjg9Vsbo268M3/p+7nr+6JNb
m9t+vaYP3grfeaW59zBXrnj6ytaV7dGk0LKIRNlYsBAUMUsPjQLMgEHZgIzGjElpYlJhF4Lm
xCGgsECmvte33hzWtzCu8fB4+OADPL299ag5+G//m+Hf+Gm1DkPUpGFtUo0sTh7S+wfFf/xf
n5+cYm+Nn74xQhTpKS3Z1+ZH/6p78Dbals5W8uqdxZOToiz9u2dxnVEWAFPbaRgYCqgRMVVR
apZZPfN15hh3ZqkZwtvv5s9/0ZdFM2T58Oju7qZubprdSXFg2wfvuwf7/dkqJd8vVx00ViVS
ptG6lps5qd5c55/4+HS+Wq2G7sGxPDhMo7GMnX/7NXznlf3f/KOWlJ65Mp7VhsNFIqUx5ayQ
qDGKvShzgRxYjWMLuAJseHNtbI20IbTszxHevdMfnGkbZDSyheV37uUm6keeG83qvnSmsPqd
77R//a8VmxvDvTfztRv8yU8Wn/lI+v6PVBR9R+WYfEFHZ1rv8tM3q9dfj6+8n19+t1ll3EgA
o3C2sKmAf/r67qzo752cb03tR67PPvv0zcqP5idnU8s9GS/ESWGpvZN+9/eX77+Bn/vopEt4
473+4ffC+w/l3Qc6Kt0Tl9dfePJqVcfD8/bug+jARwdmezx64unda1e3YENoF/N+4FjsrZmN
0dqT13aBjimElImkZCpK78DOGihiAljrEfwEKfKozs7q6XxVz2rJeTyi0tPGGuAgvV7aw+c+
aX53Le8fhe/+cPnzX9rZvJY/vHf0w1dWu+uoCl6b2PNjOrqfvvG9cHAU3r0vN7f9x54cXdqs
Dg+XU+Pmj8y7H+Z/8stNu+q6Dre3ypvbNRvp01CWxITCAcDQ/es+CzBR04VlCJWxKfgHD6ja
KbYm5uB+/8qrvS+gjKPF8lMfXXv2Zn1yEH78Uvtf/ujo/gFIaWet2Jz5bmjO5rp/kIaAw6Mc
PRzlRROvbI8214utzZyGeNro4ZF89ffmr92RJuCJ3fLWpdpQ8haGqbDGgpClGXKMahOlAJSZ
GSRs4LI1xCBmA29rr9ulGXt+ay6ukolAjOzteUPdakWjsr683W1MeWRxaTo++GDYndB7d/Xa
51g+zP+rv7fxykvx1ga//M7qwaB/4zk7q7D/Sn7nvbhscWUT07EpHMZTQpNXEcZqDjJEZ8e8
M43mur++PZtV6fDwoGmG3W2+vFl1aE8eyUagl1+Sf/lbeXWOp9dlUvHr7+PDQ1W1N7arp65c
3tyY5ByHGHa2pjmF1Mv2hn9iZ3pla1vAg0pOxdia25fWLk1Vklt1w2wMyRKTGFI1htkaQ+zY
eoYBVmodvMNsDWsznB1GojiqddUOrkp9TqYGSrURrsRypcxYH/u+K7793W6yoaG13/xB9/Fn
3LNPrLWt/sE3mrsPwjv38rLDR6+Vty+Pbl9xs7HpV/a8Kb7zg+Fr3w9NQyNnX7hSf/Hp7dsb
XGnHRb8xIigZAImYqSwuupykrt3pcsGS1je2YKqHR2YEj8qcHg5tyNd26d2xLoa0vUWzcfX7
31p95/vyyvuyXrtnLo0//tT29W37wYMzKFm42zfNeCJS4uWX8q997cyh+OLHxm+90/zNn13/
rT86fuWdtOxoqyo+cW38sWdnW1NG6g2hcDwpuWaEQUIfHNS2OcXMSSnAKDE4s4OAFk1Ys0XK
UTjubsmta1TvctvpwLJ32eyscRtsZe2tvUltB+TMg1ud6u1n5ZuvduevZMm8c3U8fXP1/n57
vJBTBaR665X+n/+LxYsvYbN2L9ymy5ddg77eQApS1DyqMW+Stzyqqy1koKsI86Nlt4wbY7c4
aesqL7OeN3gqmBIa+sQw540trWOKGyO9srN18/Kl2Xj84dER5RTaNJuWmYyxsKxr9Wi5WjlT
ekZWswqCbAprMlGKoXJWDHNmEpZsBoWoFKx1ydMR0CkmOD2DRL16ie5/KKyxqiK7ABNPFnnq
gaSW4WGevlbdvDQc3ac7D5vV0mx19Pa+rIL+5KdH69Xo6y8efu+1PkesF/bJTf/lj2+tTWln
B5fXi69+++Tbr7Xv3M9HS/zks+vPXtm6vlHVRRrCytk0D/EkhA2YHJEiqopmUyIDQZ5OeHU6
GNbRiLyvTtq6Ww3NYjg6oC2ma9v++ZsDK5Zt/s5L8298r3v4CNsj/+Te+t7mZFLZZdM2QxoZ
TZD37mapcO0WNx32T3VnjCtba8dn6cG9/N7dnAI9uz1+4eZ1Nri5Ybc26fB+KwAr4WJZsLCH
6Ult1BTEtsIZHFRBSCxgFTZgs1oNx6lZu552d2nzJnWdbBZqs6yN+fxQuqHdWLO56Ur1jx7K
0PHt58urk/5bf6y3rtK//ObBH3yjv7qFv/WLk4WkV//E/PKvxB+8pjnZLzx/ZXvz+NF8OI86
WSAZzKYyGeP+vbToO+HiYqldCVc6CpxnTLAmhWEy4Q4ZDUbe1U7mrbE8Lsv65pWCjd/dWI9Z
V/1ZTO14XKq62NPJPFzaKLIM2ZBxIqKFcTnm0IUQuSircWVzdkSpNExcukwQMgRnsysAo2tb
gAWPsLyH9Sn/3Jeq995cvXnneG89iw6TMZaAc4Cg76mu6nKyBXl473jQ/uynX9j7iWefqEp+
/d55Hsrv/LB7891IydzaHn3ixvrzN8Zilpub6nx+/8H86z9oH57IyBRPPTn+5K2dZ2/MCu6O
jpaIQ2Vw0ufoKcEMA0LQ6RTrGyCGIM0mNDKua7ogy9L4zcmo5yJ1oXbh9bdW1/bsz31purdW
7j/Q331x/u79LJlfuDZ9am+NiVaLVa7juObRGEOOZLG5xeVVu7fN0zp7Ywyq3bW1+4/mGyP7
kZ3x5dn23sbeWwcHbReMFIUzNunQpxRoMCIJQ2AkY1vRrOqhcrFL5aK4DZ7WFSofTvN8Oay6
ZJ3WI6BQfxXyQQJrO6TT+XJjNtYsYzealfU3fvBuMvLn/trOb/7W8ftv0j//rb5tIBmf+MiN
d95Z/Le/evDdl3R9bK5tb77wxOzGU83OXojH2NgBKkJd37rSvfN2+tabB1dnflJ5zrFdMEfk
Fr3NUDldhCvXsGaBJOMxphM+OpGmpz779TW7OavaGN+/fzSqiluXZ0dn3WxcFTCxb5wp2r5h
0++uj+/dWfFk5I1OamPIj8aFZizaHMJgnCnYOjKs7DjVI6nG3CNPZ0BFWCO+I9P18s//+Wtf
+4P3Xvxhf217uTHNG2tloXEyVgymX/C//39bHh82L35fZo42RvbR2er9+6529bUt6Vd8525r
yX3+ya1PP3W5dn3bLdfXlVXe+XD52p3uzqP87JXRp25dfe7G7mlzLDrvQrc+xc5oNgwBOVy6
aoE+ZwiUJzqZyQVi1bWZTccf3u1Ol3NwOarcrB6VNRY9H57FbqW3ttcvb89+47ff/8FbYerd
J29vjkq7NjJNHw3kykY1nkD8wo3y8hy2UiS1JWYTvlgUdWt3HWv22tpow48Pjskbd2k6Gbvu
7n6zXVUxxS5ozrEFszCiETHm//DXbiwGIS6U+XTRrIbBWZTWbY7X2kWzNuVWFtOtXG+k770V
n/lZl/azGfN3XjTH57i87XfXi4mzYSFFnlxZH987WezfCZfWRv/f32v2D/GJa+O//NntvDBf
//7qaz9ajQv+wvObP/WpK1sb7TI/eupJXXXCQDXzOComvPXaa8279wYj+alL6xvlbHnGLG5j
XFqTm9yUkzBHwATbH6WK+dWXcedBnpT29rXdmPvV0ExqBZK3tjClQZGCHQaZlBUTzcYlg1eL
aOEtYE1mliEM87bth96YHFOSpJLYky09j2s4N8A1Tz0ph/MoitF1P1ur3v62/MavL04Oaf9R
+uBheOKS+YmPTWcTe/AIv/9H6f/1y/H3v41mpZ+4UX3l+Z2P39y6sTXKKfQxi1BIdmM8e2Jn
a72uQ+6yLMFDYZiUXn53/uGj9JMvzH7q43uT2jjX9nJmuRt5KpzpGxoGzplOu3b7Rl7y8MQz
RFY5ug8+SD98LfyVn7qpIfz/ePqPnt3SLE0PW2s9ZrvXfv64OOEj0lRldlV2V9tqtiUhSgQp
ENBEgAaa609orKkATgWJAgQJECSIbLYhJbGb3dVdVV02KzMjMiJOHPP5127zuLWWBqcoYP+E
jcet+74ug0IoiGItTpmG4BvfLGY2R/03f3j8f/zz+9fXsqj9509WP/hwvZ6hMzyOCVTaCpSC
2NHNClT67BPYH6SpzP/l/17GSf7Bbz+7ezh0Hja7oMykGLIh726Ph5NF7cjuj8EZqq2NQR3Z
mW8OU7GvHsbdsXS+clV1iDGnPNXkuIRYCr/P/Ot2x00NOQBcM1UAM5itlEhL5s6amVJA2Wwy
qLy61zd35dmFleheruzf/PSl0zQcqpVf/90v7OW5/ejlzLmoeFy0miatBFfoN39C/89/0f/R
H41ffV/OG7zb5q9fD08666l2oKkcj9xPdvr8M5NWFDqGSTeHslpRV4O1VFeOwYxhjEVI2YIY
YVOQVADUAnhBAqNSIVoAtaAkQsjeKYqqigA8PW0MOUouRzmM4xjiYh7mlfQjEhFE3P0b+Of/
OvyL/758/y3sD/BsUX107n/70+7dW/iv/vXx939ZtkfYjPBbH1arWf3BaXO+rGpS0AIKBo1F
JZEY05SKRbMg8a4sapSCZ1334xehc+Pzy9Y53YZjVp7N+MVZRVxt7nmY0AJVnS5XLvBIDsgq
IHYzOFkSC/+3v/f6f/X3v4RlK/Gw6fvjGAuCQG2x/vD03GFdm/G04+nUANCiMW2lIHneOFI/
DKlk5iLLOT5/QvFBFnNaEIxHW1dxs5Vv3m5XnTtZzscxWyOj5pzHGmaEnkyzn+KYQVTJEzpb
eeeNa4vYXc/7oGLLXI0QCKGAETCFubaevICaYcROzazBw07bM6AOzy8JqfRjqcgtyILJLy9X
hnQTt9d9Pxztum2f1rOffPDs4XAbB1666uKj+vyKhabdNFma/spP5+B5+6b84g/ov/rvh//6
96Rz9MOr5mrpn6w6Alc5u2xqLmOf+wn6PU6lNTdHvjpHeOIvXPXDT+if/reH/RBCTNaiMcRJ
OauwpL5f1A0AABVvwRpCMR7QkAOjyMyoxkrtwIImxpJ1e5gqz044hRxSaKq0djyf25L9N79O
f/Yv8ldv+evvYZzgydL9tU8XP7i6OF/i7d3mv/4fHv/0VYkFXj5pf/cnJ7NFXdW0dOABIDAK
EKgl6kvOymDe51sIDQEVBIKMS9N9eMHOu5NVYwyGAM5oODB0Zhhxt8fW1b4SsLFZSCYWgHGE
do0nP1n+w7+d/9W/evwn//rdFycXX77oVuddncIwBTI687ZwZZ07bc3BuWhzs6pm3or2IR3D
NMzr7qLrDghZg6h4C87Q9h42b027ohq6Fxf57q68fZzOl4vDZLK65ZyxorFHsRAm3E5aJs5Z
AaVSU1VYV845Owe1Vd3UkJrO1a2torMEjfON9xadbwx0bl63WdKiNh9eFCnvewN6cYliZHdI
JM5ZQ5CmOF6u509XJ7GAUayIoeDr28eTOcaircOKpD/0BaZFh0/OW9jzz38R/pv/T3o8wDfX
ohF+8uHiH/3scy3gjMysktFjHqdwmGCILp9fYX2C+2/xTCy8cn/0b8q7V+7Y6zAMX31/d3Vm
HYGzZu5cVblxKEYDkaDhihDUGLRE3olh5qJMyojivMkCKphEvDMWtPJYebvSyjhs2iis/8V/
uf36ulzvICt0xrx40n7xfPXpkwsIBCV9ezNNI/7OpycfXp2fnJyszxa/ePfO2CKac2ZKyIKe
jHEQSjEEy5ZkZpwYQwAFjplb0O1umrQAgwOqK/v0pPEIr2/2m432Rwa2y7U7lv4QBkwB7thU
0JIpW2cf0GGzat0Y9P/4z37xj3765B/81bmv7XrufVuTc/1oLNjUSGPSOA2Ji85dY8v7PEsO
ApCGMUWOJzXWxkrG3/lBUxf7+quUM60WXV0Nx0nU+D/+9SHESJUxJEdITupBNR3HBSkRAqKQ
+spQDaIFvNqqaqmANaAkDBIViposFLjUBaHY2rRxGoDNepa3E9cFYNT1JVgLx5FLUCZGKXfH
+7MFPV0uBa1rOMeSeq1sMZJbW1pnBJhI5rNmOasp5P/9f/HqV2/Kr9/B6dz+8Gr+u5/VP3hx
0Rhs2i6nMJXj7jiNvYgJi2VenOEPf7OxFyb+Sv7g982/+8PxX/07mVnngBRxiOk46Kq2aOyy
Ns9WXUzp7e3OIhurBgHAQimkCsBZBSAjsAOg9+w0AFL0ZLJwiaMlMlKGY/jqdb87ll+94iI4
r+jJ+ezDi6dVVasO+8PhvFk5g8vWL1r32198ujo5/8XbzZ98844xeBBHQqKiSIwgmIPOrBWn
ZMgQkpjCALkGZkF92B4PkjNKTNp4SwylwHm7lgIVYdsaoXA/bdlNH69NfeLJKQzd/+ufDP/6
927e3uDNVs8793CId9vx2HfnrZm1hpYGkOqS26petG0BPpT+djMxFCIzb30NzqqMx3zoJzHc
eDf3Lu6oSPUv//Xwb34eHg7h/tEeRvn69jj/6p4D7IdwyBJyOYbD0/PYzKpZY8FCXVnEzL5g
TcWkEJKA2j5KH1hwrDJtjyFHWGIhb4qX3RRWtiVwx552d1A7vD/o8gUcBj27oLqB/ig5QTFs
SS6WsJyBq9oCrulYoPCCz2ZmGmJRtarGoreuIfP9d+H3v9n86Xc8b83PXrQfnK8/ftrM5pVT
d/PQTzP0jkXyWBKDWXb15aVdPE3X+/DnfzL9s39Vjj1//1Yet/Cjp/6nHzUnJ+0nL9YlZQJJ
U065cG08CEExBBWgMErCJACgiJJTMLYQMBkAJhCEQojAIiEzZ3YOKjBT0MeN3u3kB89m60U7
m1XzxXJeXw5h6uOxtlq5fNpVlZ0dI4+T7t7u+jEtZm5IqXbQOdMUFIGswBlZtK7qSJkLZxAU
duArU9UWNA5TLgrQ1p6E+rHs9mkc0kVXS5FFY5u53o0HsuXjT6qPvpy9/m73P/z78fXb/l/+
cbrdwKyhVWsv1/VH69mz81nR0o+5bdWjAAQgPRzDoqtePMFBPdD0eAjDZB0Zh2RB1602TsTw
orH3d+nbPwv/4g8f3225T8qAlyf103PT1VSAherdpOE63vfxOEEA++VJs1jXLsbaKiiQAaq4
FD1wJkTbBx6mzCBjgcOUiE1WY8meLNp+GAFo3sxg7/f7QGe0OYKtaXvU9bkuljA+AChJKa0H
gnIY9o89PPZSZyZMlNkJnbfV42ESAAc2DlCCbje038Pf/Hj+2QeLJ4snsZj9eCipEFDlbIhT
05iKICYS7Lq6mdJ4/d3xD77b/9G36fYBO19dLdyPnlVfPF14Z04vZ5WzDw+5AhtS3h7HG2QD
6hgqcg58YRMzZQYhMlZCjrUtzoJB4qJZQMQYNbVHJACPlrCjatk257PZFLOonJ+1ZKkPcTds
jtPAtF/O3JubKUzNeq5z43d9vDuMweTV2hkL1hpLf8m9NQyqCGp2h5QJ0CARefSEDUFDxECx
stp5Y2qTi05jjplRdHcYWXLXOADIMFxd4HLpfv6H4//tnw7/6k9LiuRc9cVV8xufny9r7Gp7
al1FcvN4nLI+dc5zAYoCut2PhZ1f6OlZuZjkEHIYQciVhOvKni7Buryd8s0m3R7TH387bg/S
ePPDj7oo8NnHV2jJ2NK59s9/nudds1xU4npBbtra1HZSriz4ykTWQmxrSiFHSPa9xIUZcgYC
JEVjqGnMrK3o7HQBDrq2ddo83oAmz+QZrCMqPJ+bRQOPBsgkNcU6IjaRVJTriladNRYt87K1
lShAtICEMGWaW/dXPjn7+Nmq69LE8ribtn1uaj2ZNylo6mNGAakBpCRJOd0f4PrN/hf327fH
HMX89MPTs/WpBXPWOaIUQnz7egeAKZYPzxe+9gORKBCoEIISgAM1zJoziEFVnZgNQI2kQFEw
Z2AGQHp3NwpwkcJFDcSZ87PG123lKjyk/Ce/ePzmZrLo5p15fqlXp8381N7v49tDTIK7/bSd
2NS4GvzVeeUFslUpKAUVQcgYou+uY1PjfOZXjW9dbcRwkjGltjXgwdWGCQ4hF9ZZbRdzd+hD
P0hRjlmd4nndvPk6/p/++ebdVsOIP35+8pPPXq7n1WKBMe6dESjpbjeBxGfqL64qcFZEgHg+
swBMKuuOzlZ+sy17dnNqeARE3Y3Tm83w+uFY1cSK/UH/k59dtY3/wedX/90fv9NQRmXvpRg0
xpys2p/+8GxK4bvrw+Xl0jp6eNgv1rWY92kzsmgKFQA1BOZ/+XefD0M2haz6EFUJPQGHHN/s
T20D2R3uN1CFk3PJPGyGpCRPf1y7MPv//vPxF9/qapZ+9sOz68PoXZvFkalmDVmnM0dda72h
ypiq8khyTCWLDFz2Y5ok3x8mBnQO0YqvwFZEpIBl3VgqnFIhQGcIkFcz9/LJ7IcvV7/x0dmT
1bKypCxTyDmBQVdGveq61rpl5VSEhRetS6LWWV/7ILKbkoAul3VT2SGn1dL3WR4H+ept+OjF
WWQKmV8/HA9DfvM47Xp+8xCz0unp4phln+QuwM9f99/exlRMUXOzj7tB227eztpj0YT03X08
ZOlm7WEo/cCW4XLWdL7aDykDLFddM68j4c1++vZ2SFGfnqwqb1KKlgp59gu6D2kUKARTLlWF
tcXH/eQcOmNShhxIov361/EP/3h62Mq6qz++mv3g2eLzq2bVljweLZaL2j5sxtXSV43ZjSmq
Pn0yo1MPmS1TY12MsN8xgGvbph/4u3d752m5qBaLegh5SuVqWX/xpHuytF+cLc+7ev8YODJn
rY3RYg49n8zai3UDqMbgonWkBXPpDNYGuSgwlCScsauquXcxikVUZ2mGlbN2A4kTx5KzxWen
50AVDHno095mOaT5Eq4WNPfQ/4LvX8Xna//8NPVTuh9GMsY2NWRHBoCZuERQVkyAiCYXTiBk
1AAaYy2RGAV03lpRFeBUAFIuwrEUD/BeOMMKQOw8eW/Q2sNUCIhAGTWjAr1vIeOqrhzZoQ87
EAQugoKUgJghY0E16BEYDtOUs/Y5v9qNgUsqMkUZAjrrjAVC2o0pJkCDY1Td59ttsN4s5+3b
x2E7yFTQGWOtwVRywYeDnJ7YPss0yW5iUG1bscY61Tc3x4b05dXKOX9M6dvdcRzLfihqiJxl
MMdQnIG6No3TqeihmJ1YGDnucirpculhhj3rOHJN0KBNCpxhYe1Pnnc/eI6vpxxUAfKQDqfe
zj0DS0yprYyohih9godDeXU7vajI1w6iAhOxWlIP2BpoanSNGi9BU6W+bqp5U9WOHNLcmNAH
yEqKrUJSBCEFalBKmQAdkTUCRtUA1Ia8IchCgAAIbKAYKgRClaDlki3BvLLOWn+gI8dcTAZp
KwdFSkhBpIBujqU4nV+6775Of/zL9O778nS5+Pyp3W0ljXA660pUKgxqjKgYtaoGyCKSKqm+
l2dYNIJgCMmgVTDvQRoCufB7XzIzTKoFUBGLIUvkna29JUf7Mb/vjjqgyqtGBUBEcIYEObIY
ptabyrvMuB3SxaKJBRxhXdtp4nebfn+MWfSQsyCkrCyy3af1vAkh9QP3E4tAbQ0zPPa5ehhP
F835iRv7NIVsVBaNq5xJEWLKb293n7+YTyH1xxhjroytDZAFAnzYpPvDdHbS+docpvRwCP3I
U5DTxcwYWxRuDqOI++hyNutot53uD3A3UgzlOORUcmCDpkpMJ3NvrTokYI1T4SyLRfVs0cB2
erOb+hDvd9zYtq2tAqUis7Y6xDxGmYKkbXbfDdb5F88WUAuw1sKhYEUEiLPWzDtLIP2UaqJl
V3FpPAgokKPHPs2EXGXBkhF9X2kzhBMLUElZjRCCeme9NzNrDseBwCCAsoJhKmSQDBgbQgQR
Z6AyaFGNArCChd0wzYT7pL6ybd08lAMOcEr+7ev0+38A334n/9O/Zk7b6vrtYTjK3MDQJxKq
gBpvrNWuck1lW2NkLCRABERQQIoqMQooMGoGUCABKcDMiGgMToxEBBaccdaAGIwiGqEAOgGw
6EAdaDZArAgwlmh8BR59Y3ztSoQhluttymKmVLraPTmZg5Uxl13KhjAy1N4wl1h0s09VVe/6
dLuPLFBV7nTexaj3x3AYsrdWhEphLVJbPJtVdW1CmHZZ+j5IimUqJTIxzGpz0thecimymHsg
Ewpz1sdjfDhGQkPeTIUVITDf7Sbg8vSsFXTHUN7u6d0mcmFRSBllk+uK520F3u9D7IXntWmW
dS4lMtzH0OdUJKdShqhjyE2NhgxZJIScNWQQMWHQb9+Gug7rWTdrLVCxNVmhotg4XC792VB2
j/k4pNrCi/XcQjfEkZm5wJDFJDbOOkOGNGRRBQVw73uQoqACoA5YLAoRRBAUgwBFOUKatLJg
gWwcIxQAny2hATGo7+v2U8wEeAw8WE41TJmI7WxWny0Kh7HvIQ+2ocbhOA56X6aZ9w7QECCI
BfSgVpQQWmcLUSAygFMqhTOrlsyFFSxYgxWRoIxFnMXKuFBA0DaVcZYAJDL3IUUWYwwAkCiI
IoBRMYRkAVCrGmiEKRcGTRkyYxH8/m4aYl52ftbWtbd1Y9pEYGhI2tbVGAWKHIfyRE0pGLNW
1syb+oOrU7Iuya4UGaKMU0mJU+JFbc6Wbt75kqfKMCCUWEpiEGg8nS785brGwruc68oU1LEw
AD8MsU8y7ywC9TGLAqr0oQjw4xjI6u0hXW/h5pBrR/OuzkU2Az+Oujpt3x2m1zfHYYwfXXQ/
+HC9mjX9GA9THrk0DTW1rw0hqQgYg44wJ2BWg9Y4yzHtj/r2Op0swpfPnG0BGqgVQhYAmrfm
fF3ttjHmNAULAG3tRHzkkAWsJX2v1bTWWuUoqXBWatqKiBCRRVQ1K0yolgVUDYMlKBmSSLRM
NZKgNcIpSYjBwnt8GBiBwuIs1sbeHqbbcRDKR1E3t7adLysGnipUw9XpfPnFU3m2miOUs64G
UVIyKgRSMoMokNZ1Y0FaASARxAImchYFUaFCzqIzTlhCYigKFYohY42gZYQiErKMSaZU1nOr
oLmUkiRlAUWy6gihMVibScu7TcpZrLEn865qmgKpRO6z7GMBT2w0qORQsmDrvTNpQuljIeeM
tZW3AGidW68WQHZ3TA+HMSY5DHEKHANrRa03y87qRXuxcIiQIucknMGhWdXVSVttbR+4TFlQ
tI8s+f0DIQDSEHIu4NA4IgHoY3k4xqL80IdDQCDs2qpp7XGcQtYgyGjHjLf7vDskVdN2cdPy
GEqKsavcsqHak4qiAgGJaiggCmiMc8CsBLbksj3I92+Hua9fXFlaOC8mlCisbUunWm0e/fGQ
Yy6HEBpnq9q9b27mxFl0TOJJnSFvaCrFgBpQQkVEQCwsiZlU+qytggUEUBZl5sETGRQF2xjD
yiWWDCYXAZaUuWdlYN85fzQlcC6agfoRxy1KcWGE2pAz/nzWLr1bdlATVQZBgViBgQxYFaME
rO8/AvRoxAqzkqEoCizWYGtNVVtg2XIsBcCx8XVW4qySWZUzS35fzgZgVSkSEnNWUDRkXEWP
41h3Lgk/HsK2z5WxhioBW9fGTpxZ9lOuamMcAemYGci2nfW9xZDHmJkLoFqDMXHmAiC+NnVt
qIeUSz9GS1YRgQgMKoqvaN61be2vr4eQNRUFAEUCYzNAZBEEAZhUQsyhcNf62awaoyioMeSc
LcpcyiYk0dLHzAIXJ/NnF7N+nFLJiOCsSVmmoJZcXSmSe3UXw3QMiS3pb7ycBadEIEUcYXEk
rFOUtnKN96wycmFABJsK3G7TYs7L1Wx1WpOY0kOWUhnbLBy8WA4973fpYTctGvd01XTL1ltz
83AYphIyLJxxlWtrU0QzAOSMYB0h4ft+tkgmtmysAYMAkAGyiktC1gCorSszDsiFoynMzAzv
md2HMV6e4ryzTTDW6z6b4xG+f5eWlWeB2pEhqoiEYLvtm0ZO6gqAHKO1UCHU3tXGerSQ5X9k
KAIBVZagOMICYB1h5VxrzdFkEpwyg1dbUQIac2HO70GxxhjvDCKxMLPmIpnVoCEFIrzfDvXM
ZtAocgw8os77lAqnLNspq+pszOdnzclJm7SgjeOg885XHpVgSHlIcSo5CQfmKechRWZBBEXN
KiFz11aHKVlvmWhIErNWjoy1RSkxTkkQITEUQAYoorOujqoKOAZORU9bt153U5bNYyRLlbci
PqrGIqOBIkwET8/8y6ftX/z6mFLuGls5nEK5fhiE4XTenczr45jePsSQyrw2t7vUT+AJEPGk
q9rKqOqY0mJm3PuDzvtRkqEi2Ed5PMgQZWUMGBLVwtJYrZ356EXz5no8HtMhJAB4cblcrVpj
6M1DP2ZVzY34mUHxxGyywGFIhAgOLRgkTIKEqKJgEMgISARMAgZUGIjQ/Oc/WfVT4ajHkLch
o8Ha2xTyJ6dzk3k7hF0Kuxz3KYGoNfgbP1z+s395HyN8cN6tW78beu9KH8KsMovOtc6EVGLK
oEhgc1FiKInHwgBYOVtZo4jCsJuS+UuuBViiujLW0ljgLsg+SWbOqkUkg6hIFtmPSQBuNtO/
/+bxu9sBCWe1S6LNwq5O2lJgf8yVc11TsWDXVkPg5awSVVF5cj6bdXZznKbI1thtH7/46Hx7
GPspp1I+/+Dsl68f28pZS6JinZlS3uxHFlHCMcp+TFl0tWxOT7r73fSr77ffXh/HqKtlt+/z
kPjpk2VVu5vNMCTeDBkAchFAWK5q5+3mEA59TkV/+vmzwzG8vT84gtXMN5U5jKmr7c++vMox
jP3EhRtvPrlaHvtw2Id+zIXZKO2OYd+ni2Xzuz/5YNm629308++Oh75cLFtr7HFKtbfHIfex
HKasFru2CkmOISMCIiPp6cz7s67rHGYZh9yPebMNp6vWgXnchcRyumhmbSUE72Gw60Xd1q6f
Ehladi6k/Pah58KLyntjcpaTZXsya/dDWHaVqygBJFCwxleuEOwDWwCyRMYZKMqqKCoKxtC8
84tVV7d2eEyBi59oinBzG/sxGqOFFZBNDS0bVzFEBAOiwgBFJAu0AEIAjKKYAESwgEABMCCq
haD1VgCOU9oHIFJyZtHV3dJt7iPAe/gAvydeGDLGQO0cITqXK2fHmN9tpv0xM+hs7e774Mgv
5xVoOfSsmi2Z99Db97DQfR+6rpk1frNPY8yFy+YwJpEskoTBwsVpc30/ZpBVTnPxqqIEdWPP
zzqLTRApOR+GfH9Mh6k8DiVH+Ws/OssRxsJjlqLom6qdN00WNDyf1YDysB+HIVeVaWrf1O7Y
j8chiOq89XNvuMBmHx/24ePnc8nT3NmrZd1aY9DkMT/c9f2QUEGybo8TIn5wPv/gYtE19Z/+
6mE/FBWy1he17+6nNw/HyPw7P7h4frWIRbdD2fb57jgdx/JBMwNymx3/xa+PH4z5dGnbxkLW
41BmjUUwq7lfzao+lJtjUGcrAkADlpJIyhJzqRGV0IOetS6w5lKIkEAlM0NBoPQeDIYAREqQ
DbKaAGKLIpA1ZARVpvSeo+4MSSlQG29sM+CMXcaasxzH8TiEuoWkqlDIsquha8xEBkgFYcwa
ixaGBOAACbSoFoUk793FRQQVFAiNM6KSskRREqysNGSdNc6iY82syiKoDlEcOkebw8QMfZKq
ci1jLroNXFS2OdvtdHUyP1vOJOXdoU9JLWaDmHOxiCC62YbzVbXqmhszDiQ5M5CuZv44piGU
d3d7QswsFcCsra4uV4L46m7fj+VhM8w6CplTKvspr4tY68iYxPz93eF03q6XNVK4fjzux2l/
nJh1nEpdu7oyuch+SHU2hQHUINDjdtofAwJ6a0QYASpjXpwsOEhTkxV8cTJfdM0f/+qmH3PO
MmscsIaY1rPqRx+srk7nYwg3+yCKRM6Smya434df3wxjZoC73wLwld0MpQ9yuxkfD6mqzdX5
yTGWm8fSNXJ+4mlh23x8fAzOWALtGv/kvHv9OB6mRIfxdFkv5tWU0hRLzmwICbUysGgcAdxt
QwoZAIhsSEUEDVHMxThriBQNEgqaqBxVbVAohGQMsLAACCiSs3q37y9OGxCeQgDSddtAgkPO
RcrlGf3815yVp5IBgbypwBWiJMAMEwMAChC/h5wIFIAMKqIgAEYA4D0TPIGStR4EACJDnAoH
mVVWkmjhAsoquSCUQmhikinylKSq3ZLslDll8CBjSdtjMTitutZZQ0iiHAvXzubCTWVEdXuM
41TO1g0CVs5OUVRx1laAY8qy69Ny1sy6FFP55febh31ImWOWpnbrk3beNvfb/m4Kb++OMabK
UWVMtarPF/VyXueUQ0zjlLiwQbNa+pT7RV2frhsW8c6QNaA0TOVs1RaWEEpbGWBIIl2Fq8Z9
cDbfHOJmGt7e9lcnMHP1OBRvrVqoLIkB4/DirDs/68Ycf3W9I7SGUASL0G7g41hYsLIEBgvw
/pjHqMv5bN76230OEf79LzfLhX1+Xi266sOA7cJb76yxw5SJ1Lv67LTrs77bjoHVVK7pzJob
M8RxyFbFG6oMtM7NnB3HvBmKSUTe5MRSoHKUMlds3l8Y/xI/KJqZ7FSQBQNSBmUig4SI8p6R
34e+hL4fsjMV1S0acbawvHzu6fenhHqMjCxda5GIhSKgMLzffwpgAiiFa6G/RBMji2rR9z+W
7mNWUkTU9ygzkvc3i8pi6xAYBSCzsggniZkX84o19TFNokUxCY5FCvPT8w7uh3Esdw/jvK1n
3koWVLWgKFoZAoTDmPtjWjZeBQEwJj1MxRpCRO8MkfnkxflhKI/7cQq8xWCsaWtviJiVQK5O
m9pDyiVHjiETKJFWDrb7w2Y/EMn5smkrf7+d3t30q1kVc3l3f3jcTzFxXSMAcBbfGCnQVf5q
1TQWdoeSEx+nHJNu+rQf0pvHMQtNBR/65L1NRqasTUXPzxafvDghS29vDu8e+1zIGStIqUgf
SmBovJ239BsfnYHCL77b9Em++NB750T08RB3fXhy1njE1g8zDz8SqVv/4sn8+s0gSs67k8ru
R37oYy4yhjw4fW9zEFVETDkfmRsjTeVbaw5QVMQhhCKxKKFDVMwCaEgwExggEDVANjDEqMYW
UVAgMETWAPOidYASYkg5F9AyxDBKtvqwTReXFdnJVTazxCizyM5Afs8vFBIgZxDIhKJTzsLG
W+MtAVCSwkVFFBBC1gSsCoJqDFpnnANjaCx/aawEolwgMKcsScE5zwBjkX2fQY0gMeiQtPX+
yQncPE6329GiaSoX4nvWDxrCyhjrzRTTrk+NC5xhnFgEK1udLtvbh4kB7jbTycOwH1JiUMUx
imNSxUPO97vpO3hsnbHGcOaUCxHUlWkq8/SkmWLyUA59lpT2Uy5JHACoXt8fj2PsY6k9eWsW
M9/W9bev942z67r64HztkamUmKMwfPVuO4bysI+xKAvcbMZDyB2SIB3HSLY6OV2cnC1e32ze
7UJk2fd5VoMBJCSbuLBUzq4XlXfmq3fbP3t1LAqL+UDWzZoa1Dy7OPnw2eLJeSM8vroZ5g1+
/ukaLlaXE6SMRU0RO299W7v9mK83fWbfWgosmQspx6nsI7eVOZtp603nTWJABSTkKNmyIwBV
zCIqxACWHJAnY1PRIRUsaggFyRtLQKJlVvvCnAs3hNZin0uOQgRfvx0//rT1DudtZaoqh6mP
4AgqAjJEgoLGWSJjYuYxChES2coba6hEABEBLaCFgIgIsYCyyBBSHjgXdc6ho8bbmXfZCWQo
k3KRlBmBFCgyWEuzrqbAYyr7fXx5OQ8jv34cU1e61hCAMWhQDYEz2FY2ODeO5ZbHnJXw/Syb
DLkiCACP+3hzP8zqxjl+3E13m8kYen65+tGLJ/Man5642kE/pre3vRT+6Nnqd3784stPzmpb
Qp6+f33/+39+/atvDwjmhz968pMvP/r45dNvbm6/eXP75mH/+mH35q5/db2PSWpXIVAR3R1H
KWkIuatNV9v73WiseexDXfm2qe73E6AJRbqq4lCSIqAbJrjdTrs+s+L/39xTWBIAACw6//GT
5cNu3B6jN7hq3OXJjGxTkp2SPr06/ezF2clCHzbXx/74sIkf7oO3RLOqHuUwqgDPu+rqdM7a
7/s41WVR1W3jjLBls534WIpBOPSxqauutnl8j1H6y5W4rYxjIlUojGRMQQB0aCyL5MwTYW2N
UTDGiLNasklAIoXVNta1Ng7sCGprX9/wpx9ZSzjvbO1pD5CLMgFZsgSGkCwRvqdVaszFOPQI
1hlPUBhN0SJCDEBQeVe1DggPY3p4PL7bDLshv3yyaNU7p7UDQyQAIYuTsl60XbGplClkNDhv
HTCAwP0u/Oij83kb+G4oLIAqIJ4IUA0REdW2cq4cj1POQsbMKrvr88PDcX+Ybh+O58tm7uiz
i8U/+J0fdLP63d3+937+Xcr8Wz94+dd/+tnJst5cf3ty1oFxuzeb+4dD7V3XmHLzuJNp1tnP
X6w+v1pu7sMxwLxeLxbdOGzOWvPxzz6ybfX6zc1/83tf//Gv7vZj/s0Pr3Z9fHjsv7993B4m
UP7ofIZEAgRkdhNfVFh5DxAab7PAoqv7mJBMH8vNfrw9xH0WIzjrqs75UkoqBVWcxZNV/flH
5//nf/5nu5Cb2l6sO2P8ceSH47TZB1BeuCLZ7w8RhA+jPO75nCfrfAoFghDYtfd23ZYx5yk7
rNvZQoQr11jmIQNFdoaOY1p1buHwiALIBokJWGWBllSASd+PEUXJEFo0P31iQyogMMWyOYRS
xHVu5f3VJOuq+uWmfxtiUE1JrpoKlcmBJhMnyVFm3nDh5xdLZpwmtkiLpprXzgKmmBFk3lZY
ezEgyiKZpBAXKKWoCNAulfuh7GO5P8S3+3EzpKSwm3i1bhnk5tDXjglLCKHz8OTENSTDEO+3
IQfunFlVfubscYr7flov6vOTJjE7T21j3jz2uykVhbapT1YrRr/pc2Z3Mu++ffvgjS4q+/yk
++lHp19czP72Z6c/vup+fNVdnLkPny3+1ocnf/uT08+fNg0G2N01PMj1u/2rt2m/ydvdu+9u
Xn97c/f2fne3a7Vcf39393ZzOq/6Pv3JL+5ubjfXd+/itKsxxv02xelv/PDqP/ndL//aJxef
vVh9+nT90ZPZunPLxlrCTR/3UaLSu21czZsPLlf7IV8/9Jnl2en8Ydc7Zwzhet3Gwm82R+Ot
MQQMuz4sWk8GbnfDyyezn3zx5N/+8t31dhqzfv7i9OnF+lff7x8PwTu3PwzP5vj5hfNGRIrz
5tt3/fVm+snnVyRoCPEQu7bymW/ebJfWtr759j5fXb3cBvjii4/mFyf/7pfvWCUXfrLyCwuN
RWW53oW7MWntV+uWSwRgUFSBgfkQ00EKW7QhF87a1AaBtMBxyulhOLD8rYsLSKaP/MjitUDR
WU1FNIvR1hklCyBacpHDEPd9ToEBsLKGvDXMXBhExKjUBEhUSpZSCYOwqAJg07ibqWzGVNfO
1m61aA1BH2VifPM4Pj+t17NmDJGAT+aOEO7uj0QWuFQoqpBT4qyHMS3n9W6IN7sNi85bN5+3
qfCQ5eXVUgWB8Hp7uNuN94exsKYy/ezzs/O5+/T5+afPTySlr7+/ub8/bG8fbt7ePTubPTmb
V97OKkezBgggR+C0uzvcbXoAcGhmxAZUGW7uppOZ8RWRw36M313314/p4qSZz+Xd/TFO48Xp
vPZWUkhZxqm/30zO28tVdXl6CeXyEMphCMckf/52+3CIkiVlHqaECGez6uX54tCPmTkk3u7G
BPK4C2DQIp5V3ghYQwBysqxO1u0uxNcPw34qZOh6M2177qc8JrVkLmbud39wdjF396E0zlZt
tR/LcZBffDd+eTmzFYYo4bh53KXHbUBrv9/L/dH+xXcb1/h6eTqEQyBTO2OBK4+VxYqosNsy
pkknkU0/nRCQgDMIBJVQAsksKRR7HBIXUEYLZkqMCFA0st4Oee3tWCAw5KQpsSmFS0kV1YW8
c8ZZQssS90M8DLk2NsS8FQ2GDGqFVHlD1malrMpJjIhjJlVCEqDdWN489K+3U9XYi5MGUd6/
i9bkHh7TsqqensweN0VULpaNsyQQK2tDS7MZp54LswAwyGHkqq5Wc3uccojlfscni+azp5dv
Hw6AqjoSYVub3/x09vJq+eJy9tllNx6HEPnVzU1/DLvDaKysurazxnuLaERMP4r0fQz5OI2r
hb0b88RAhCXxfuCY1BAymTeHmEFGFoHw5jFZqp9enX/xYfXf/cGvvrk5jgUqb6e3exEcE6tg
n3iYSmKtjVktu4uT2flF95PffP5wmHaPx3fXu1999zgOPI7Tt2/uGoPMDCyQBYQlChlER2eL
ZiIMpSjo+bptuup2Fx6PKbF2jo5jPoyFgEpi5+HLl+urVTuFcL8bq7q+WC6fo+tD7Nkf1M1C
+WYfOEajILVMMXz9OOxLN7y6/eKzJ7OPn7a34J3xYDyYmDQBVBbnTXWpLhkuEcLE4AgMkUKF
JopQ5hI4gdrzWdUHBoVQdCrinUVjDNq3u/HU2whE1qqlGGCboGSw1mT2tqq8r5xxhvIUSsx8
0lUl6yGkA2ttcdlVjfNVV+0GzqxTKiazF3UGnCUiPIRyCHwMPIkgQeVRi3gk7/3mkDe7NKxK
7eoQcRpNu6qWnSUydU6VzQoyJBHQicFXPhUdU3Zknp4vL0/mY0i77fTd7eHqpP706fLzD1c/
+uzky0/PV3NbYoQxb2veHkKJapVyIS3gHO7GlHZ6HEtT+dqYv4STW/ftw7Gp7clFxal8c9O/
3k6guJpXL56sBol3u2kfeUrxZltWc5pKaS+fZMWbfUow5KKbY2wq183qlCSrlKJZNJYybMpN
3ztjztbdoqtO59Vpe/rBWff4OO4PYYrl3cMohQ99fNgcAJFUTrr2YlnPvQ0IUyptZbuu2Q/5
btOrMa7C974eUrAA6OnJqv7y2WqzH0LKxz4fM81HrrslujKk6hdvRknj9lB++snJi89PIafw
eBzrh9//hh+HMQPDrAnXrKLOGCNm3weKnCtrDVbOzWuaFAbJUxBDiLYAvXc7yjHmntn8r//O
88q5rqod2VwAjCnW5JCv1J631Xc5bkUmoClDZTwaG4lc4zOD91XjXUpSWEmhcUb0/QwffeV8
5UxlC+AxSipcMsf8l5sgIQEZMSZmZlBvCQlYxBLOa2/QouAwJVG4Ws8E6DDmtqp3h1SECtNY
NDFGwalgLLJezEWpn/IUC6tMqez7aQjhb/7o6d/48dO//dOnP/xk/fmL+eLMYR7eXd+T8HE/
HY7jOE3bY7jZDPeHuDkGRtwew/W2v94O9/v+4TD1IfUlgwV2AA4n5s0h7WOpGnt+0rZzN0lh
0tXCu8ptxvJwLPfHwUD6o1/eDpGrxo9ZDrE0TXV2NhtTyQpZpKgkkKwqKkXEqSKLJZg17vnp
8snJrPbGqBgEVtkNsWSOuYDoi7P2at097vrtMbDI6Um7XDRvH4br3eScQaQpS+Oo9VYKr2vz
6eXivHXTOPnKBYbHifejDoXGoo99HiLvYq5n7q/+gx/BX/8ANFqJGczd4G52kSpz1Zo/+tOv
f/HNu1lFHQEmRpaSIRYYM4xZhySFIQeWoqnolOWQeB95G/I+sflPf3KGgPOma7vWGktVxZWR
UH7QtGdd+1UYr2PqC4xJu6q1rjpGRudSAgAyxpSioNA4M+WioJW3i5mfNRV5M2XejxEE3ocw
hcWoAqEhUmMKw8gsogI6ZR5CURFLyAy1NceYp1hWs8YZM0a1ZMepGOO6ZjabzequI+eKUFY6
DqFyxhlUFUvQ1vTFB8t/+Nsf/uPf+fDT5zMDeXu/e9hsaRyxFIe434Vv3+x+/u3D128Pbx+H
fmRjadbVj4dp06d+ygjSOOwas5hXp+saa9qN4e44HsYkCIvWXqy7J+ftm81xNwUAaRdu1lWA
9B49f7M5PB7TYl6frWZFQBGaxglS13oGHULZjOkYcmRRUDDQ79PDdrp5HA7HaBFOl/MPLtcv
n53O2uqLF6cnM/f0rFs0lgicgYddvz2GIaSucc+vVmDt2/vjfkxoTBHImQ0RoVrQ05m/Wvgx
TNOUrSUmuw+ynXgswsab2v/y9d0kPF/Wv/FbL8GWt7/3q2/ebR5HGUr7+m7cjf3t/ebPfvX6
eJzOO9cRzq1xSFpoiroJsg+8jxIyg2JhHEvps/QsB5ZeNQjYGFJIMGug8dW8swhATlPSwFAA
2BAXExinKHdULElmkAEkQx8Z0BCAUXSVTSIMEIpAYbFiCoxFOUuNyRQlVQAlQqPA7/VqAIRo
CN4r2opInwAgC+dVW88bc5zKV+92Hz9dr5azYcptNSOlGCgDgpCqlr+0PMeUozP6o5eLv/ez
D7/4+LRxsJiZf/N7X9XW1AYaKBLl5k1/yzCWMsSyOYTa2pOLuq6cAom1lbefvFwf9pNynjtq
CPtctlO/L+NsUfU5RS6tpdoRATYerdVYUuEMqrujOFcWc9vUc1G6eehX82a1aBSQFXzlFM3N
pl/Oa3J0cTk7h1lIZT/G/hgfdvGym6dJY2Eu8Thufv2uf7LuTpctg3764fn5RTuFdLs5fHu3
2x2nv3g1WMLKUO1oiqnvIyv4phIAVp13VQw5hfLBSf1kVeWcuBRSvNuN4KtFW8WofcwLa559
8OSx77u5hbYqBW2k4OoR3OOY74+TAE8hff3mnricdt47M6W8dM5YgiwZOBZJGVhByKi3x8gp
SmRRMtGYbKwYsMtZLUMBoFhkSCUQJkRRfBxjTFJb11mQLLux3B1DybKYNTABFzAgtYfKoCGY
GVosmmHKh5j3+9JM3LRVZV3tLUyhYgF432ZHJRQFEFytmoE5FEZHrqJqpFQYCfshemNW86aP
8uZxPDtbfvh09c3wuHLVrp/uDv0ulF2UTeDtVEKOL9bmb/zo/Gc/fvLFByftwt2+uf3qu4eu
wo8vPLDmKT/GcH8/3T5M/cSJ5cnV7BiTA61a29VGwEQ04L2gus7O0D5bu9rR/W66O+Ss8nY7
+IquTttFZftj3h6C5GCsnHY+I0YuY+Z+TACqQKmYrq2EEKx9HFIfysm6biq3ndLmmJQEERVB
VAGhbl3ljXOtM2gJSynXh+Evvt9YC6fzyjt6HMbChbUQwvPL2UfPlo2lV9fHMaolfdiNm6mA
tcuuGWJWKWcns3fvtkMsJ4v6Yt08bnpDuOrqd9tgCFanTbDlsB0TpOVJ97/93/1vZNg8vHtr
P78Cn19+tLt+DL/6/s3NzjJAU1tnYTlrPj5v55b2fTxoaRiBDBokKuigBmJjmUxRGDMkUUEV
A2wcAJj/8IuZdQ6NT4wMZhI9CnvWny1mZ43Fsyp7jKJApmQNkeuq6scsol1XA0EsrAhi0HtX
z3xlzZQ0F0BjBTBM8cQr5kwKy6aua5cEFalqqrf3R0Fl0d0YQiq+MoA4RK6t6SMPWa231jln
nSioQorpbjfcPvavH/tXj30o8unLp/+zv/sb//O/8+If/taFxfTnf/Hq1796PRyOjZGLhe93
/e317ub2eNiHm9vh+n6ce/NXPzl7/mwhwrMan550ztC7/fQ4sRKxMbeb4flpI8D3jwMRHROP
SRSJBV6cLx62U876uEtPVu0w5HHKFqCrDQIOAx/7kjMYNYtlm4p6Z+vG5sIIaJBCKbnIYlZ7
a49T6hpnK7PZBwGaJkBygeEYMxharlpBvN2NkeX2MIoKEvVTOvRx2dX/+K9/+vHZ7POX61zk
q3f7+2N01lhrgZCIbjc9Z3l20iwbW0qpHcyaKhXMghlRDaKhgvywH/7sl99JGh+3u5OzRR3L
L/7dr/7Jv/jFr75+tLZ+fTcejjGmvOqqp2cdcun3o2Y5retDn/dDiQwR6ZhlKpIR7vocCgOB
8UieiqVBuM9sWQSZwQqjATRAaEir2lyu2qWnnc+1QFsZBrJgiOz2OKlq7a0P8n4lKoRYsN/F
RWMRgdEoyBR4AtaYThhIBMkcmIVhHyRJwaEMIfnakrOzroYpJlXjcLkwksE4cN5HgcfjuJm2
Yyzrtnrz7qEURoRnJ+1vfvbk8sXVB598+sWLWdn+EnLEMHSGoaE45cdDmg5jv4sP24iqM+/O
O/t8tfj8avXs5fo2pCCVVXO+cgnMoFiBny0Wj0NwdTUVGPssRQH13SbdH+L392PjbecqR2Z/
iG/vwnDk2830Wx8vnTfIqplj0P7IzAmMbkPejBktrmb1rLXWmIc+3D6OzpslwBAZkTIgR+na
ioupfN3WrbHoJpc5q4irpJkXa1AI95GTxJIKqs7r9O728PGLZcols+5CWeyikBmzDH10zhjA
urZt67w3ZDDje8QLpPe9PxFLuSatnTDi/+G//GftvDlfz+rGTIdptxs4FmPMfszM2jnbVaYG
MACiSECbPmcG5xwD9SHdHcKhsBoi50TVWa28sZV1ZGqq2DrbtA7IZEAEylFDSZkYVJ6v5nMI
b3AizJWDyrvJ+dpomEpRKKKbYwBkIJ11thjiXCbAzlIqwFEsZCIwWR9AaoPOGY1UnGFfFYFS
5M1xmGWdNYa818TDGLwzi67d7dN2ipjLyWp2eVHv+/HN9vjqdjNzcDF3L867Tz44+/yLj559
+GHpVhJ33jgIw37bT0MihvvNtDvExprMkiJ8eFZ/+mRGqs5i6+XXb95BW1kjljmEcMzwsI/X
yfpB0Liuallg3w+dtUXMdzfh3S5tjtxUkLK7vJhtHh9yoX7Eu1253xaL1ikcBhkmHQNwAVsB
Zw45Tz0bhCfnZ8xyfz3cPI7zmT9btY+7yRDEKH3KT85mYxbvkTEzAxhW4aLCFlxTWQRnwHnv
DRohLnIc+NWbw0Vn6go/fDIvRB/t88PE314fj8eQU0EEa4kBj5nHLJakMtLZhhVIFUQ80MwD
FYwEJ51NXL797v7QR2U4mVWXJ7PlrN58c1t7czavFp1HEJ5KSkULICEIJqSscojlmDmJOEOr
2hXmutb1ohLjtkkygqmcvTxrQoK+uBEwcjpMYcDSEsxr8FPhMOUpEJCpjPOWaoCL9Rj4MI2b
aRpSQqOj+IloXhv9H6WBICiAHVFV255LVMrJjCIZ1TlCRGY8Cg1jPrLMaxpZQ4GiWjdA6IKk
HKVRcFVFIaSo1srf/61nn543z047652vC3AvEcZx76Uc9uHxYbp5HGPS+03gLE9P/YvTxbYf
nbfHwFPOF2u3mlU2wnf3x8XCe9TjkB97fXUz/XIriY5Pz1efPFkbbxCsJzNkeDzy4zF75xk0
qHH17JAeFK33dVPFJGScE+B+0OPAQ1AVaR30fZxyGcc81AZUYyrDMeUiOWkuutlG6ygXGUJ+
erLMqQSK+/E4hWwsVc4q6XtVZtPYeeUvF81ZVwNrHFKM+XAIv/enr5ZzW9XNzFbN5ey0IBQI
MY2JrSFrgAj2UQikdsiIkEGVrBZgdgoLB44gAZ19cKbWbYZ0fdv3xwAK9/f9d99vzk675cI/
WddL7yDFEEsJhQUX8/aQcz/FIDCy+tp6S4vOU8GO6HRhn152WYjvx8cppvezgUKSgQWhKIec
2YkxWEq0OeQ85WlMSB7UagUK87r11gFJUE6gCbgvEPaRsYmqWNOqar1XSdmIKmCwbiM4FBwz
BkEFRkQHUreLMA0lFSaxZExlFWAs0nTNsuA25JvdOJU9SPny+ew//K1P/8oHi5VXSPnhMG63
ZQAIdh6n8Y+/foV5ut2E/cAp6ZS08m69mrvWLa1pZ4acpqO+2uVfP0xvHicwdHnSXLTmOOap
qDU0xDJqma4Pq7b57GQ9axtnAEopAIyUFGLWV/fT6Tq928Z+EpU8sRrvF6v5xFNfDkOWPiuB
toj9VIoWUAWR437cjjFnmXm7br1Do6xZZZhKLurAesM5l7u7w+4YZjN/cdo6bwHEElQWGk9d
bWqHncOCdiLJMQ9TCmGK0ivaumld3S5qenk2B2sAMZSyG8M4RQZjnWHvxqAeEBQ5KzpeWFMb
Ghmvb/e+qQ3QunLryjlnUii747SY+0VXzYxTKZIyqVTGAkAUPUx5M+SCyI7UWXTACGkKs9qc
V/7F3GWiKbp+irvjaI9jPAQZCiRxWRlQvIP1og5htCU4KEYLCHAiUIHsDtMRXV1Xbmk6O6uC
yCGmPsa8D50zZmXWs3rusAwhHMMkuiNzBIuurtdra/xxiJITGgzxCJUAT2CQLDSEhSWzphyH
nPfjhJ7Oz2fPLtq//aOLv/e7H4avvi1poqwntRlNdbvt//jNzTdvHo8PmycrZ40BNPPOOmdr
7xar7u393lmERLatl2fVL79//MOv9m8e4wen/rOr+VVlpYBDUzvvjJDQvs+v7vafnVQrg8ag
tVi79ycVyAi3fbgPcVQNqGFKk8p32/H51BXiSRQs1RVY689Pu3PrhpAKy7LzBnUaMqo6Miez
xijOKh+LGpCqdda6xsI0pRBKSmIRZ95aSwJQeeONesscx+3UR6CFM6uayJtmvrzfDt/djffH
wDg11YC+qsg4b8EYzLibIisWgJJ1CnnuHCBViqmwJmM8dGCB+UdPTo9FH4Y8ciosVrWrqKu6
mBiKTiEYZk868w4M5Ch322E7loGVjBHRkZlZufBn6+ayNVcL54kJoXGKXPb70Y4lT1GSUhFi
ERExhmqPKrm1sCJcMqUoDAWUEAgEQJhJDVFb1Y4oTdOQyxBLCIWz1khu1tgkypzUvh5ltOZs
cf78sy8Z682vvt7sbx2kaXdcN3jW1gwl5iwAiTlEHieeWNTq8xfL//gf/+THn57AuH14e+05
hGGyrJaq/TT8/NXwp6/6d5t+6VDUqRKg1LVdzCs1GrGIx+8ex29/frucVz/9+HKXqgTNxUl1
v5/GCaYAmz0fWXMBVkSyZMvb++PXc/r8tDaNcRbqBnWvVWsl8zaE274fpTBpjEyOro/Dlpe1
AzaKHlGBQcTo07Pu/lG8o8W8fdxPMbMqxFRS4cNmMISqQkTLpk6BS+I0FSu4qNzlolu29RCD
snStQZXWSEVSUsmlEFWds2T1YtURiRD6Oh+mEhPHEJKambVN7X3j1Np6HqeYD1PcjbExTi2w
qLBKBsdEgCbD11/dF0dYVeu2YuE+hMNQEKGydck8xkQqtiZb2ZR4cwx3xyyKZCwbGHMJws3c
ny6rH788O7cCMB0OQ0JTEdQOVcSS82CKMgKplsQ5mslg8rIgsH7umznIUWMChKLqZN01k5op
5T4XUOe6qjG2NTYyTOP0ELJR4VTmllqwpmqm7TSRFqlt9eQ4hW/fbF79+hvN06wCPutmTatZ
IRaRknMJqQDos3U7XzY//PLqr35xtmj0V989vrp++N0vz3dDur7v77fHX9zE17ss1v/gg6VX
Pl/UxykchrJQbSojXOI4nbb2zU15+zgNkT9/CX0xb3rxqMvKLeata23aBgYgJGdI0aCH7bZ/
89ifNFi5ylmqnIKyJ4yID/vp+9vDXR+sQEhl2bjOuZPVrKm1aQ77KR6mMgTOgg8HvN0Oq5n/
4JJ2xzxFZoGc5HEf+rFUlStZRNRZ2g8hBu6HpIBtU60WrSMbpoJajBiE0ji/7KroFDKQB7FS
VN/sRnLm+ZPlk0uzOaZX99PNJsSYX3T2/KJbnKwmgGNID8fpu+vHG90FRY8IRCLiAeZgawRR
/PTJehdzAFRn90mDoBjXdQ2z4SLCjCo1m4npfgjv9pGZjDPOOVGNhZHMk5P573xxec5lZfLD
odxvR9u45Xr54aU9hmz+o9+68nUDStvj1E+hdfh0Xl1a86xp5/P6XSiv9uGINGbpxywCRW0S
iigFVBA80FlTvzhblil2bc2g22PYhWTbarVaVVVX2IVR+qOcrJ8vT1/+wb///Zvr1+2yNV7P
ztqLkxnH/Hh/HI6xBXvWVL/75eUPn84+XvsWs2we6xROHTRkrq/Hf/vzh9/71e67h6mAth2d
rc16aYchFuYKcd5aAqlULlv7bOFdzjXKFPOQJIiMxuwF9jGfzczf+o3TzTRk5fm8/eXb4/Vj
zKk4Um9hP8aLy+7p1fLXt7vNrj/0qR+kca5xth/Tcl5vjmk1a2JRVDyf1yHxq+s+FzxdrWrX
7CZOgMdU1qvZvO3ePY4p67yuSgEDWFUuZBlCmbX+6mJundkN4fEQjDWxQNfUVW04pbnHaQif
XM6OU7o/hozUrTu/rCPpvrBas5vyZshBxNW+m9d166uaXt0fYk5Jsre4mjdnq7ZzhgztQro5
TI9TqmbN6nRRyGzG2Mfc1nY7hIfDtA95l/Bhgh4rrpfbiPuit/swZXVVtZv4ehuF7PpsdUx6
vZ2K4MV60XlHDBfWh4eNKaGtcblyzcxH1U2fplRsM5+HKYUUS04I7Ag8M6XSp7QtNgoBuaZB
26prSm2adxsai0pRJKgtNQY6gFr1o9PlWNgaVFBm3o3pOC/z1i19Gh1s47i/eWua9aKdz+aL
tvUfv7j0Mn7/+mbcHmuWD9fd5xeLq2U9d1ApO1VKknf51fF4GOL2kK5OF4BuvZ55h5XHzBlQ
rMZFazwaQjSgFZJTLVMcSpw7Op/RZec2UzxMSY2dWBJAYH3oU0yFQWoLdUUeQFRzzBkkFv5+
M64XDVgzby0KWFXIwgpAmnMBUGMQRJvKrLu6dqJJbh6DNaxYFYAhFkYL6IISgkmcdeLCepyK
EwWAqraLrrLWHMe4HUJb2aIQU344jgKlAnh23i39zBmNGftUpqNGwGVy8wqMM5ElsrJoYQFh
IDJea0+ffbC8209/8os33rsvP7788pMnL067sZTTi4uv39xfX++uj+FhH2oDV52/Wta/fjwe
hhjAkKmybeqT7sju1S7O6+bsbOms29w9/Pr2WIGCgDN4d5gSi/Nu1jVdU8cpaOTDflx7sKAC
KqrGQAVYO6it2HVXvemnwxDGUBCheg8qE66cdda8t23nIgmEE4Mp3rdQtJRoLNYGGgsVFQd6
3tkhI5jaGN4fQuynB9g2XBY14QnxLty9+/P73UPa37UGG4Tn68XhYThOoSH94mr2uz96+sXT
WYNw7MNximOcRPlxjPs+9BPnrM47UV7UrvGERofERVVEawRQNQiVxZmlhhikTFGWtT9b1s/O
0jf79DBm5ZiZVLBrHBdg0VhgzJwYsioDgkNv7dDL9WNcNtOLs7pbtAmOxqByBgRUwIQNykmN
Oso4pDL1xlrgnGMSryfL6vR08dhP5LBrbCmlCIdUBLBrbMosIixqvPEOBSRzSUVWs7oIDJGP
YwwhLD3yeQUODWDlTItQFFW1FCFPlTNxzKrCLEKYCpE1ROi9AUvLmZ+yHob87Zv7orLomhap
Xs7TgDLKTdjsh7EHMSC+NgPiZJ2pZ1LNoD59+vKLXmbbP/ujIn3bdh1hOhwllM5ZAuaifYyW
TNdVp8u6qylFjZnv+/HTJzUQZy4FwQPOK5rXpquMdYTTmPaHUEqpa9vU1iNaRCIV4VzKFLnP
ZRLWwJUlV3WpFClsjZkRVKhWshfOhUFl5Ux72t0R3j8c7x93U3/88KK+OFmBqb673z0eDjDF
k9qcz6vXv/r1zMmHZ+1n5+e/88XpX/lwJRze3uyWs/owhMOYcslTSUPI1pizVZ0LM2vK+TCw
AANK5aD2NqRiVYyl1rtVQ02FkCQkLlqWrXt6Ws+vxzebkiWL9WRM29aCztSVSNwFOWQOrOCo
roxrzJB5P+V3m/HydFa1HQO1zqQijghIRbSy5nRW94ewG8phSJUHtOgqaht7flI/f7Y6CY0x
lBNvt0OIJWduG//sbM4ij/vpsY+aOSauY2HRzpnjFC0ZImCWMCZs6DjGaSjPThrvzOWqEmsJ
gQzUHhqPWooCCgArZy6gIgUB1QpdnnRn6+7hEPsxP2737663x4kXs1HBrX1lL9az1g39OET+
+vYwb+tRjUd3GGS/P/Kcs4Gb6x1M1/2jXXqjMdUKwiXGtO/js/OFNabu/KKzLCwgShALF6II
AoKggIje0cLSzKI9HMbjcYoxW4OVt60zDWJHRriIWH7vawdwxqDHxro+lxCjstRkWwOWsyvs
CY0wiJL1vqtn2JiQNrspjeG7N72FspidXM1MY3FqaiSet+ZXN5uPP1j8vR8+++1PTp+trfDw
/bvbb94dDdQPuzSlyVkAhMqbZeevTrr7bRJUEQkxFy6VRzAkWRoiJ1BZaKxWThyCEFvgXFSA
T5b+fOW/PnBgQUeG8G6TvnsIz65stzApGuMGBkCCsbAvkERD4Hfb8GQfz5cerIXKs3LXOADN
zJWnk/Xi3cNQ1Tkg7QsUMraxyeBNTPFu13hbG8qJQyqpMCK2lb1YdgAQYtlNyVpChJhLzowE
Q5/a2hlUVVWRxrrzeZ3jlFMhhwbRIDCAA6iMnXuSqiCCGKCiLCwiuUAqenpWT6XEyLMKL1eL
pPL1d5vbu0OZTO2aqq1WjZ9Vq0Pt7x6PmyGgIzUeq44Fxr48PmwSTv1h70rc6GRm/qQ2Tgtz
8aSr2nz5ZBGYlSxD6UNkya4isXTMSgCOiJRJkASckc6q3W77cUqo0DhTOwJQQHAOn5/PF229
Q+3GMRFO7xuDlsJURNQZXFZm7omnYLg0aOYzG7JmFOGEFmTdzgljiq9ut2/f7WcL9c38bDYP
WXeHftuPf/fHl3/zh5f/wY9f+BbD4+bt7f5mN0bmr769N0RtQ7W3vkIAUzkTcwFQZ2leOQNA
ZNsGAUSKnDauAkKHlUUQzpJTSsy58jbnPGvqZxft+jEPAwgzKH13OzrkjPPLJ81s2S7OIr4J
SXUYUiWmFGHV3TG9vukbs6wrr2SVoG4bVI6HCYG6ujZEDLTry8TcFxWkpHDYTQ/HZIvWhpZt
RQogUBmaVQ4AUmYu0lgz76p5Ww0pj2OKsTxZN7Vzx1T6kKLCrDYXy2a/y84iFD3uQ1AAg21t
Zgag8URYeaMGk2EuEJOoKAjs+wAAWiAURtDZrPrsxep00aTRlQx9nMak3vtF08CpITvdHyYw
Ai7Xtj1b2qaSIU8nc1fjorX5dO4XTuMuVogvzubnc3950twfp4nlkDjGhKTOG1W96yN0NHfU
ATJLSZmYa6P2cJw0cW1x0VrvIMWSFcmYReugcdWIlkDhPeUNmIGFyWhXmYt5tXDQJzalzB1U
mVvvGGGfYiy6IGyWTSlWczhG3u1jx65iLCyeQtPIf/4ffP751cy3Ntw/fv16c7/tHwcZgjLg
svHrhXNOANRZJNBxSFzAGCLViqBr7cncCZSpz5VoS+AdgWHhIlA8MdS46Chwnvv6+Xl9+m66
HdNQuBSxRN88hAn5gzF/+lFt24ackcx1bY2FWWe72m436f5xOJ97Z2woqgqzqhLmhzIokSdS
1pj5GEtCkwWRDCAyqxYJUzlmRtB55VIpnqhtrDJv9/0xRAWtK2MNpFxCKsxytqidtTBiypkA
KoO1pdtQVmdNZi0MpCqMUiBOZQ/CyGLUOTTGRiMMyqAA8LA9nqzbrvEwcRgnIl7Pu6vlsj+W
fuDrh5gOWUjWq/VqsThbyv7n3+6HdOiv27ap2y7KkEKaUe8JLEgJcXsIceifrfzZzC9aayRJ
DsxKDAjFWmsMDFO6ZWpcNetcQUmlCCvk4kQsRyaQuTOLyjDCWEoSZbGv7ranbf1wHPqQs0Nj
jK2oq/xdH6zTrjKruV0ic69EMndw89Bfnszaxh2mkqfCQM54Jfrhi4tvbo+bSVQh5lx78+VH
Fz/55KQzutschjfh+nr/dtvvxvDQT/s+/eTF+mrZVBUepjGX4qyxBBGYouQsQ2DO7K1rTeW9
OxadNqmqLIiQAQAG1K6mqoK2xjSwdXqxrk46ZyBo1lzw6nR+fb/79mbcp2KaxrhGLUrWZ5cd
gBAqMIRDClMKY3QIIbMt2pBCEYyFAFxOUPLC06KiujJ7Z0SAC1sFQlnM3P4gRgFEc2bvsHXW
WhpCDqEoQEklGyqJQdU7ut/188oXAQPqDXS16ZyRwnNniscOTAQshCoiufQlUwPvxcrWgACJ
KABk0hVVJBpCcEQnp03XVI+74ev7/tPL5aLGtEBQFGNXrau7Nhb7n/2D3/m3f/rrX31/U9JE
FYTDMcTgGBZVCwpUSslpUdkfPFv/4OVqtzsehymOURCR0BohA6oyheKIQqkFiACZC6lIYVA2
P1gjKFwu68qb/RRah1fzyrJ8tGxZdVAdRCYEtASFNvvoGzemRFw+OGnSMI3H8Tderp+ufD9F
i8ACqsBFo6gCGmsiYxQyps5K5PxPPv/g7/y1Ly5Puu22T1mPx/z93fGr68PjkBeL+ssPz66W
nYJELkhcWRSVYcxhKlerzhq0iI1FZ5RAnYGz1q29m1VkPHoj1kNVqTeABJUFQtyOZTlvPvzg
bHfIr+8nBZw11cmqDpy2Y1ZCQ2ZKeujj5Un940/XH14tDrtxGkpjCVgag5e1W3nzrHFPZ+7T
k/p/8tPnz+d2fzj+6Pn8k8vZy9PZ+bxade505pcN1YQhinekooTw9KR7ejpD0BjS7WaYMnet
PV+3oZSbzQAEH17M+z5WlmKW/RBnlf3wvJ1ZPescISCAokFDBokQnKqA2soMmY9jGQIrKyGQ
IgI8PZ8RKL8/FItwEUN40rnO6jQFY3RW220/vb7d1pX5W7/9BSCailJO/TDs+sEQny2rJyfN
6bzJwzQNw7Jxv/ly/fHFoqRpDHFWU8ol5uKdaWufmMdUvDOSWJm7yj49beeehnFKKS9aY8+7
SlRAhUuBwtbZ05lfoXGkUphTzkWyCitq0inz3WbTVMa31hlZtBR6vD/0t7nUjY1JwpRGRgCq
nGWkAmDrCjNZMi2aumu75TpDc3fYv74Z9pvj/aYfpmC9OV8385VXi68f9sRZQIyRyqCAauBY
pJ8iCjpEsgZRSpbhWDJixWANVjXZGsASGUIVABgDxwI58XHbFw/LWtctHhOcdG69bKzPr64P
r94eb+5CzqCi56t67qhx8PKsPqv85bK7XM8cGD7kEnhRO86pH8eW5KxzP/tw/dXD4X431FNB
7xbeW0unM++c65lyBi7iAD0RKihLLny17uYhW2dqY3Jhb6mIDmNaNPZ9pmVe2bOZm9Uuh9KH
8OysVUBPBMYIGiCpGAviNqfMkou8d8JbNOTRiVpDzpk6MoMapAoUAFhEC3iExiJ46js6DuHV
2+v/6z/9f//WT3/44Qer2cK1v3C//PX1YQgEAqW8vrtbtu5y7hpPOaeQ0rKiyhEzO4Oz2jBB
X0oJmYsSmdYbEBzGsj8kqNWhEUtG1PzHP1gwiyEQERY5nfvPruYvVu0cEBAOLHuWYDAqlqih
5G0/vbxoTmo6n9lVa7XkxPIwxdW8HqPsAidWMNZ5ywYCIJM5ZCnqxFbkq262TAW/f7v5s6/e
vbk93G1DKlLXbrZw1gtz4lhYlFStg7YytafKojMUghCAJ6oselQpJaWSYgYVQLWOnEPj0BhA
FVEZJjYEhGCIyJlx4vt97Iecc7lYVSdrm0sOkVl03TUfXs2erqqZA8qpRO6sXc9qVd7v+qt5
5xShSGZGAiA9ShpQ0dtBsGdUa4FcysIsxlLMUERB1QAgAiEYAFJcNL6pbV07spBZErMCvB+z
jCGFIqvOfXa1+OC066wic1dZS2TIGGO9tQ5NjYAGJ5QMAoKIiMYYSyBQBObeCasWRQUENaqg
SqLv8Q/emLYxq841MyekhxBudzuxcHp1Ol/N+8i7YwxZjcLx0H9yWn36dOEM5Jxrh+tlfTar
H/eDqCIgAqQsgcUA1t6sKi+iuRRQaRzWFgiFUczf/6DNWbxB59BYOJ37D07ahaEZkioFwuBM
RhMV88QpldMV/uyHJ50jK7xsjHVkaxsUisIooIwApIaETFLMiI9jOUSZhN4/EfUp7o7HV9f3
b24ekWg1a1Yzb4zkElOJpFwTEYI1UFdYO1NbcoQGaZqSA2qcbQxaBKNqCZwB58BaIItqQREE
VEEJNUduvZnVtqvIe6ug232838VpLOcL+/Gz+nxdzbvq6Xr26fOzz1+cGEknLS0bs/Bm0fjW
mSnnoU/7Yzj0YR8SEMznfjJ6M02PpUTvdpHvetkHUOvapvbOpCKAqILIwkWkiBZRVlUlIkOI
CCkzqzoia8mgtgZDLobo6qR9cdbNPFUijVNvkAiRrBKpGhXRUrKyeGIglffERBTVnDSmUhkq
iXMRKSIsnIWLaNEpqUdUlTBFQr1YVfOFrxv7Z18/3u6OufDp6cqge3g89n1yIL95Vf2VF7MX
FzOVsh2jFF7PqhdX87ttryKFhVUtYe1dU9nG2Zl3OZUwFVFpLTUVkpFU2Pyjj1sEXbZ22Tkw
6h1h4f12nFuKWQJCD7hJ/NDHcUg5508/aH/6xdrmXEKqK2sbS7XdhnI7JiVbVxU5m9X0mSfV
TGY/llCwKPWxbMcxlJQ4HPoelE9m/slJO6sNc0wlesNtRSDIRVVYQUGFhUPkMTAq1NZ01jgD
RqE2OG/pdOGayliPBSCrJlAB8ASeEEU6hxWRgFrQpjGICsyXrf3w1H145i9P6tNFdz7vFr4u
sVTEq9YsGgsAMelYpCgYa5hxMWvPzxbL05mduVgTz01ztfj0Jy+r1fpulG9vh+2Qna8L4N3j
8f4w9cM0hBRiZhZH2FRm1vqH/VCYY+H3Jea6tt6bxtO6cd7galadrpvK0DRMElNrsPMGiYRM
VuAMKecU05g4ok6FU1FlIEMG0IFB1RwlZpGknCVGzom5KDMIY+Wdsjxux90hpMzIGlkMmn7I
MXLrbb8bX7994FieLf3/4meXz5dYObQEYywPx5BSAUPrzgNAziKi3pp57a0xWrSxmDNPkblw
46itDKJEZtvVjoWXtW9rkwOnlB9zGQ/5mXVFcDB2ZNgdpvvtBAFqh8ZqSRMBW6uF2TrK3uxE
JkFbWWO9KXDIeRKYQIqKsY4YAQiNkAXjFRyry+erukaY0piVAcqyokVL89pKQbFIAs6Bs2BI
oUCFKoiOyCNWCGDIEiwbWrTmUBKo5qxJAASsApDxVtvGpVRCKakIm3J+2v7O592TuZWjHpNQ
HAFypZUx7ZhlOIyG4pbN5GUMfBiFAZuZm8/qi3l1uVycrWa7cfrq9iE7OXu56C5nm8h4WptF
vUtZo1ydLT+7Wn94PmsriimNY3x47O8343c3+5BYRD9+slBEVQUAVWBR66h2xCFWnpradc6Q
iKh6Z1azyqAqoAgQaBSRIlyERXrWQYVZnCVHBhwhgjV2vw+ewCIWFs4qKg5RDCgQWtMZLKUO
U3RZiErL5ourhaXpGPT+1c27u56H4eW6+4c/vny54ON+SmhPFv5pbjdj+v5x2IX093/z2ayu
QHQcEiEBYGJOMdXoLUJl3wuLynbEtpXMav6zL+dSpLaIFgqwszRzZEQ/Wc2ITCR6SOXNPmyH
XDv/5KRezqW2EocMAlHVzvzidHazj2wIyapgzpqLJtUgEgUR6n7SyELGNHN7ddUu5hDTcDIn
wiQ5a8kVwsxj59ASkLGCiqTeQuXIWzIIpFCKNt4sKucMijCB1AaNhZFTVGACNOQdVZVprakM
1kZj4tqAI5gSk4W2NY3CEiFPCTSzSj+IMFk1OReP0NV02vn1qjk5nV+czi+uFi8u540wcEJI
15vd68ftbE2XL5rHYTyWvDhbGFPdXu/vbw797mhKbI3+5AfPnl2uP3p68uJidTavF7Wf13bd
+NNZY50hg4AYC4+xsGptzXY3WoCmcm1tO2+Xns4au6oNsAqiGAtEQMaAekEgzBYzgOhfpsBF
NEeZUg6xELzvwwAJEGBljXUuEZJFb0xtcOnczFgnxqjJgyxc5RRvb7d3d7uF1Z8+7/7qh13e
PU5jYIS6q+q6LopTLn0oJbO3tGi8J3wPLEpFuEhhqQ05MoVFVIwFRS6i5j/6ZDbFQqTWaAZc
z92z03rVuI/Olq31kWCT+PoYp8zni+rzF92iKw5LmFgAgsBy2T19eTWMiRU1Swwp5qIIQjgJ
hIjE9f4Yphy9k9NT//xZV7my3R2tUYPYWOOJSFSZsUjOcozcT2nKHIsUYU4aAqfACNh5O6+t
IywiibkAFJI+s4CSpcqYrnK1tw1RBYCCXLRuKzvzOWqIME56t42194HFtd5UbttLzGKRmMuP
Xi5fnrefPJu9fLp+tporwOEwbe77J11zdzts+rgdQyb54ovT+UXzh7++/eU3j11jThaz3cPw
/febx81YiiyaRnMBllntT2bVunOzBlctrjtatFRZcVYRYBjzbiiZwVuHhdvK1pVvve8q2zpC
KcOYjCMmMkRo0JNa0saCdeg7D/b9AEhTkRjLbkyHMTljrMXaGkPwXoLtLdTeGKKSeIopx8JZ
wsj9Ph+GPEU5OZklo1/d7PZDPJ35J4sqjqFwzgjkjK3cvKu7pkJCKfrV633rzOW6cZ5KKaWw
Jagt9WNuvHFEpRQWIVJriIHMf/rD9ZhzZaWpKDGpwZMT+2TdLebnh03+g+9uXj0OWSmkPKvk
b/7mycLJ9jAZZ03tesEh4fXtcP8w/v+I+o9eabcsvxNbZu/9mHjCHf/66/Lem6byVlZWMcuQ
LBbJZrPBZnULRBGSoJ4IECBNNNZEA30GTfQFBGgktNAgOWmSXUWyXJZJn/fmda8//oR93N57
raXBKUGBGAcCEftZe5n/+v8gpdLJ8ZwIJYKcniyaenF5E1EKFQXrnhyHH/zacllrv+9ODprz
y17VozlVcGQ1UWWgZj2aq6kqnZrud3m3T6DQFFw6nk2cL6iN+WLT3Y6SCVzJdcUeEbJJNo3m
BQKQQx4z9T2mSEWoqqbRTLsOgKsbDhsuv7hNn77tyzp8872D5ZTHrjub4/GEq8pBymnVyj4d
On7UzDZ3lFLI5t+s+qopT58s395ujQycvfvuHEAlKZt/fd6e38bCVbu7jrI0gRASc5zU2VE3
pJ2kPUrvUY6n4XDWhFAqFkm48Z6QPHDh3LT0del8weYBHYYSgwPU3HVd3/dDHLJm9coESBCz
7vu0G7MCsGMgBEIAk3vMiGSHGgAqAw82jGnVRqdwOq1P6oIQMzMdVv/ml29+9GZ79GB2cDDf
rcTUXXfp5S5OZ8WzR7NxjHerNnc69LLvcp+lKHk2dW0cAXUScIxyvJg4Qk0ZTBjAOQccfCj5
j757lrPMCppU3tD5wPOZC56XxYEOykEjyMUmK9qzs3I+gd22i1G4dBZcN1jMRMQ5yuq2s5zN
0rqNN7s0Jtv3eLtO+z7XJR9O7fgQD2Y65m6/j1lx26kZOeKm8rOCMavENGSFgu4duy0DqDrC
irhwBAaMgIhRRABcoKZ284n3OTvQwqBAKhmL+ycWICUcDZPyILjbyW1nux622S5a5SJM66II
PC9DUzqIadeOMuQ4Zushtta2MA6aB4yRMSyvel0nvR7GwweLj37t8Vr7t6tdqKkb0jDk5Xxa
F5Pzi3azyyKYRotR94PddHHTj4JCLCXbZts5sGnhisJFBVF3tFx849nJYeOa2jmHyEqkHO7X
KjGJiOqYY9SEAGWB8zpMp35QMwICFLMsBoDM5O6NsxFylm5MKYupssPAtChDXXpkjKJx0Jxl
jHkvtnfww9d3L7q4A7vrxJBPJ/Mu5r1qJxpKLh3uujGNGjgEdiF4ABAQxcxk05oror5LY9I8
yr3hhQ8cAQfFXsjteu6jK0jcSK1g6bHPmrKBYD0pP5gur9Iob/vltDw7nNxtB0jm2E2qEIEU
bBfzEC2N0ouQAEdMGVKC9S5FGbLk2317fLR8+rCu5wl8FM2+VEI4PSnv7vKYk1EhjFGVknFA
NZOEKuIFAnJJUDoiBVNLo/QK4LDw7ANN61Az4JhLMMfoGMARaFbAKJwBmkkRDdtRO0Ssy7o0
l2Xh9OlJXQZ3fuuu13170/WDdls5PJ52PW52MkbZdLrtUztqJ3Cbzt+2/ajSyvjd2t5Jj7vg
ekezib+662eNe3BSb1ZDVXIZsEv5baJdsq/WW+esCno4o4OJ1hSfLSaFN1dQNhzHkTifHk8/
eq+aVs3N3eb8fHW9aYeUZBgycOFxWjvNAsKq4IgFtM02xqjMziEBNkRQOga512aJaB61kywx
q2rFpM6UzJvUTFyzj7SN+S6m0jnxLhZ8OYzHT6YzdH/71xcvrrdT8MO2nc+9I7vaRgCVMYPA
tET24d2H8y8vVpu2V0unU382CR6x9pQVdzEBSBEcAa576ZIxoFvv8rqNwyB9lJ1Rk2k2c0V2
kTU087jZX94NZeCHJ5OqcPsWZoX3Hu9xlnVJQ879PrVDXk4Lh+BAm4oFcDe4bWdZBTnPl3D8
iICtqMQzgacoeHC8GPNqfdNv48gEMeeK8aByW71XGAARMqG7TxoMPYEapqweqArkHXtEUHMC
jqxEJI9AmNGyWFRd9Tb3PhSFQyyJp80EgNr9ULmxDgxg9+6fiuxLaqDcanG3i5eb4XoTt33e
xdz20mfbCXRZzVmfIz/ffPh6v3zYvPPx49evV1zgdDa9uev/4ocv3l7viuCaUO86Wcd0FzXn
SCCVs0UFU2+XCz9hW9bU1D4jhTocz+onpzOqxRXjkIq9dKudDENukzHg8bQQUSasgiPPqtQP
aTOkpgYSUAI29Ig1wQggIpJERJNoVCOBkWCbLULuotZVKgKjp7oJojAaRsS3cTx40Dz95IlU
1WqdXn5x98XNJgAECLXz+2xpk4YuYoKmhKpIp4d0b9/SDXlLtiI6LMPhtCjL4s31dtuJmia1
qBIBK4/8337rtI+RUAxhO2o08x5N6ACW0+nRz7548WdfXh0eTp88WaY8BrAyuCy4GWVUmE5K
5/0QNUU5XdYGmJIhhRDKLvHtNnUpPnpUfvvbs+URJOuqqdUNRbN+1OXRbLUe2iF7QkbIMRNg
VbghC5qhgkMsEANRQHBIlWey+442eibPTAAo4jRVAC4QMAJBVtuLRrFt0qrxVVlgWUyqqqyq
pLTp477v7/r+zTZe9TlzwVU1umoH5Z9+fvuLy/4Xl+2L9XDd6yZjZ9QbD0JGjM6tu7hu425I
Wenw+PDqsvNFHWj6059c/+mfvd6sUlPW3nEvg1ICEGRAQmYO7Etf7jvb7mTd4hC9SBAJQwyb
/dC226vNqhvHMWnMGkXHbDHaqs3rfdruYz+qmTGTL1xVuH2vKWFOYKaohmqmaqIpq6khGBKS
d+YpAyWFJNomGbP6wHVVCONG5ErkMqan3z6FpkyAB8eL7bq7vO3KOoTCF5UPhctyr8eBbGgA
N9veGAoPqppHHcdcAp3N6+nEJxUTY0eZcBDqFPsM7uys5jAGI0SMW8lmbWe3MW/YPZjYl+f7
9T6/PwkV89U6H05d28mQ5aaLvvKTup42oeuEiQEppdz3ig6AuO36MYrz/L1fO333vaDUdqYY
QFwes+4GK4eeS2qmviTmJHF0w5hXQwY0TxgQCEAEFFTvD5ECIpIAkWUxjqqKxBbMRVYQBIea
YVAb1TqB954tyklBVV37GtwElOL1YEB+1ty1/VU7rFoZ4rAeujd34/U6tgnaUbtRRY0cek/M
RMwOUNScI8J+ux8//eVNEpvNZ2kMsberF+uf/+J2uxUmL5lu+45dBlNE9kwMDAomKNlNQzHK
EJN0IwLApu/Pb8dfvsyHRxJKqb1jZFNgdJ4MAqjBIHnfp307bvd53sjhrKxLJ2oioKacwTN4
QgIcAckosQ5ADhAcC2A2k2zsaRwTRC2zgbddlquUb7Mevbs4eefgF1/dXtwM77//8NH7B28u
tnvNxZjrSRgMmXwzcc7MBALzi8vNQ1+H4DhJynk9ppnF44nssoBhMwlZFZQH1Lt1Xu1GB74r
alkEVxRFDnnbZwPtR+5T+PpNN4y4qEtC3HejiKr4lBSAY4K9pmIzsstDlhA4RTXgqKTRRk3r
LjrPDx9NZweBakgpQwBjGLNGUXQ0ZAkllbMgvfRRzaEqj6AMEBCcYzaTrINAgUgFDzEXiIqo
ipoNQCpyxBSREagDpIwCOiD2gBGhnPh1L9r3RzMHkxraOOyHIcIe8MUGvj6Pb+/G2026bfN6
l/aDHi6bbGQOEQmJhUDRUPVkOtvuhoLdybxps/fIu1W8eN0eHk7fXNx8+fnN29d7BleFImcY
h7ycAKgwQQFkqjmpigmgUDAzJPQMZQGCgCg+4NVVVxXQBw2eCImR2bt7OWNZZg+u7+IwiEqM
o9VlqCeTBCpZCIQIC2dq7CVTBV0USpLMwKM6FkMRYAUEk2xtZ9txvEmpA+Danb2zVG9lxaD5
7fnN8qR+91uHX/3q9raPvgtdBC8CMz9xnCSJalUHCNTnJGpVcBR12+XXtx0UXFTMAm1URWpC
mHq7SoN7u93JkKdVWddullzCSJShI4Tizbr17B4dTsBs1w4eKGVz7Jwn7nMc4u26F8OYbD6p
AmDwvvDWJxujpizNpPzWh6fbdlXvmMBAEQFFlJGaJoTAVe2GYdzFMfcxGE5LH9Bi1wETE4KC
KGQzVQSgfszAWHhOYKjARoQETCA0qpJiBMsMo2ACzAQ//Hp3vupToicHw+kypd5u1uM62Z+9
uj3fjZercdPlIRsAoyvmC7/rMzsuQiiCdx7RTNVIIYtuu84nRg9M1A9p+2rM9vy//8Pf3m2v
ri52220K6BAcGBbMFSsAOsapZwTKrBMXlnVROYyBC4fzxhXOxDITTGqSiKxmUbohg5DzxGWB
E75ZtUVwk+AnUz/ElEQl2U50sqgVUtaRAYnRMxJrJehL5nYYVTQDAARGcAyK7V2GRGCwH3Rv
eatCMz89rjddf9MND8/mKcsXn99987tP/v4//WB1112+6DZ93puQCADOgqZ+JLR3HkwZ5LaN
GOFoGhxbt41vVsPhsvKOhz5fb3vn3cGCl4EXDnlOedUmiVZXYT6flZVDkqkvPjl9jw2e375q
td/ntM/xYFLs2nS7HZMBMQ1q7ShA7LxPUdp9GhMMg02b+vXtfjOMv/HdR9NDf73avPPOfFLS
i9frfi/vPFnWZf31y/Zwuew762MmYgKTrAhYekZTzKrZHGETnPfUD/luO85LbwQCgICF47J0
zhMDXW+HRVO5yu+jiuej06mvyutBrvcKFJyv9iM+v+x//vX6r768+esv7l5eDautjCNkIQBH
6BG8GS+m83uIqiPEbOMQc8wead9GHzwyJtCsYgQucMrifHj+9eXqrkdFDyRZRYTBGocl3m87
6LL07x5ODyZOc6q8ld5qZx5ySWnuYRGsdvp4WZ4uyoM6OAMZc4w5GASmkjnFLNFmRWiKIEn7
XoYMveKqy4S8mJeFd+0w9n0kxtpTG3McBRnKQM5TGvOwl9qVEmk2KQez1zf99Lj6zm8+8tOA
npyjeVVs193JcfPqxbVgevzO8cuvN3erYTGfFN7f3HYAZIRtnx+fTS9XXRXc4bzc7tK2TRVR
FrtYDUcTf1SH2I8y6DSQQ0xDcvuexwHeqhD1yyVXE5xN3ZPJ/GDaBLODO68RN5bjYN0goqiK
ogiOmY1VAMgMkpJnBiVGvlsPovLwuDo+5oMDenGhN5d9WUUWJyL9RlxRvnN2AMz90MckVRm8
6vVuHKMWDKVziKDZhmya1aM5Iu9hM+S6oGnwhUcgbJOMaqXDlOx628seR8CDyaSaTLs+7VN6
9O7i7WX3xavdm/N2vUv7fWp76Ubz3gMSEgXHDJTU+mxRog9VFiNCMEYEBCFQU66qOptFiwZE
xAJ5TDpE/eFfv9iuu6FNgRgdOyBGdKhExKhsFhCC91XhmRBMK0domS0HsLnj04l7MC+amlYp
qgPHfDbhblFsuziMNsY4RBGFwnlP4BFrZiyK7NxtlM2YV/vcD/6kcWVBZREA5HwzOIZ5EwRs
yNK1MSWFRAYw8YUB3nVpAPBVSIq7/dDMSyAAyc7EBEqPTXAY/ON3D74cbzft6AEROCpBVmD+
4ny334+L0jtwhg7JRoOUTFR3u9GPUXsNAC5LAVahuRjraHIlOuax2cniwH2zKpsJu3mxCPZs
X9N+t9vFts3bNiJwFjNDRCIiIFAgyRijeC7GDEx4vt5l1O99dHT6iKspVKW7uOq8SyqQk379
1X4+B+Ki3aXbuzaKHZxVWNS73ThIAmYCYyABlShZjBEa5qpgyZYRRlNVIgNC8A5Lz67ksZfL
PkYmbKp59LvEd6m7eRW/eN396vn2ajWMUcEIzAEZGIMhIjIxOY+IOWZNmMGEyMAyYBbLGU0w
MjDjmGFUECBkUKIxpZQgZZSxZAqOHYITERFNAE1ZGQKiAMEAxV5DhZAg196zuQqkJJ2QVUKh
N9B0tnCZBZy5xim5fuTbTdy2+WqnScGjSB7vTYFmlcO6fH25I0cqcLXpNjs4nLrDmiuPmy4H
wiIgMzJQAPAeAF3qAR3fxHE1Zpy46VFtjNvdOJ2VBaImZcAxZlKDmL3XJ+8fvn693d+NNfuJ
C0PGXjQwbjrrI6BpcFIDFOxizgoGWTfrXhx4gDqwjtqpyv2Fo5ZSiuu9bsZxPY5EsUzVd2cE
1fzp8Vyr/aXEu30ahmymQlioOkAEhySmGJOMoyFrHq1yftsNy0P34QczX8UuD48eNl98fQe5
X8wpZzi/7s4vIrji+OFhuA97RMHzdBJip9suorcajZmyt6SqahGNBY9n5RDTusueYdEUh7P6
cBEmwdNuuN70l33eDarXcU/7q0ivb+1vPn91t8/bXcqKwZWlD4iIYvf+zVmBVR0TB1dXwYuJ
GKpqtn7MqGrJTA2zZkzpHuFOpkBIXBaTsvDeFVCyB3ZIkEXimOMIJoNNBe4lrgkHR64IrGnU
ZH4asKroYEKHQStM2XIcxgLIsTlG8OAY6kDLSZGhfLsadoPue+26NKYESE0o2YNpfrCYloV7
9XZ1ebtbb7FbFotpWNZlVhmSoJgjLJhFMQHUJV/sh/O+ix4OHzfLp3MjzVljn7yjLpspxtFI
qFvHrm/LuvYTwg254Bl9N2QVyQ6aSclOR7VNK+oJGD2z90optzGj4KL2GPxG4bzV216dQQFA
95YgY0z9NjJG3G9//yCfLIrAzel8djoOq30GtH7MHDiqgZqZZQEBi8n6UaImyxA9AMLhMhwd
0pu4uVkNz87e/eJLAdPTeTUEiG2+28tu6I6P5ssmZLCUs2r2wRHhzWrkhiFgHbhgFBBJMqiJ
yKHDYdAxybwqTs+adx4v6sJTzl2yRvEg8mYb32zTp+vVeSdX+/z1VRyTiRAyM4YIbGKS1SEr
YTJDAJTksimBKoAZmKmoZWXBwBw4MHBBNbugTIPEXsWcL5tl0xxe3+7YN55KAgA1UkFQFBbx
gAF0GKVzKuvITDmN213WWQXKrqz8xMMkRGeRcGiHOC/CrAkQDGSIlkJFUHE5o0FstUmX67Td
axdtl4ZxPTRBjydUlzxM/WbPWWTT5yhGzGXBdRkATUbZ9TGlrEonDVyst9eQF+9MTz5elI/q
ftUCw6tX68KxOeeCj9EKH1JvOeU8i5PGy1SduX4vOeq0rJyDu30KiASIYp7QIYiBmtWeKVlE
GpxLHC4H+6qLqw74yWwpqogW2GW870GCpeJJ+NDH0OYLX+fsZUi5dKEfNZn6gpGoT9ZGydlS
tCHa2EvO1g+pKOCbH84ev+Nuhtubu35RT96+3k4rev9RM69dFTgUIWa4vOlGURUdxkSK3jmH
rFnGGBGscOScKxwioIoOSQEhRqtKfvZg9p0PjiePDoioH9LFTT9kXgtdt/B8HT+/6r6+Ht6u
xjFjUsqKophFU1YVE4WsIETGpIhJtR3Hvo/DMPC9KtXQmzXkj8rquGwOQ9GALQPPAqLlMQ05
i+PgXZPEMc8JGoECsHF+7ssF0Jz9aVE8dG6OWBIt2B0azjNUba76HDYD37R2uc7XG73Zw3Wb
TbEsi9lyAU0BCAYKDjAokRQTamZ+2vjJ3DuP6yFervrjaeFBVTKgNaUrS5cVtkP+8nwfBaoq
TIogijkZEJWO90P+7GaLB+7xJwf+rIIKU5LL19vLN/u2zderEZ1ToIP5DDMS0uikz+LNW6LV
bV+48P7Th97x1e3GBc9IBuiYAExyAtOZJ0UcAVty15lf9/C8tcvB+N2DmVlCM0QCdGDo0Aeb
H8EHeQjb4bysxc8MyCpfDGPepey8F8RdlOGeTSAWR0ujisKmHR6eVL/+64du2o+4G3K+PE+b
VTxZutOjQsZYF365nJjZzz/fdEMeYjYzFc3JUNA52u16QiDGwnMgAkJJmkRjUu/oaFk+eTA7
O55B6SGnlOn11fBqkz696n9+0X55M5xv82a0KJSE1OgeAwIGBOaZgvcxA5FDYjXIIibCiLWj
2tHc+wMXluzPfPW0qE+4mGrycTODzsFguc1pSDmmFPs4VGXDrjYsoqKhI19nxC4P3k/YEzIl
UECHPDc6iDZPdpDsqM+z7VCt23Cxc283dLFOIrAbUt+jRTUzIROvxjZYtmDCQAHmy2I+D6Pl
YcwHFWsUzXlScVUGFduNMmRd7VM7yLZNXVT2XBYBEWOULy+2V0N8/GuLJ987eb7d72MktVef
31HClOxmM3LhDNzx4QJ6zGgbHYxxUc8t8vq2f3B49INPvnO72XrPp0dz590wZBUBUyabVd4R
CsAq45teXg5wntx1duvMrq58N2hOYqYACOgESC3cdjloK4NMDml2WM1mSUu43Q+X/SAmkJ1G
SMkMQQTFaDQA0O0Yi3p2eMyj5EnB08p/9mYvPREG3Y+763ZRh4MDXnk4qGknlgQ405Csa/cg
VjMrczRoM/lErnQejJ35qD7rrMYTzxO1btsFya4symW1LcYvu81fv91/ddVuBxVgdqEqC+mz
Z+edAzMVQTBCYrqv3+55IuqyeocHTXXUVGM7HJTlnH3IMBGck0Ls+rGrwcCsFGUGLKjIsJax
H9dQzBSKhM6gAK65WIAqJx7SHjCCYpRERqBMxBEKcFOHwSMFFG97lPUg26w3P75+89Wmm12P
Z0f+/Uf+ycPiuBFXjMO4G9LYSw9ghxUuHpUfculZ15cZFJx3Zc2rQTdj7HNGR9/84Pj52+3n
l93VTr5FxeOjcNvGl1f7N5teCnz8bHlwONl9+qYo+HBWpl33/qJebdIqZu1StJCEhqSjSpdj
qIvDkwZivHi5On6wePTO8V//8me//f1vNnX48usX29W2SxEN6pKbRd2vu0y40nS+17VKYhjB
ZyP++OGDLiZ0zGXoLWay4EsW94PHH5809V+9+ulfvHhhAb7zrZOnZ7ObTecZ2kFSpEk98T5s
urTapaS07dQHr5Q++rAJzTjm7t0HzV//7Xbd8/d//cnjeRmv9s8KfFwTdeOsxPmifHET39zJ
PlI2N1tMQ0mXt+3p0QLAc6hcMUEsUMgJuihPC3/mYKrgUkKEogxthi828tMN/ulX61+db9sM
iqSAwbnFtK68Z0BJCoaOSs+lQYgCKWsc+opoUbgFw7NJ+eGiWYqeOXfKfIS4JKst+tTXNi48
VVSbhUHVDCrPkzI0oSxCeb3ZdTGaK4rmmLBud511UPsJcTRSpjKE2rlCwbJ1AL0jJVRGNVBA
SGADSIRicIcdHd/m5tVWv7gazrfZqGgmxcFBUZZWBSuCMinBWFdwfODnVTmK7Ue5WPUX676Z
FZNZuNvFpFjVJaC/Wqfz9dBm683Ox/iii3/4v/122RSWdOH9+U8u667/zUfho5n92sOi28uX
X+3aXrPCJ588+5//888Pz6bNpNRktzfbOKZ//Ue//7Nffn5zc/u7v/Xxn//wp//qn//gV1+9
uLxelwWtdv22iyfHi/N1fH4zbgYTCOQKUAdGzoFDREA2RCVEQEAH4NQsq2R1uxF/+vVm9Om3
Pjp95/FBynnby8vVMKwTFZ6Q1HC1G4j9ZhxmM3r2jea9D/BqFc+vooIrK+c9egAyoyGRJJIM
7E6a6QcPm1VOl5s8ZmimYTHxZw9qQ1oeN/t9XrViBe/a7NvxG9Piw6PwnZMCKh52/e2Ytn3e
IL3YyB//5esvzvebVhyRZ2aCwM4hZ80IgAAiqjllEgQC1Bz7R8vpb77/9HHjz8/f9Ns97/Yo
Oi2LCuB+twxIxSRK7BMufciAATkjiqnlrDmDRCfaSx5EYs5l+bjwx7WfecKsK1NJkBwyGgMJ
oQEQQzJVURGjDABA5EqBWqhICGxbsibLtd218XN5fj3+/e/MmkmaTCh4yjDmlJy3UIXTdytf
8s0mf/66vX09rndtMylODgNxURRTF2TI6z7mF7d9krHT9M43l7NH89vXq9XVLqCdFPzujE9D
OshZY/5o6S7m4fNN3G2H6bIqS3/9Zv/eR9NQhX7ffee7jw4Oiu1u9YPf+GC72jw+O9isdrtN
2/V5TTBtfG/0+XW3jyiuMMVoHDuJoimbK81V5gAIjJ0RInnzDKyJOjERr+Zf3OzOu1as+Iff
PX14PAPA68326qrjsVgsZ87pfuyWc7fv+/dO6sfv1QePYaP7V8+7yTTskwKMoEqgWSQSIKEj
KBg/fGfxarc/v7kTUMe5qbkp/IvXu+WyGrfxbtW62aRGmzX8zfcXZyHCo3v+uQzoouKnt8Nf
/mpz8WaT97nIVJUFsYtJYoT1bhyT4L3DCSqaIIBnXzCWSc8CfNi4D49nD61/DXmz7/cxbcB6
co2XyrnKOV8iJfCkzsYS2KECaAJMhgBKqHMnOXVjO7T91uZDsXQQJoMkBQAzVM0QGQMiOgqI
imoGJjaKACMSCRGwg1FGRCXKoC5KNbay7buvznVMdHYw/fDp/OGDoS42g95lHWoaaTk58OFg
LIvC7nbd+V1sewnO54zGwRku66Iq3M123/bJ1fh7v/3O6VHz5Y9f317sjub+YBqeHrtp1mkv
u70+PZ18o3efr/f7TVd7f7BovnqzAXMefBr1n/zeb6Qh9dv+t/7xN/7DH//tr33w5C9/9Kub
1XCybKIIAIPzr9YpKkZwI3ESzujBOx+cmyD2SApAQCMSGDlANl+FZuj2Ucj7SY/x7d3w4y/W
87L49pPqOx9U3pVDuly1Kqoeg0PyDqiQk4dFwvFmB86HduhDWbDrdBjJoyuAenBMzpMFf9lr
vSgLtxeRuqZpSR5yn5Iv1Be5KK2P8Wpt3zqbv386mc3cmNr1dR9zvhPSSXPX259/sfnTT6/3
IyRkCgw+KFAyS1lIUt+PhXNNGYLzBFYQViHMvBMPvu9//ovPdov64Xzyznx6bfgm620fAWXL
Mg1yWIaDMiyaojHa3/VIUpp1SAQWCD37CeLEURFFJN7FOOxeDqFCtWxcVR6EFEgVAJQIxMCT
iSTT+/3Zey8pMMti1OZWURlyIPTcqJVZB879n306Hs9w1brv4/LpUyAfs4uRtRx74AAz/+xZ
+Vux+dvPd2+v4nqbikrTgPstMPpFHfY9ZXDHD8qTo1olxz6222HudbEsTua+3o8Txbi3xtN7
j6YP38rdINvb3clB89XzTXubOonzsnpwsPjj/+XHs7JYXa+2q23B9LNfvixD8bvf/+gnn75o
Y0IKu9QNQjGZGLGbVM2ibg7LouE/OHuc4oiAzmHUTIg1lsHCv/zoH23b3a9un6s3mMB2HHOm
fRsXJXz7ncV7z2a7Ybi6G7vehhHGLMapnNhv/eBgurS2SxzK87ep3UrwMCv4MFCDwEm9sXrf
ib8d+brFH325Or/p50149KD2kPpuODxrmqYMvry96lar4dnJ7LvvLm9uVwbjZTusskgV7qD+
i+fdf/7V6svLYYfcIUemiDSopixo6JE0yyIUp1XzoJocc3nI4YTLY+dnbJqG9ba92+51TA6g
8H5S14MYkIsGvUhUMbTCc124hpxzrA4zmIAhaI1YEgQ0z5hUuxSzZCRxDIh5UpYADtSZAQgB
GBmoiWgEJEZkYmQESGr9qH1CyGAKokCGHrkhPmQ+vNvJap/udikmNVLksZrYdOHBAERhECjp
6Kw6rajdx802T0tnhmCMhNt+vN609cR9+9snrjTJ4+351oY0n/DDuXtnik2KjWkadDWAr5uR
68u74exk4sh99WJtGTe37TsPjw6r6s/+9Gff+8azr796XXh3u9q9uVj93m/92nS2/OzFFYfq
dp+3I3QZYyKgqpocLRZP5oundX3kSrKAdq+YDgAJgNEc2MOD09v1jQK2KZN67+uo9Op2/Mtf
xidn9Xd/4+iTDxbPX3e/fNlvu4Sq/RDfe1g8flh5L+uNFIgB/Jvb9uTYpyyALoTQW0wR2Ogu
Wkvuly83r952cVRVk5R9iaFA9taNY1HNpovi5rrb9gl8oaEYnQIBBtpS8Tev2v/y6e7l9TiC
Nw4GZGA5JsrZixWENbtH8+awLM+a2ZScRMljVkXMAiKnzWThaNcNF5v2thvP5tOnZycPD0Mn
uuvjqmvXw9jHuO/H2+C+f3xC2Y40wzDSOLRRck4KiAoBaeJg5nmdU453GrnwpzlXqrWZQwhI
HkDNIgAgIoASeUQwi2pj0iFZcvUCVUQlSR6TBsSC65Iq8LZrY395lSRdt/27T+In3ywODouo
PbFt29G1efZscfLJ0e8kK2n/6krE9KB2d4NdrXbtGJ8e1t/75PTHz9/se6icFYfhqHYlW+4j
qABYxQhRsdDltGoqz9mcYlCkUXGQx7Pm61+9SPvhZF5+9fnuyeOTn/7q/FsfvfN7v/tb/4//
57+72Iwnx/OL1UbQizn2xWRyuJg+aspjjEXfJf6Dx2f7GA0NHQ2WFKDiEMz/xtnHSfLndy+2
uRWnGYyhSDGNMdUenp3544Ow26U3191mL2pa1/CN95vvfDzzXrdXUSO6yKvNsN3Hdsg1c8nc
7y2aM1etJbxYwZ//anW+GsoqLJZFVXPpUci2g2agypcSab0a0iDTqvronbOU1Xx5PdLfvOj/
/Iv268u4iyRcAAXH5BG9SqUyc/qk9u9M/MfL6r2mPKu4RgK1UTUqZNCocVaHyjk1MIR91E3M
bVZwgTkUIRBizGmIMeYck7IvE3LhuHZWanYxUc4imhRbhV4hIQmAaSId2LJRIerBHGPl0HsK
TERkzER8H26GZDHbKDYaZDQCU9Mh5X4Y9zmNalkxA2qW3jAC5V3b3ay6nHxdNM/f7IrSdXu8
vh6PkLApG4OC3e1KbtciiqPYm1XrC/jkk8PvfHL04vy2H6IXPWjCyTxMvVaYp6ghqSWLXN72
9Mu3/aj0u7/x/vn5ZnUzfPvJo+NpdTqfXL29CQ5sHKaN37XDZFKfPnrwi5fXf/zDn5srtoN2
o4gWRZguZmcny6fL6eOSp5w9Zea///jxPsbMDI47E0MquGLzR+EkcLhsbzbSRdZkhhhSVCaq
Aj04DQ+eTpzZy4v9epPF9Oy4+PD95uzEoebry073+WgaNMmPv163g9QFV1UYIigXoVn0XP3V
15ufvdz2AidnzcGych6Cs2wK7KqmqsraBG9v29fne0n6ve98MERaR/rF2+4vv9h9dTXsE2cO
opTHzGYVQk16EOjdWfn9s9kPHi6OUI+cVQCYk+ScJCEikxIktbxp+yx6UBeIdN0Ol9sumgJS
XRTBORMxVQ9A7K57yYCNo3mgiZkTgazZTNHtsvaAQCSmKY05j1mSC7OsjqF0VHqqmAtmIAbv
PaCppKyDaBTLCAkJh36LNqhFSfs47nLukDKSiOyJx6Z2ZcndsF9t+yF5R9Wnz28XBw1ZuLyO
OdEh+zygZS5C+eWb7q7TQW3Vx2buPviggSqLyL4dXdajeVhOiwKtNpmw+V5SQjeZvFzjX36+
81X5L//JJz/7ySsc8b/5rU/eOVmMu/317d3xovrll2+/9+3Hf/3p6z/4g+9frYf/17/9L7tB
Ds8evXh1UU4OQF1TH54cPDucP5oWBwGrqZ/Nq0P+/pN3brvYCSR0HShyKFztrPjvf/1ftn38
8vZ1q8NWhqhwPHs8LWcxqxGodY/O/ON3ljfnm89f7dVkPsN/+vcfLRZ2dbV+elSO+/7nP72k
oJODCoL77IstO3r/2TEX9Q7CX/zq7j/+9BKCL2dFqHyoadJwWaIv+HY/Pn1yeLCcbDbD7W3f
98LsjEKC+ovz4eev9i9vhs0ICdjcPSFEXRZvclIV3z1Z/L2Hy/dnYQFpBuok57GzFB3mWeDj
SXE0DXftDk0ax8vKTzwVTKVnJrre91k0OHdQ1wfNxBmsuuHNthsEY7ZuGLt2KADPJlUTyqgU
gXqDDBSC98xiIpKiaIYwmZw4KjVDUx+XvkkygqnaaCZq6Z6CqZgRDWz0FB0OIEOKW9PBe0Po
2+ECsQPqsrbdsEXmaTNXKb54tXpzs3twevirL7o//uHVk7MlYvHnP77+7vfe/5uf3/5Pf35x
eDhpRb++bj/57vK7v7Hcjx0HPF5UzmyzHnK2k6PSaXr+fH88cZcbffTo9M++an/2evyD3/vW
tCp//OMX/Wp8PJ1+/8Mnzx4sGNPPvnqLbHUTfuv7H311tf6Tv/36ZjOAq+52g2IwKB4//Hg5
f1i5SgaxUUo3KcBrzq6DSQ9DRGBySVHJC1eq9U68YI2+YZkVoKqZdCqmGWA9rD99c3P8s9Uf
ePfsUf3sNHx+3i1nLrANXSTQZQNwAJe1KKR9NPC+nIWvrroxX0yr2d0Of/RyvU/qC5pOyzB1
RnlIMirNfBjb/d3tjsEVBRUljZKvd+Or9Rimk9fbzasbWXeYxCndA6bJoS+LclG548X06HC2
OKyXXmeW9qt1Ucisgj7Krs833XjT9rucPUFSTZZBEQgJoACbejQIbYxfXlzvuuEbx4dPTk4X
k+Z6t/viZrOLURJkR6yQBACIyFWsNUhvliQrYEWYiLNRivtxvDPnCDil3pQkRaCEBIBK5IkQ
FDHnJCPquCzUsV2t7nbbWwWtm7osgg/YD7dlPWHAru3SQN7PxcIwdM5Vf/qj3dj3UYu3G//m
evuzz3bN7OqudxH4ttNBtW7cyVnlp2gbKX04mdZ3om/etJttmlb0dOZdXeyRqOTLXm92UhZ+
cbD03hWAXTve3a5ub1ZhgoBalW5Sl88+OLvcD19f3l2utqOAIIs6DtV8dub9tPAz7zxnClwH
Dp6DWnI9HAyYkyljkd1oxOoOxcptKigcB38cQCosRUbio5QSuLLN9vr29kefD+8/HN55tnzy
eP23L9fsrM8xx7Rp48XG+mEIpdYH9NWFVXUoHtEXn62v15vTA3hxHZ9ftF2GOVGY+FBCNm2H
PK08ETrEzarz4KbNdHlQKa1u98OXFxuu2i/Ptxfrvs9o7AHMFI24queVL4u6zvXkXH1/B5/K
EMSO3WJCMGcoKit9PnJ9CMMkx8HymFLKEbKAGSLWhA7JEbWxv+vHNiYF+gaHw/nBbDozcrt9
t+v6yyFvoi2CHVTlYVVXeZymFCVHNSCqnesUUKgb9767paoKXEnqVChrut+JJyIg9kgilCSJ
AkgCG+qApvu+XznvTFDSWLgCoHXkVWHf7UQM2E8qGhLpAPFF7yw7pJ++jhbTL9/G9Z+8eXZ2
kDmsB4hgh4f1yeNpgrzrx4XhpHbjpGgHubqNvvazyXRx1Ny04yh287J/cTW6UM2ayXYzxKzT
4K7u1j/91YvDk0lCOjiZTw7q46enP/yTT796s75Z9WMicg6xKKvDo5P3CymLchrIgSPPRagq
UGc5uhEPEicxAw4KIwWnfg5YdlYs65mvl9z3ZShTHAGXWRLQAtEybs7Xq88v9Omz2eyw6rKd
PV4+euchTWNysBq67c64Do+fLH61T9W8OT4obq7j7fW4V1vvUiY+Omtmh9Ojk7qszKkPlE+X
5elBHXvZ7ON2Mx7Ml6cPjqrJ3XrXvbndZr58c7fdRWFXsAuSMgIFnMwmjys3rcpSgC+2/dvY
o5hTOp1UQXOJuUSZkpv4eTU/aFhTuy3i4GIvcQRNpnJPPs+ipXe14C7Lp1c31+3w+PDgbFZ/
8PgsD8Pbm83zy7uLftyrcVGWyCGEOsUhJ1IThEDExKamksa4LX2HTsQi64BICEiMRgwgaiiG
AIhYAPl1d1VXNWAyyMwMFtshJnWANsRekoxpHJPYbj1kIZChy4qucNS2Ub/ePDiuW/N//dV2
wHrEQMrGeHJYcFnd7e52Xcp7m1edZAPPm2hfvR0W8+KbD+rW9GoXP3u9fbMejx8fjgnOL27H
mB+cLvf7+NOXlw9tcfZk8eS9BzAJa8FfvVzfEyFVPHFZ+eWsetj4MyT1PHHEAIpuolyopqjJ
mX+grAZmvgDaGxOEhaIbQ+WaJVeN5YJKD+STlCLeQmmaHWxWXfzJF+P77+D88HB+8Gad6MWG
KjfpaDEIXQ8SN1neutubyNs+gAs+AMndOm33mcgfHi4wuLEXUGk8lWVgcWlr33z/4c8/v9rs
JIo/Ol4en64uby/WXZbV/ROFaEzqHBZlmBzMnzR8MvHL4CokzU6Ek3dceHfZ3Yn2Gtuc96TJ
MRRMJekMJpW6AgvmnrVXHc1EABJAVYalgzzEu37cbTa3Y3y1Kb+Hx08Pmqf+eDOkNksCvJM4
dPnZtCLvyuzGpAD3S41mJkSWpM/SERqAAJjngKjMJJBUMauJmIFnBwhNbKlXSAaGYChD7sdx
zMKANMbM7Nk7Vtj3bZ/G4Ak1S5c8Y9fFfGvKvE6wGexnL7cx6gSxmQQq6l2EzIaO+72cX+4d
+WpacZFf3SX9fBczfLQo37TjV3epF5o202RuvYns/S5KLzCZBJ5OioMDaMJtjG9e7V9ctF2P
SBVbFWi6nDyZls+wK0IREDwoKpghZ8OUZT+OjstjLnpTQx8AGZyBrwGJJrP64BDKst2LOjRw
kiibN1f1sQQ8yv3NL1/cvPt5++jhweMnhz/6or218+lJ1UyL08MH1cF87PqrtQdgSzJu4fR4
yVBfr+LJcenKZrE8GGPOuc9qQBTUacf7To8P6lmY7nRod1xVs4Pjs6LpNtuBxiRmRqRGaEVV
zA8Xzx4df6gdMpXMzswUgZl9GUJRJTpQSyn3NrYxdX3qVimSdJygYZpxmIDzBmyIlswUPSsi
IFXAM3L7nFqVbrvdf7H/8Ozwo8Pjs4MpmW6Hfp+Guz57Bx4gOa+asgCaelSHEjxnzTl3or0j
QUIiVrif9Fg2URU1RPBIxDT11dE+j30GQejTCFlUlDh0Q0/kQlGVZU2ecmrHfhgiziZhvW+Z
wUBtzN35qu+id+7NqleBSQbzdZ/pehUnS5zMAoB2XVIALnxoim6bv74c1bD6YHnZwjZCJueq
qqymwYeyCK+u9seHBx9849nZB8fJ20707Sp98fp2vctDROdq5xcTf7ooH8/94z7FoqwdeARB
UARvBlFkyIMryrkPc9REwRNEctk8mXHRlOW8lqC9tQo8MrKJGidMfcx1feTCw3W7/vTlKL7o
rd6N6fkluL00S78ZG07TpG4iOC+vm0lGzQ9m1ay2uhzee3YoWEXjIY9ZWo95VtjSYQUEIs+/
3Ki5QE274VAWRXFS1bfrfe7HJGDI7EMxrx8sm/eOmm9UvExNK5hEJN8vtWTT5FLLwU8Qq4pm
UkJ2Gr3kLEnHTfcquyw8DroOckOwdtYzSsW+z2mfNQK6MtTi+3Hss5wPcbi4sSzfPlp+fDz9
8np4u4/J7MWunVRlSX4gzJo8YMXWKAjAMI5j6lPuyXrCmqFMORqYogIwEyOBmIElhSJUj/bd
y0EdsI8SVSICUEb5O/ROiqlTAgUzNNEshsSADnLULiplHJNOAhtSN45JxmJS3m3Gt1d25OWg
gVnl7nbj3abvs6cilHOTlG528jefrbttbiNuu3y3G0NRTKeTlGF5tHz/w/c+/t43eszPLy/v
Ynpxufv5pxdReRylcMVs8mDqHs79ycydlBAdB2QzSwbZky/IjdaDmPOBvFcQcgxJwQF7BEYL
hSsqAKIsGcXfJyJEIKlTGYrisCofX7RvL28Yvbw9z735/kba8003XqGJJSh5cjxtvGsXM9pu
NovFhIi3nRwfV/u+Q/ZGgKiOtZN8C8YGZNYN/dHRkqgahrBeg+rEucrQDWMEZeayqg+Pj999
MP/Y5XnbttW0QkSzTI4CehUBVco09FsBNmWDABiMPGJNPJ0fzsknLzsZL1tlE2JrPcbBsDMY
NEZNKqag5pSJgys2/fB83X5wvDyelX5DiDYp/EUbE4dp5SNbUjGTGmBUHARBNKUh5Za5JZiw
eZFeVYmRfUXsDCGL5ISiqkTD6A2CD5WMfY5GYDElZgagmGPseyAKRfAhgOWYcjOrPePV1QbE
yknQjDlZPZns2zhE6Qa520FxI1hyGqxcchxts4ltyq4oTo/rcZDYpV98vS3I9SOu9+n6dqM5
F96tu+Ef//1PTp48mp4snj9//vL6dgC6vt1dnK+ZJjH1jFxU88ofGjI7mpXzzAk5mzGYFkwO
77MCdJ5ul5P8+uq158lxWecUj6hiZyDdowdQc7nwJympZ1rtttP5AeY4n8146LLmRfnk7ubu
zfndYOU+9ZlSNo2STLKpdTLcXd+4wiuoqRoMYIYGALcAiMwGAIT0dy8kZAJzIJNXUTKnRM5f
7MZ+024NYbY8Xt/t6/rw8dNfX9YPZUwMd4G120UXqtJNfGATybFNMoqmaXUQc4wqgETMyjzm
UXWcTWaiCSBQccp+LtWm7y53w4qkH6INcUS0ojDnEERz1vWQA9cv98PfXG6XHz8LdYPr3nNo
CnfXpdu4a+oyFCEN2ZLM2O3ElwxRc5s2fnKi3I+iBYd7EhP7oAB9ijlFvDcthPJ4/qyq4G4V
x3HnODGaY2z7RE6BmDyK6piSKjCZEQxtpFBMi7rdd+M2BeZuGDXCZFLt2+F2vW+O6qKddC/G
Jw9LPyYS+sYHi8PD6Z/+9eXlZf/svYe7jX35y31dhdm8htXtrPKPj6rzz/oP3jv9we9/+8df
vf6bv/hi1Xbrvnt9ubu+7ZvF4uXnV0VxUM2OzFVWBkPcwnUFZdve1KHwwZMJSumpnDiUauYC
jd5J4XLBVhJmoho9kDgQUvCubHwzIvaW2VqLvYPoFdjUzDHOCAUZULuYRSgrIBgAEqIiqwJG
C9kAVMAUVAGUwQDAcgYAQ0QAQzIgIEFTNut7ygmzond5lDikjJ5TNF9M6ua0rA49NxTEZTFn
kExHiHHIDGwABkx/xy9DJAYxVKSMkBnVYRz7FZAQIHEBriKaVH5eNvuuPS98DWPIeRe1HVNE
s/vB8CDABlfdcNMPzXRSFpuKi/U4EkJU6LIIgCN0zKMBAyAgoInmJB35joABGJSDrx1zZgCu
yqK2BCmNXbebzo8PDpuD5eT6prq7fbnfbro2eu9EDdiqqjSgOGYVJYOYkyTQCKSASmiAhA7Z
VJEdMQNRTNQNyKH2YVIWYyj8YlpN6npZ7XYFdzu8vhlni0PJ9vXL1fFB/V//o1/7/JdffP7F
m08+fueHP/rs67v126u7q+3+bt/frcddCyn7oprVk+NmesJlIwiZBDCZRMfAHgIrmjrKDKMz
IR2cA/TkPPvgPLMzkXujTApeCYIvqqJWi9mMiHJOhCAIhIjIah6tJIoMnNt1UjMwIAYyhQyq
AGBUgplqNktogAaGiqAmimZgZgB/9zYAhKyQkqQEKuBDSKoC6n1Qw2Z6cHT8eFIvSEtv6lFU
4rRpJIPkrCpgQKRIxEAGQgwOSYEI7k/7vbN6JHKOSwIkY/Lsi8rRAQOazcax2XeXbX+b8h4s
AZEPvut7R3Sz219tdr/+8ODlKyY0D1AQDapdP2LgovDe2ZDEEAnVVLOMY+wcJ3NmiIaMHMY4
bse1IXoXJEkcYxkOh27cdpsEsfCzo+UpZN2ktWeXxwRoriR2hYkZmPc8ppRSBouVC8hkpmIG
iGaAAERkCH03rq4kdnhZmp/hsi7qMAl+1pS6nI2jhKHPRUldN9QT/4f/4nt/9M9/8O/+P398
UBQHVfNfPj2/GobLu+3V3X7dDl3SlH3OFPxkPj2dzx6T1mQh+JmnIGMfPBc+FC6AZUZgZgBB
zU5FUI0AEe8XmUxNGaCZTB0DITExCDjk4AuFDOgB72FzGYnQF6QNYeTQpDRmi0QICCJqBohI
yGCKRGiMqH+nVQVkAMD7mT+YGRgogiEmAgBEMOJ7p1YkIl/URdEcnjw5PXun4MZaQSQXGA2a
ajnG1PeD5lHNTNHMRIWJCRGICeBeRspmAQBDQc4TuZwtp2wq6ipwXNQPNe+RSoPKqMZ+NaZ9
lLGoSxwGcm4/tHddN5889kxjzIGhUGTRPidGPw0lklMARGMCMhUZU+okDEpiZAAIRv2w33V3
RQjB1Y7NFUA2MqqaiSkzV5OmCafxsBHJd7u2SxlAY+xySgSIAHVT7ncdAJJnQMgp5fuDBZhF
zQwMYx9T7HdrGXfda4eLyi8W/bTusvKY3D7ptoOYkqr8s//m+/+H//2/gDE+Pj6YDe7rr2+G
Ie0G2aziZhf7ERS9iZNEzpXBTYuw0IHJQuGmlW8GvfVOSlcEF0CTByNQMlCLLscOJZIpmZgm
TUPU0RlM60YNsoxiMeXIoSyKIMYiAkDCGcwBZIMSkYiKcnI0dhtNLTAiZAVSMEKEFMGMTUAV
zUAV71fw7hs3CHCvKSEwAEUWVSAiBiRPLmTLQOj9ZL54cHzyTtOcpH02kfu5SlkVmHtIPWoE
UCZvCENOUcZABRLx3y0LCqkBMBAhEoKgMqho1ixqKqohcKNAChCqZl4ehmK12lz0/XUWUWAi
SApjFnJhOqnAukpN1VwGMMuiUc0DExlIZkYyEMsio0o0l3MWwIwcfDFtYJhOm+BFYhvItdtr
z4i463c32+68aeC3vv3k937jw5OT5Zub258/f/3zr15//epqs2rjmBWSD5UhqJkCKmIGuP8J
DVGyqJpjx8iS8zDEu1FWSS/Zh9ADrrwviP2owAWfPj4ufPrDP/qvFseH1z/57Nnp4b//mxfP
X23SfLlfx/Um9p0qsWEQYck0qRbeLTxUyRCFyVgENBN759AHKhAdYyJNgIJmznIGNQ/IgChq
Zmp6n1THBKJyb9BLzGWo+tQLsKmB3UcHFAVDD0h1fbyPCXNE0Ps4hAAFQh5bh8iEjIaoYKoo
oPr/vwQR8V5SCaAApiAgakQAYKgGCI5dPZ0dT8qFZc1RSuSCfSA3K6v19Zs0DmmIBgGdMAU2
AABVuf8INTABM2BAJjf0G3SEVIB6IucxIHhTn4Fjztma4H0RkN1+kMmoPMolURAQYN9l3EQ9
nM8KRNE2ZylYC0YDHVJi5533lqIj8oymCpoADdTUJCMwcVlMyOdQxJubr7erN03wh/W0223U
y6PDYvHhe49P63/4/ae//w+/Cw8OYLv5ya9e/fFf/eyvf1J+9fzi6nKz2w8pRVFVo6T3a/2G
BAhgYFkFgULwIYSc1SwjUPAlAA/Rcs7s0EjQ+ccPH/63//oPObRPPvrmpy+/fHywHNby46/O
jxZHP7vZXt5s15suGSi5KFkEAcv5/MGkXDAEIHSu0GRj3I/dbl4s0JgNENADAipBNhhdgeiI
g3OVc4IUCe596Pu034wH0RJ7pgyOkZFSFKASMKmAgYqZgomBKhdlw+hBlCgTGaAy29SjSC4R
Su+8JwKWDDFbFuzGrIAKoEAZwIAUEAwVSdVExVCMVAGDK5rmxFOj0Q1dC5Hqel5T4RGm1XR+
fLpd397a7t6nH0gIyAGKRgDOFNRAFFTZ0JMqEoBGNCbnOQRTTplEsmTMWAI7RR+NhHyobMZu
v8sQSOKeXGojfHWxOgtFFcYyDIPliikGjWJDis6wrmszZUYPKGCESpAAVUXZYRSN2ov2Q7y9
uPrVdnt+NKnnPNW4Ozk6+l/9d7/7D/7BRyndancVN19R//xXr6++utxNKvvw4xP1ohjpFvad
usCopAhiJgAMoGaE9/ktMZImyUmIqAhFQRNUUstIMRQBmCcHy3/0L//Zr//jP/BFetNeX5xv
b1I6/8mXe4Wld6+vzu82fUwZiypnGPrMrphMD2bNKYHXpCXXpa+IOaUcPEsawDl1BaMyECAQ
JsLoArARlOSDCwY4snPOO+R+7LshAoBj59g55yGOkrMLqEhmKqoGWVXuoUABAomRRMfqMZml
QDD36AwaD03JVeGIcEzaR+qz3WwlAyXDbAQGGfB+LECGKqYqQEoAxL4op7P5CUiQLscUJ1xN
i6Z2DEkq7z55/MnF+ddfvr282d4OyhHAQBVMNBMRgACwAKg5tKAGdZgJtgDIzJ45oRvjEJOQ
A6SCKQioxJxU2E9nhfPUkS3vVl9byvsRXtx086PpIOiZHUJwUCNllZhyZseMBMYITEYGhIKo
BEkgm9kY+zZvAVvG3jTWgZ6eTl3eMe5N/MtXn/6P//bzy4u3T47DP//9bx399ofz69t5ye99
43E4XP7s89c//fGvLq53/+l/+dwUVQiUcpL7MK+qiHSfs5raMAxxHJwnc7gfBjRyrAopFJ4r
On68+IM//Kdfv31bzeths1nfpv/wX364e/n2eFp/en613rVDzEYuOD8K5BzJuen0mMDrkJQ7
X5ZNXTFxcqqu1NibZLjfu0QhiAwj48D/8tv/PKcxS+zHVswmZU1EiPb97/xgPm0+/eoXF6vz
abPY9dusOYS6SynlwbRnysGT9wUbI5DkVBXM1jrojht/NvOHBZ41/LjhAqKHXHsLKDGOw5jM
JCvYfbQDQ2b0Du97WcyI6IJnLoaYVGw6O3tw9vG0Ps2j1lQsJwe1Y0hj6VzjuL99M3H+wwcf
zur53fpOcya0TXu7mM1iHM2UfUFUZ2HgWTOZ7oe3piMBATozVAQfyiKUotnQiBFJ0TF5x56J
0RkUPkzKuWc2ERNpnHv/9MiZTArf59imNGrejymLNlURQYcso4ghqmJO2VF1MHvIvr5ZnwNb
04RXb37cFPZH/+wffvvp8u9969G0oc/eXlBJFze3/+6Pf2ya/snvflTVVXuxXswWH/7eD46m
9bQK3/m1d/bbfcz46OHp2Kf1ap9SImZmlpzNzBGzc464KstJXSFq38fZbEZoWbuYOuT42//g
w//N/+lf83Ly+nq92sXX51dffvZyu9rEYTy/uH1xedeNmdgNKXejKDriKoTZbHZWF1OHrqRQ
hTApirJ0oUBPcNQc5LENFCahzGkd0yrl9a67dpYipIRqeJ/cEjGzIz+dzCY1VGUdQhFc8D7c
e8WVvogMID2TOSQABXYAWcfsQZyJU6lBJ5IwpwDmCzBSNSPBaJZSAlFmqj1ahmyWFQDERFUg
m3lyYPdSKWVCNWYqGArKVENZspswsWRIA4BApNIXKllyf9wsv/fuNweQ2+1tktXQXprlDC5Z
BJgj18hejcDYDFUBUtJ78x7oDRgRiVQ0qqkiGAEAODDGiQeP7FxIIhahven0q6stxKiQEHFW
uqIMhH036q7vEYAAGU1Bs8YMfZZ+kNZxKOuJC6AwBGd16ZogZcht2n3yvXfOc6ybqmwWD84W
dVG028795KsHRzNYnMJ+G2+3T44nUJe//tHDn/34dRzd6fHi5nLdd6JqiMBMKppzImT2YCKi
5ojVW9vuvYODZTg4qh8/aX7zt0/Lcnt98bnk6c2uv7pot50BhIRubzaoIiEhMLMoKhCSc6Gq
iqZ0RVBfsasYAydPqqZAEYwZyBEEBmMlkx5ayVsXwBwYa2YQs8xojtk7ns5cPYO6KorgQ8Fe
2LIgcBmYshgiojIAAAETKKOaA6kR0OGMtLZsMjCiCSuSgY2qfZYxiYERkGkmAzbzgGREgAiI
ZiZgCsiC5J0jVe/JBQxOXfB+WZSN85SHKL1YSgSjlUnM+76piseHRz7Q7YzZrT579cvOhv0o
Y9xzgLKsk/SrdhvQUAnBlCLk+1uSMmhdL5NllWh2v1WKRAzmC6gYK3RFVXA0yPH6ot3s2/13
TurK+REktRJVCQDBTLOCu3cKFFPTJNqPaRfzJokB12NuxbqqKh4chW9/8OjJKe/S9dc31y+u
bx7U4XtP35l/8aWr/ZOPHvziP//0W4syv3n5iz/726+u1k8+Pn73veXnP/3x3etzscnZcvG6
qdp9T8yqWtXFdFrvNl1dVE092W53/Tg6f9/3iYHowcPp7/7Ow4+/fXDyuLq5ff7lV8mab1xe
9rcXmzwoZ2yHvE85mhISEZAjELoHXlXVvK7nZWgK4Jq49MI4EtzLhZQhOtLgffCOhCOI6X6I
K3fWHDJxn8chZZUsKgBA7IjBMTAzE9+3uO6r2oJJFUSzqSJmU1ZhM3RITAX6wkOYF7nQmBOg
aZvACAEwq45JFYCZmTH1ImIgyEDsAAgLw2S0HwQUgOieymLkgqs8lZR4VtTLsiwoRRk49Ywc
0W5SmvgS4tilW4+pLng5pd/5+MmzM3i7ufzZy1fPry5j35NzjoxgVI2IQohkbEgOwAgJqPBI
ymg4JoX7bwAWEAIGNBZjImE/So7t0A459ZmPmuLY2ygpdqMDAIWYVEhUzdDQGCCbRcltyjtV
IJ/FRlcnZtzuV7/41Wfdlr779x79yc8vnp/fbJMcPzh6+u7Dd5b45vmFD3T19vpHn55/cb7Z
xHTXrdb7eeq7u6u12fDo6Oho0ex2PXm337eO8dGD4zf5oiqKZlKt1utxHFQdMJSlr2o8Pq4+
fn95NoObF2+/eJW+fpHcoazusBuFAWI/tJu2b0dTMFGD+7qaFMD7UBSLopgTBW9cIDkAylEt
ZRPIwL6svJsEX3pIQkgCNoxp5z548KS45X0eO0m9ZtVkkA2yAmSAaKNYNEsgUSUaeMfgAcQy
6JBRTUMWJ9kF13jnnDYehqaOIaZ+IENYpfvrDZNYNmIiR0iI4V4WRwoABKBgZAAGdG9fbkAa
mBwAMXEADuxrLhtmlAE0AgxoPmaMziegNMbSDTUL52Sgp1P/9OFsN/DBvIOfrL+6uu52UjVj
M1nsN5GQlYjRBx+A7sMuVs5zTkgERPp3kwUO4NwIJqAEYqw4AZ6p27MNv7y4FZ1MCqt9OVlO
ZuX4/Gp720cIbPfmW3BfgWaFKLkDV2XpwYn3rt8Nz69e/Zvdm1mVmz/hSIBmr1/f/OIXX/9f
/y//w3d/6+mn/9O/+erlzfq2/dHn1+BddPjlzWoLh5986+mT4zerlZRoE8cFkyHklHbbdHt9
s15tYxlBbRyGlDI78sRF4eoGD6ahZtu8WT//cvX2QroVthef9dBgMQGEuNp0670M2SOlLCJZ
iFVBgcnVRTFDKCgzErMRiCoMWfIIiYW4UodcOCgIISTLgNCl2LmnyxNRuY1jZwk0MTs1zZJS
gphA1cz0HpVOSA7UOcwCLkvCrKqg3gxV2YeSGYQLR54Z0fWE9yWxErIBmgkCMyMa5KyzqhxF
uqiDmBiaWBZLag4hg4qiagb0iMpoBFi5snaF0yxpgNxXRAASRWBS9eQFsvd+OS8LWOfxquvy
p88/e++ds3/46ydHh8V//NHrz9+07fBS4sa0MCIzve/LOmJDRCRJSVXIwJszMAQHRqwMklXE
DBQ9YAVu5op9QWm9WV2sO4TOND48PHh6eOy0dOvdXUqDZrBMhA7B0FSHflxXPB1zNMl9CDmN
VRHePZtPi7HP+3ld/8ZHh8+v2pvL/X/6jz95Wrg3b/p2D11idnW9nL5Z7/7ml28vuv7kwcN3
Hx5Iu9rersa+yylJRkLIWXbbfc5pHGno+/usiwhD4ZDNMTFAu2qH693q9a5fQ97zurumOvmJ
jJra21XuRhbzTGM2QTUGACYKRZiV5SGoV/UAgOwZRskgKASGoAW7QEXtGWEkkEDCqDmPruDQ
hPpkNh8wlZo7EEWKKf7/7j5AJGb2zisAEdehBulEGMxlVEMiCewqQy+YBTgqDgJecAQCg8Iz
UiAzQUVSIswp7ft8uJgosKPs7nuyBgAGoHQfuFRNRUGZANTQrHRFQJa8l9ixpuAZAPpsg5gP
pcnQadqn2I7nM76ehOJvP/vR9ab5+MN33j97DL/5rKqvfvHVerW9ATg1K0xBRSWJyf10CSSJ
IJiRKQLgPaobTCz1TIG54PtuMHfkGsZxUi9mTeja/Ha77cfbB4fmIBzXs3Ho+jSkLIpGhKCW
0iC6TlYaBA5FP4xZ0sdPHv2v/+vvaXvx2RdfS/Cz0298+33+T3/7i//x//3nr3729fe+cToM
k4cnD4qJTU/Pws3lj15uVwO8uMiWzWW5u9lITKYqZsGziGSRez+0lBMzM9P9hVaUDsBu7vaf
/SKlu93dehj22LdIoEjdkNPQ9sNuyyoVMQMSYNb7g+mR67o+nlQnYIHQFRw8UeFYzMhyJnTI
ZVE6Y2YySwDKzgAyWHRR7grXL4uQYF7muM15FdtORuBIFMgrMXrnvWsERRCCDyJOcoWSnKaE
DKQJ8t9x7nNWBY3ZxLIokAUfyINmYzUFcGCDaBfzgaiqAiCiMbERejJTFdH7brWJAQmAGIqi
OEcIClkkRib2XKohmLTDuqkmBLDer+P6joZX3zjRk5PDw5q+fPP28+urb3xw9e573/ruBxPI
2y8v8tXNWoAU1BREwImHJAiQciREBI+IAAwgZqSaSQUIAnlhTpKTElFwVLiyPnt8jGO4GzeX
u/06xdpX7EJdld4iCdN9bmkiOia1QaycHEzqmjGPlsvCgYw/+/RLkfiPP/nwO9/7wQ9f3P3i
86++eP7i39ytfvriJufx177xTlNNPjzkJ0cPP3zwcJ/beJeHXjNBjOIDE0KOGR3lrF03araE
SQ0Q0EyzmGSc1TXKuLnqPl/1sR01QR9xs8/lvFBJeei7batjnDgsmE3AASdgAQdUYmh8ufTV
ArvEyJ6o8lChiEk08BSYy4CFB3BISVwCR8TISSHx//n3/kEvW4sxgDWhmZZNNZnUk/Ld956e
nEzfnL/Zbvci7nY7ZFmGsBiGm0A6cdMSg2WRNBiMHrVExX4r7e2C88MpFTgi5tk8+IqNBSw7
hILvSydjxINpHZOuu3i0nE4m5a4bgUGBRkNiH9gDcDYiX04WDw4OHyyr+qCqlmUVEJNBtiDJ
DYJcomhfoj8sZ3PCeSFP5nRUSFXDm/XquktXu/bt6vp/9999752H1varzYiJ3JDGNrYpqhnX
fj4tGhkHh+gJHGIgRE2aO4kjqFPkhCqUBDVDjNqNukXf97o7OOHFjK52u5uuz6adyN24j5IN
GYxNERCR1FBH6aJ2yWJM+/cfnX3vo9P97dcnM0qaprWL8fann/3yp1+/6omKB4/s5OHBN7/1
6ZurF69e3Z6/1qu3R5YXvW7e3m37xE3ZZXtxub7b9jGLCDh2KRkgIVIWzSLEVJau9rjwyuOo
o6lQFH+7t/Vgyn6+nCXJfd96ssOmQpE45jqUOWEy11lQNy/mz6rp4zosF5Mjp3kxCUf14Owu
j1eY+qpYLsrTmioZc4HsinrnYG93290v1+srBzSSJhIrpADLWLjkmKh4/xsPYA5Jtn28q7wv
QjlmP8bEjApM6sBKAh/YIWaHUFNhUA15MuE4wxzJImkgvO16A0BDYiDDBKqmiH+ncCACEcmq
o2QGUkQmNiFQpXutFqjamLVDVEBSyVEhSTBTzT6lWBdlNw5DancpmWVF2iZ5te8+u9xuM2VX
ZmBDoIl5WnW7V//qX/yrV9fN16/W5+eb/Vol7oZ+lNHVIagmUQHnC1dXvoyZhDRHNGSBSACM
Gpgk1GSL9frKbJxt7biaPHt4UPndzSZebdfzaW3ICEDAHk1Vk2QxZRcEYozbajb/4IPHH394
0L44Lyj+4Fvf+JMffna8vm2m07LWxlXv/6Pfe/Bbvxcm019fnV/92f+8/uXPA+i3HxzGaf70
av1fLi5vhvF2M3R9QqbS+3soGhKxYyI0zSp6b1dfOOKcMZs5SJmiciKkgC64u/UWEZxkRiwZ
uPCsiMiO0JkHLJSCgTNgMJU4lkSBrXCSx/3YX+dMoXgwKWo2nzRpFpA8Iowm99YBjhRBCVSy
iGdi52FS1IXAAUCCYX8hcVVVy1lZ7oZunzpf+gSgSkYFuBoxBzAGKnxNORuTs6x5ZEsM2YM5
MbtvVBiMSWMSBCwL16aUwQAhg96bSrGDACxGJiagYEBIBIQA+b5eAzCDnHXMSc0kQsxCuxxV
wYB8UpQBNa37Gxk+vdxfdbTNuIv9Ltp6D6OGdux+8jf/vpycfXjy8FunJ5s9n1/sLy/u1vtd
FY4GHVMWUqcavQv3lElHLJgdCmg0UjIAatg4lAnT9e4uHZ+E7zye94fbL1+d89u7TtAUFQzI
mMmjS6hk2bnQZxn7rU782YNpVdnn1zdNkJ/+cPerVzd/78PTfhxvN121rGfz+uVPfuxms+98
893ttL7a7OtJ8ej06Ov15s++vrjM6Wo7tF1EpFAEIJakosrsiJkJFAzNHGFgqrxjUCLMQF2S
QSQKOGZPsN+OTeE8MgGQmGMeSbuc0AUEJkRBIFLnwEEmHQqPtSMftN/2q91dH40m+2eTRkaA
ERUVrAcYWXtWARXnoCTtVRQUyKByRVF7rQU2HYybfX8Zh9tYT0krx8EhkJtk8+DM1CMHhkJU
RHEYo0tJ8phtNImBc8UaDB42vo0wisaovUrK6j2XVXG3G42JA3pPYBg8Fd5loG4UU0U1BCQE
dsSOvA9MDMDJNGbok5iRioxRd9d3VJR1xaNAL73KrhgHH/stTvcObtr27WX75m7/w19eLUhi
yqubL4J/fedmQHPRKdj09GB6fHhws2tLByyWZUja58QeiXkiIkAMmBCFzNhAEqhBHY67OJzf
nadh3y3dg3nx4cOTo2b6l19ctgk6EREFI2YsmIFoVGXAqAktzhqnIEPSZ4+Wm11bLcrocLfb
xzg2IO8dLX7t2QdX291HTx6sq5BEt1k+X21frPdrsV7ZKLhAyCyGw5AlCwKG4AFU1QiQHQdP
hScCKNkbalTrc26jiUHh1BNMPc+Cd2BdTDGKAI6i7SC193YvjARlproM07Kss04CV4V6Slnb
TXu37WO1uBEUKgtIBOicizVJQN2jejDnrfQmzjQpeCDGVDifg0LagG5kXK82r4dhL+Zddeib
42iYwDtFJEQXAMosI0imnFEBQR3BUe0W03IXs5IKhO1gYzapzO0p62gAQECBXfDquKgCJHNM
ajbGBGJkgPB3ci0mLFyY1A2AAwARSApJTU1NKRt3XWxgEp1sY7cf79ClaVE0k8ni0ZO0W6/o
arze7febv/3s8qjcrrf9u3Maxs1qtbre2a5ncM2kPimbE3RVKKrCIIumYTBRT4Q0dFIDlEai
KCCQJUsikVzP5mUzi/12m1cXu96AHi6Kj58uV5t416WrfbuNY7z/o4kZKcfoQll4rivXTMu6
1ocnh7//O9/+dkP/9t//Vd5275wtf/Mj+clXq5//h//wR//HD/7pP/0HF29ebF5fxDFdp7za
DOt99PN5vtsbAzCJmohluVe5enJsOZkKMpSFnxQcHJhYOxqa9Wp90nsZsCNglXnpa0dOQSwP
MSdCAchmo+asLJgB7lkN1dF0Uo3dlC3Q4GDU3Lbj7q7tq93VbXtxvHxPvAPgUBZLDjlT66BA
c45Lh+pRlYUgEySVneYME4UMhPuuu9lub6JSMz2ZYt/7wwx1pVXBzjOa+YQpKzhXBMjs/CwU
75zVz07q2x62w3i7NkOdFOSrIgQ3SF5FGXKeT0suQt4NQKSaRC0nabvofGBCh5ABMwKaOeay
qIgQwAmM0UANszGBJ4BJmDGFLnar4XbAdjIty7PTyVGzePQgXl+fVtd3fbx69auvr9ZXenu3
64shTZzNCo9ADvJdv71ajXl9VU8PGH3hKLArGIDERPoxgHuSTVgFzFDYi6Ipo2x2r5oaJxNv
iZPmi9V+t2nX0/79k/lR285KebPPt13epayZBJkUCSw48oT9fn/ZDS8vuh/98goehGdPDscr
mgf6hx893t+Nv/iLH/3fv/6/ffzdb755c/7i+XM2K7x7e7292YzFRIeo45jjGMGQmMtqUoSi
KIKMg4CBQuGgDq70iCamtmkjIUaAbBoCV1WYefZqJQCk/Hciqvs2neOioBglo9wTMAPjrC6P
pxVTmlIKMOa0zTokHbq0v91evrx5GWYPR9EqcBGKyrkMdENAas5hEUgKimoAKCBdjjDyCLev
wI2BhqbI2eFq3+/bN7u4s+YB0NzcsqjnruRAaAJdAiJmZiEqi3B8WD96qnS3Hy/jssDYpn3K
6iE48x5LQCqcKyij9UmGNOasKoiApuAJneMANAoOySBnVXFgIKasBPezEybwwIEcleQySpIx
Oy2Xh4fPTiaPp1C5NdV3UujkdHr2/vX1m4tVO4HBuTCk6M0AsyUEg8AOAqD3l+uLLFIwPDyY
vne2XJbubrN/fafKB0P2FpWysBWBkYMjj69uvgTnBPZsgye2iOsh5f04PQnzeqxqqqahXOW3
W9kOKgaVCxlUzMBs6O1uzD/5/PrT5xef/M7Z3/v+Q5qWb764+mB5/D/89sd/8rPzX7xe/eyP
/6yNsSn56ePjsiqHUW93cb/rRjEyCs4TclFW9WQSnAfT0bIryJE6VA8Ces/jhFENiQzMMU8L
f9iUFYKNqQAYYwLydfAuSxQgIO9pTKORgSmCEsmk8E0BPNjUA6QujRuRzjBnSZt+9fLyy+PT
j/t+rGCm6hpSAeQEEs0ReiZ2jEEhgqjmlIZE/ZsvfrpcYoHjyUERyBOly83mbrct1Jzrqomg
QsUNMKSE4iDnYczDKCmamCeoqGPYpvRgXt2s8243gsQByCBXhWvmxfUuDiK7dgRkMkYkzz44
KRx75go8gGISEbGc1RQASOF+QQOAgIjM33uqCURzUtfl/N3T04+eUg13u9X+9u788pLADYBJ
cd2NroDlcu47LUg8wKgikKPEQRDMfMDUjaZ6VFe/88Hsw9Pmq5f5h1+tL4eLrWxEM2QNQPNQ
LSahquHbZxX64W7fe8tPl3Uldb9NtZO/+urzw6WfHZSPp16dH0AyGCSIiEkTE1XBn50e+74a
Ijy/uHv60fT186tjgJPKNySVxI9nRThu3nn32dd36/04qHdX+9HUHFGXk2aZ1E09mTgfvCuK
UKaUhr4vmeuqqAKhxjjsx1EcGDlC54gYQTzB3LsD70hym3NdhIgADl3wPGZJ0bIBKCAA3f/E
QmgFSgUglirmdhii7BVGxP8vWX/2o92WpPdhEbGGPbxjvjl+85nq1NzFrm41CQ6SSYKyIRsw
4Ctf+9oX/pvsf0CgZNmWaNEkRbbY3ezq6q6uc+qM3/nGHN9xD2uKCF+8pwjR3hc7gUwggcxc
uVasiOf5PcKQQzrs+rtt2HCC3jbMznK2XCBJKWpFJZcsqqNEZ8zzR5fXev8vfvNn09MfP3n6
/PrudrffjUOKCqu5tTV9e/edwvWW3hzmp49Pz6bTaSxmCNlJW3ljvBtBDsKwmJ+bVeRkH9In
j+pPnk/Z2t+879/sxgQ8PWljLg/7zKzOkCOrhmKS2lUE0A9hKBGtN8aCMQhACpXzOWYoeeIa
VtvHKCmx5mllungIOvz4F3+y+tmzl3ffhMPYd2M9vzz54AUxshxsU71682724cmnP/509/a7
4WG9vt/Xhi5PJ+N9WB9S66shjJPaaojDfjuHQ1OSGzc/OyvV/o2i6zdxgvTLZ5fPlmDt/mRl
D7qrptq2xhJS6CEKiAHy//t/+ovvbg5rzf/m8+uk6Q9/dPr2Tj57e+iSgrGbftx3+0O/u//u
7d//5R8YM7zdfpNDc342k1BubtYNuFOqYO7z/qF/2G5Cmp7Oz+ftfT+72QxdH15cnPT9eFLh
n/zhz6bzxV//9nfXN/tFU8c4AucSFSEDaOXJAJDBatJstn2JaTLxK0c+Jc6pAj2MY0EAgpRz
ZLZknbGjMCsTAYqiodr5POx7uH/STvrueowdSzZGqwq8xbGMN/dvvv3utx88+oMhj4dO/uTx
2XffxJt192g2se3pSeGYpJecHg7d+uXtd/3b33z79f/p//hfQGsKJ+UiwABiCFunH1zNDwfu
D4e7u27ors9PVqdnT87Pztf3AYy1Hmzt3ayFi8X8ovxoiuHVw+52eLWJmy5YCz94Nr0fZLcb
jaIBdMcsSmsInCNAxD4OqogAqt/3KY5humMYnLQNuWykNlBIshFkaCfOrlbGNjCR+8O7h+4d
VC4Bj+s3AP5s+SgsZqIaxvjy9f0/3+/+4d954VcwF7DCSIgEoZR+d2ABJnSgE2cWBn0uEkMe
Ql0yI5xMzeNZ9azd2/QgMSUA49gLebFACiyQCogCuc/fOZlOfvGjp7Co5NfX20EK8qPzyRfX
XcmlcELkzGEzdpzCcqofvzhva3zYheGh5z62wA5liNKlOGnM9GQxPzvjqo3G7QM7Y/IwTCxc
Tt35hIQHW4KBRMqcRxAyRhFFREAVUFlw7HpRWUzc85P2xaIxpew59SDkaD+WQ4iMpoASkYqm
mAlAUBGEAA0ogTVqoEBIAQBSDrtuP4RBJBchjoeYOtf4x4vnT+Zm6YdvY+j6dLeP9utXn/ex
O6/bj19c3R3uvj68fX3//np9/1efffYn1Udt62aT6n57eL/pmolfzOdhjEbsojYIRIZj2r69
CXj7Zt4+Lr4FU7RC9gYswXxCTWkPQ1vhTvh9H8ma5/MpbfP60DXWt46IwTprjU2gR+U7MygQ
oIqCgoIesfCucZWXyn6vxo1W2VtvarsObxdn8+VsCk08xG3iwUKTUn/78lqS2I+jQVbgzLzd
pvvbURBcibWEpwv/5Ky95MntqPeHIkIJuSYzcd6BTaHse14fZJ8QCC5OmtPZZEwpjclC6Q+4
jbnyrmqkashaqC1WNZODf/f1Q7LDGvxgjFbt/cNhG9JiufzQ+3frYdB8cTF/8cmVN/lwu51W
eb6aEHfddmRXmdYWIBESZ8cxr86X7WJ+ELw/9Inl6uzkpK3fvHx90lYfnM9s6m4eDofdJo19
IVM7YwwaS6KsRUuRIoICoDhtzJNZ9XRVn1tMRRJqNoCWksohs4CIkLWghXMu6BHgWG+AQWfR
gxgRIHB1Mw8ZD+NQSrZWTZbCw/X9N88OP7QXL6aNFT5AKc5YY6x99vj85ftxk7Z36/G6u9vx
/vxk+nPz7NNPP3j9/vbPfvOtBb1YTitvb/vh9fX6ZDFVKCjWGGsQSkl9OIRiAKyhhceUMO/L
uN/vqKRaU2CeLpoPXphdgffbzMoVwrJxkal4WyFa60QxxBxiyYoCx7goYIECx5s1kTEns9Mm
Egxj0QFKIpDG175xr9fbaTWB1heTGCIZ1hT6+/u4ubt++d3wcHt6uuRcCCyQyRw///oWSrpo
4dnp+UdPV2cnch8ow7DtMiuwIgOtBz1Ifhj0ftTrwM6ZE6HrLsWhP23o0byOI8de95HiVgZN
YIqpuJ0yecZJ+7vX42/uv7VNU4y52ZX7fXSTYmpPDmIu20N/v91fPj9bLSri7t31Gyps2daT
KVjmzIkVrV2eLv18vh7yX3/99uXbrSjO2/mi8U9Wk2XjrJbXb96+eziEYSBVALWW0IA1qGAB
GZCOrs1V7RaVuWp9jaUfcgxZhZ1FNWSJCEUAGJRUCYBIDYCi4tGnZSyhA3CByfv5clFvxzrl
TARtbQVpLHI43DxsXu675101WQ9v+u7BGzNpKuvPp8tU7bbjdrd/u73ZlUPxzCirZxd1rd77
FMIYCyJdLOYXJ7TrInPhklGMNQ4RMuc+yN3BgY4nLVhrXEVBGGIBq4PgVLBetD/4wNK7w+vb
UBLPnB37RAKNta6iVBQ1p5KiKFJ1BKFnBeEj28EQYm3tFJqKTINgHQ3DyAVyPlw+ejRZzW9g
n/tQGq2qyijYXM6WJy/Xf/l2s44XV6EbRBBtXVXCGo0pp8v6px+eX5202/26qvBk0cYSJUsG
7gp+sxux5PcJN0IdmMb7DWDXR4v8/Mni4w9PtpvxcfTv7tIX77v3D91NyIEyVAVt+uOfPjbr
7fU29l0mo/f7PEapZi0ae0r06rZbb7v/8V/92R//0Q8/ebI4rZv1bl276dQ6wxqGWEKe1a5t
2z3L+03/11+9/fyL94cuTeoGEoW9VsrdKLshbcfUJTaeGm8FYEzJWGIFQAEAcsZb8AbOarvy
tPQKOQ0pqYgaJCJWqayZWz8w5JIzl9q4qrJFC6IiKAEaNIROxeUCYCpAGEPuQ1SQykAgsVYi
7w+HN114W/SiP1zfb+/WQ3eIyb59/bs+dOi5UDmk7iHs+j7e9ft/+a/+9B/94Y9/+aMPv3l9
89V3N+tufHK1/PSD8+Hbd5FUlcsxl82gACPpmPZ9wtY756fLpVut6uJM7a3cNd0hW8LV5byu
W+H1brcjTjFkVvTWeBAhsCSOlBGFyJInVuSiIAhExiES52jQLZrJ1WS2T6v77d3d7WYzblcf
X/U+393elIHtsqmm9cl0AafDsNs7gv5w2AOGvuckBUDVE+mscS+ezKe1//yb67/95mEXjbWT
6azd74dcuGN5tQ9c8m3SnhFqbxo/GgJrH521z354CR9MlpsaDjoKmLXtFHeFejSiqJb+uz9/
46uprZdjGIZRth17R0+eX55drMhPt4Ne3+z+7C8+v79f//TTixdXS+4YGi9I/RCGIVlLk7qK
5F/fb//m8/effXF9OMRF1UybVqLc94fzuRXVLJBYiQyQKaxjzK72SlqAubBocQbAoBdogWeo
FQghG4/gTWYoDJLVO+OMpwL9kDMrWzUeKYMBIFRENOSMaVmrojwO0bjhdrPddoNFVkQQdiC7
sL+9/+bu4Zl/Pm9rZg5jKUnY2tpAgbv1w1+9/Pxv3n5nG7M8axduaoy5uV9/+epmfxhO59Om
rULif/3rrz+6OkHEQ4nbIeZQwKFvqtWy3fdSNKbCrBWhEiqRgjHtfFp4BCFoJ23tnu/0+j4d
+jJxZBmBlICFRYGtZQeW0XhbYRGMogDyexu+MUZZSLnxvqnaCgBG2NFGLAx5GMIQc4bU6Y0O
VT08bLfv3hsAh5TGQYsgGhUnIo1rlhNqTf3yu4d37++6ULCajDHVzXzfhyIwAtzElEp8yCVx
Oal8TGWw+ORq8Xf+4HJ1ZmGzgRz32+GuD4cYM2dWw+CygBT88tX9k8fONc1hVCGDrsqQ+rF8
sFhM56vzs4thpJubu89/9+7Vt6+nlV1U9Uk7sc6GJNab2bxBvxlS2vXh3fVm20VnvHeNZac5
WKWjARqMcZWWIpmhsBaA2loBUQCyQmB8hZPWn3l8WuGSpHAJwOTVW8tJyyCsCEoEZFEJUUkz
SFE5Wg+Oda5FZ7AC9kliYunCuBvGwlx5QlJH4CtTCw9xc7d5nfgjQ7FoBBTnyQLwovGp8QZU
JKnaXMoQxo+fPTudN6qYU2m8O63a9Rjud/1X7+8Xk+bibL4SuT90933Yd1F6Xk6XDqRIjHE8
jGO3g+KGaYUEVM9mQA6cgSyTmZ3PcbrXS3V9lFgggwhLYS4ix58GnUUQoWO9hQBiIC9nE7cb
czf0qW9n86atZufT2fysW5I2U9NPMRy293frV68wjuNun4deOFZGj6mNztWeUkn5+cXp1YIa
Ktd3/eHAy3mNTf3tOkxatciCIKSDaogysOYspjDlqCavlmc/+GQZNtfffH0zcVh6eRjTfc57
5r7gTnRUyirT2WTSTIYiMeXFaukb83D/8Pk3Nz/8+c9CquvZxSc/fdws3vaH9f7hfX/otjge
ZmnWTq2zp+1sMTntYtis9y/fXKcsDk1jbY5pm2OL5qSZxNCDIhlCAAFSg8ZXU2sP270x4g03
TuYtnp/6p4+nH8zq5WG0Y3y3SYdckBAdivl+qsGixEWEDIFVVIGSxRoCQXvUiCMBGFFExsa2
jvYAgNa4hgi4FamnZrpY7kcF2cdxs+bxbih9lgJkT219s99//tUXFfCnpydvxkMKEYo8bPdP
Hl8+OT/jUIahH8LoLV2d1m+3/dv1/u36MG2qxXxy1U7Wu3GzD/1hiKRS4+09U346n07ev75Z
XUzgZJredgXYswHJ8w+qn7rZ/bh2tdqtrA86BkmjAkPjLLVNce1hZC1ifOXBCWjR0NTamLHS
8clkWrv61fCw95AvKobp+2aT5u7ZL37x9X/4y/effTms7ysSyKPh6KHMFz70qZ2Ykwlazj//
6Bkavr69e/nQNRaXs6kBhCCfLCbr4fC4NXf7FHOsm8Vu26/vuknreWZuu+6DjxY/+4N2OHyX
DoeTxn7x8vDqJt8PeBugcybXlIOGrMwybdrX7zdN3Xzy5PSh725uH2bz9vTyom4e9bm5/PAP
3txem5N42Nxmgdm0JdCkgpZi5ru7/XhIt+tNKMkVJAVCcKqkbMh472dt7fbJBmbLYsCSCUSj
mpyVjc2pe37pnizgfMI/eSGEm1bx6aLFxs3qSb02b3dpdyjgXbusu200CEUEBLwxMWRUmPsm
chxiEkXfIDIbhcVsVed8sVhu+sNkMmnnE1Ol2nFdF9U0a9yT5dxquLl/N1m0bwKdnFx8dX1t
v7t5//7h9i9ffnu9u5/P/NnptLf6N1+9v7nfrW923ZAKa1HIRRLnLufTk0kX8mHIuzEeknjn
KvIXJ4uShTQjSclFCkMWlxWywF0XxgDkCdU6hRaXZ/TsabV/KAhFxTjn0AKNnFCL9+vEKYsk
Pm7yxjARNI2tIFeQvTAexysVhKmLIBsOvj1roQX0BI6UkItyPls2Zyf+6qw+n9mPzhdpN3z1
1TWE27vdOKZMhHVVWW9LKDkzh1hbI8dYQYFuLKEAgfHk1ofgK3t50dau3N1sdjcHyzZlvN2W
PZseTHaoQEf6F7OykjJyLCUEEvaEMcTXL2/+m//6X5jmPPoJTNrZ6dlpf9WV2AAfDn1kETmM
Y3bk59NJP0ZVcdYY5SOGnsiICiuHzJlBQLPIYGAgHNGMAIy4mE4rkR8+bX64TKeu+3DKsRRI
OO67km0WnDXuXG065EPRxKVunESWghaxsjZZkIKkZMSSFgL6nlWFloiMha7fAOemqeazaTNN
00owjCB4u+5zQWtQ40i0bKeLufFdHO0323uyWLV1v+O7zXaJ+aOPnvzRH/wwZdj0qQ8SC2am
JKQGhCRnrZyjqQ2xDLGEmNVjS9RWTlRBUso8hgSCXEBGlpgsCBkAZckMbHzjX1zNrnMYuzhW
COTBWjBlnzkQCYumxElUCQRA1aCpqoYQCUkIinAmxro1TZN5HO6ldeeVmxicIlSIliWx8D/5
p39yuoTPfvubr9/e9926Ww+HbUChIYAiWmd9EQZWVhYgYwRtMYBWktqHruyjMFpj/XgYHi2n
P3l8cWqaL+7Tm7cjZ7ze8f0uR3KZlMgZh14MJs0iUhTBSNHYRSSpkMKYb17f3Lza+HpO09Pl
4ydnz87Pl2dN37kUJlSNIasxnFQsxsaJrR0KcMFIWMSSeoAiKFz6GNWggM2oI2BWL+gN1pbY
AM+9f35Sf7DCSQpVlPEgMaox5r5PWci1dtpYH0RyMYgGUURTOSbQkjUmFilFVI+WW4tkBQwf
FTGQKzLtZHqZzgrdVHUwMsYQWISkoCRDKaRtyrNphW1d9cvWvuvWYwwR9fmjR2+7h5frzXUM
xvv/9T/+LwCrkCELMhIYixU2YG83XV27pnbOO+PyOHIp5SCyqGsVQREWzElAsKgZhjIVsJUD
h5JLkOx7BuWTtt65bAmlKLBYREPEkkMWB44ELIAlk47UEGFVQSKwpiiISjYAFUlL3MM4ZmMb
52dgKjI1gmFRFnhze/fioxfozZjT/aHklFxjSlR0pIKh8LgbEKAydt7Uk7rdjLFYi65ixEOC
IaGqKUw1mDNfT9mHtY57TQHud/mbmxDEFqsZNEgpRGqNGBDVlMQAWYAUM6DUAAKQQjKIibsY
OOREpkxrmtVNZdzi9NG+H4JB7DvxZn42H7oDlVj2nRQkAUNokJg1syRg6+sCykCMDqmp3QRs
bSFjvm3InDfVmS8wACSBg4jiycq+XY/7scysVzIGoCLCxjzsU9enMSkaBbEAcszUJToyCY2C
VSCGUmAUOwLkpjFn8ybKtLJYYmbWEvO8MYhqqXTd+n5tQu6bCr1RWzf+199+8auXX5+fTB8/
Pp2czQPI3bYLCQ5jiUkADJg6aThiqYz3IjCMhUGZxVi0QAB46IfKkTPAoBkQwBCYwjyE0FY1
sEqIhAIJAaX29mxa37hiTEZGUBBFEVDWmqgmAkvGVaXoqJhTGsfAjTUEJJS0CALULlPpc8fK
nCEaAQBfNb2xJQoA/qv/6dfLU5ou25Mws1K8NzNj9/s8ZR8KHsawPYQU2RsRNRnyZizUWKGK
AUrRKGDApKwX02mb6eVv17uXOY+5hqo2xlJxxqmxuUAokonVGSBkwMQyI1+hMmeWUhN4Zwoa
QzYIxTSOO97fVm41awp6X9W+zkK2rfrapdqYRZXCgUN2BoEACI9X40IQhQoQoGM0gBaosXZh
7dz7SWNHHIZVJVeVOzM2IE4NkXWFDAEqgiIgqrFgDSACsObMhbmw1mTIYrE2WRFWUQICIAdI
CfLIhyRrhtjl964enNFVW59MLSR4GMOhw/sQUynIYbu995pD6LO3jtQ+u1zV9U+Txpf317/6
6lvfVk+ePbo6P93uupbqmJiBEDUWPpRYlGswqYioKKoxYB2CoKqOzN6js2iOtmnnjK+njbx9
8/DCApBJIdatgUJACs6fnflH9/CwHtaAnMmTOCJPwEiGwBok6yyIZkk5pRRFhJCsMcxRqKiR
UfK+35ChnHdd7AHUtw0Siaqx5rDf/+1n754+abuEYZetaPRSIpzO6wqNdSaLqiYW2I5pM7Ja
a4nVW0XkxCJAAKXw5XwGY/zsi3ujYdnA1Und1pNHK/dun4sxWjgcGVXegFHFyAqA+P1mrOII
amuwxmFg59wgELSksY+DcaiMpo/hmBshhOQQEUspKURzDHNSzEhZKAAka8HWURyQJ6wsTcQs
Hc0d1JUYi5NGB0haqOQgCVUUAeCQivc4RzOtHVvnXVEpXR+8o8YZBKgrj+SP+CAq0BcAISQS
lMxDKJtQMFJYtaFyA8Vh4vR85hy3tLaQcdtzYlXG9ZAtKpfk0M4bZ/9v/+0//+DRxUnjwmK2
v7u9vd8i4WQyW04XlakzSy5csESQYgDAhKFYJEMEBACaWUAYFJyjSeMm3pCTzADg59OZnQPw
d8ACzCVlqBGyhMA1CZydLedx2uRdFJacSmFl+/01WjKDkZwZCouIIBFwIfIEZAoQCpPG2HeH
jW98Gh44ZIXga4ukR+IAWv/FFzcxnk4bn1lYYNxJhWZ3SG3tvDOLae2t5axjlCEwsMbMAIVV
OBUjYo5pCgWsmMSaWfuD7LownQK1VWIVsqLESoDW2NrYpDAqYlKxAmTAGayMVAgIyijWQ4+U
Muc8DCMSkUXf5dDFpKk/5GBTbXRKgYmhJNEMCnZUV9SOYMBVrl5gbggr62pnJs7MKpp4tFbL
wi2m1Bs1RW1CskZ7kJy5mviTqY/ZMGiMmUAtgooetctAaC0e+aAsx34PKh0Zeczcp3wXyxgp
Bthv8m57eCu8S5NJ7YrRrClNHJaigppjGoZRRQC1tdZ+crb88vXr15vNh4/P//4PP/rm7mEb
0+31w89efABJSSHFlKgIaNNWTe034WCIEDVJTjmrqrdUeQsW2raqLJLkI7qmbipY+qbyUBvI
RYQLlxR4t4kW7OWKPBhQLTmNQceQSoGCgEZYSipqTckMRVRAjTGiagUckUUkAJFSIIRxZ2fn
OR9KNyAX5ypFo4Jk/NnFo3evv4vxtm0sMTTeO6WL5eRhdyiFq9oaQ9O2NmTCoNbGXRAtmiFz
YeViALw1ViUN6cS7abXoon0Y+7s+2T3P5pqsEbIChIDG1M61SAhowFAGDqItqbfGkrIULeKd
bRqoUTGVmAYcxFZVW9HdbtONoxgbUqkmNYac9kNJjAAMpqAh9UFtVmtwZu3FxJwQ1s5Z57yn
1oHzDK2kpydPVkaenNvTKfo6eJPCOkGR2dJDkLudbA9pHzEX9M60AknlyJgU0cClT3lMnNWo
rUURUISyQM96n+UAEL9++aXFbtM/VK5cLU9XM9s4mDpE60AlJdqr5JwQEVgVyf6zn/24AW1Q
H7b7dw/r2Xx6dX4RBX/z698aNVNne9DlrEkx9ymI8HRSI0PhgsLOOuOw8a6xLsTU9amTspza
23XXbbrp8xXcv714voLDHlq7PG2+fbMFoBdnc2Iq3z0sH6/abw99PGRWQDmZNUHNus9t4ypL
77b7kXw9OykC3RCqed14T0Mh4JPpfEPCYVwup3S22I6D5kKEBNDUk+wnMQwxlul8pVpiVIsG
o1Xjb9fpbGrGUGJhJVQFA+SxWs2nicdDyhyLc8YZY7Wc1ebD+ULuRxDkhLEYZyYz125zfHvT
zeeTQCLO1tUEbLvfpd2uj1nqWUXMKCKgaAQJmsp4NChENWrIVUPzq1MW6Pd7OxbVVHsoXMgR
ptLdbBSR0BRFNUbRKdZoZpWdIs1VJo192pC3HhBZVY2wU1MbPxy2jy4XH378hM6W/l3u4q5u
xpnDuOdvrvu7LS9nzcWqWe/ZWLg4nX3+Zls7U1UWjNNRCQsQAaDxhsecQWsS1sP97ZdwH0fP
jfRd2OUcLpeTk5kb0wBYnl9Nvng/TKzlKNPaxyzTukpCla3sz548jv2wrNy77e7VvhtZdw+H
zZiuZqt9H7jwECP3JUumSq2B4RBIDRmoaodHakAfH1I/aypnyCERUsrcxzQtDNYCa8hiM9sa
Lx9NW+OgaWBXbDsFAShlXlFSuetLiSGjM0TWEYEx1iASkkFDxhhrrC0WNIGUOMQddffj7Xb9
4Cd1ColG0cKohOABjAqRsQoAiipclBSBixaUnqQ4ts6QVVUAkagAJPNpW7rRCBOphCDA6FWS
OZ02U6qJPFb1JsdtTqOWpPQwpATAyOpYbMkCOSoI9iFFLbUAI6vKxIMc7+8IDFyUi2ouEYyx
lpwz281gDDk0FoiVWEEABcjULaMFrAgbNEtDM0vLSudTOmvJI41okuhoBGZqJ6axXANBca2f
Luh04VVMpQC6amB5P+5GDUUgcmHpRg59qi2FJCkXZSyCSkoGDJpQsoAqaMpDSXs/m14t3LOa
+vuhdnIgBc3MPGs8TbxB7MaibAmxNkYUVDAlSB7t+/WhqqofXj25nC0vt4dtzPcpO+hdIUoC
gAQoIlCEjCjkGBKhqSpb2apyJhZOWZhLzkoAhJBYg3DKGaCAgQAaCEF4am27qKCqYMD1Ia1e
tPB+z1quzqpJhH3kpJiM6Q+sisfunKqKcCklp0TkDaBHWxtPpi+chRMQ7282KbIV7wIQWEuO
0CJYBFbgIy0XRFiBoTCU+xxqp1UtzhtEQEUDfORnHBFvpUTlPG/M8xN/7pD3aZekUE5gdlmv
+7CNKRzboYAMzJEBJROpkiULKgqoAIoGDRkPdQUTTymKdX4ygcxY1VUWYVXOxSHWRMY4Bhcy
5oKFrJrK10sgj9oQTSuceXNa47zWxQrmzhBYEJtZ0Cg0aFoEBKNgStX4Ra6rVW1p9AopTztZ
ndQ3W+4GTkNMBTnLELmtK5AcswqCgCUiY4ARShayBgFLiTn3tavnNVQ0oOHJwvnApBAz47Si
yg9DTIU9Oe9IBBk0MxxCMR7s//Ttq1XdnNfTR7Pp+eQS0GwV3w7jo9lVSDeVqQmNloJZrFEV
rmsHSETELKOCiDjr2saoamZh5aYAAJAjkFJCLAbtohbDXSkWsI6835X7XbDf3Lx8tX236R6f
z5vWzjfQRyQQzhnEgBpVEYGcc8hhGIej9MxbP/P1YgqVzZWtZn6xe7fOkVSCYWcUHKI1hsmo
lv9INQFUBRDVotpFzoxBxDMYQ86QN8ahvdsfQJWM5pScgZ9/uPqvfn7l+vLnf3N314XNGKPa
Tcy3YQicyR2/sRIYBWQVEgJAIhs4AkBiNQQR0RsMBhCJFCvrFvPKosXZ5HAYY9ZDGKdN441R
8H2GVLSoQ9PYeur8iYOKwDuYNTRraN7gvIZ2KtaawkYyACA4IItgDZWiDGUQbisD1QRqbWKS
PoTusJxXq3nuhtiNGdTU1oChKCpFSxZwigSGCKCIIBiD5EgUVAxK6yEN25f3Nx9N/VnTAtS7
XEKCwHabZb2Nk7pqbBUyCGoB7PpYUmlF7W0xs/rE1jOIZaI4rWcnvr44N5c/+s/Md18+Wv3V
ZhzGtAtKpkgErrwTQgCIueRcmJXQGjLOmpJTySkzElFVGVB+6PqqcsvlBCCs910QFAJwdrJo
f/Xl7fVNt+ni2SoDgkNB0N0hWTTWEFnXONszKn0/WAAABhUC630yoUtdV4bMgUvgUTQDqdUU
EMQiFtIsDKCEqAYQCQRQgdABNGxQQVJWYvVWGkVF2hy6SVMZ1Mz86KT+p3/84T/+k6fdy5v9
GPD9eLhLD33ccu7lmEZtMhdCtKCEYIQyqGgRhpxyBmVWAchG46h9rxXhona25NH4ZAl6LkEx
ozKwM4NAZu0TjIXQNm1zNpteEjmrxomvsGq0qpWaIyCDBiJmHBTSkYXJoADMGhIkhgBUQADA
ALXeAlXx8hxzomHc92MYYvEe51X1fh9ZlRCQkIiODOzCXIAYlIt6ayZVvawq3t/dvN+enTYr
R6RWGMdsE1QB/CB4djqtwa67HCXbGrmXMccTVvsuypVto51J31u1KNOGJs1kCc3V2SX88id/
dHF+tt6++erdt5th+3a/i7EXQ0gIgCqEYJAMoiWyhMz4Pb5TRKHklJPxFaxaEIKSWmtaVxeU
Fvndm/7JOcwqXM1tLHC+8NbD+12/sB6oMraa1qVLUKyrjK+qGgAKl8SQSlzvt6+7N2/iu40E
AxrSkA5jZqt9LrEXjQgCwoACwIiAdEwuQ1Dj6iWQiuaiUUvOoplzLJgEKgAuXNXuR59c/vHP
n8HUksmnF+6kFBdyGFMvOSozc4zFGjAACuCACMUqJlER9capQgVkQQyqKudcFIVTll4GzIGi
uhGVvBiDtOkCGypgWD24ad2ezafPTucXOBYnUClUYCxAjexIjRkBgE1GYpbCIEfPMiOAFbSM
JkHJISYvQMXXgHaRwcePwJdsUtp9dz2GwIKsqoRqCBWwiLIWUWEwMZZCKEBoXeX8tKpa4zqD
h0PcVaGnKqJRtgo1VtN2XurCTiEdMhBMKksEQyk9R/v57cPZ6bOlNV6rCVZAE4FZbWYwAFQn
n37w00+fP9/tvnv05eT17Ut6j7c57nOKmRGxqpx3tarRosxqjbWmcg5DytvdYbl01ltWBHCp
jKPotK3A2nXf3b/vV4tmcT7ZrF1MZR/j2bxazNzXb4dYxIJUik4RRZSPFLhUuAQuCaggBIh9
iX0OCQaLUNJ6OBwgAoQSxq6kUTjBsQjW3yMuVeTI/SavAoJHxLyKMBxxmmRCFtB8+Wj6D//e
j84uZsO3X768f3gIgzRazcj2ZBJaNMIcS7bOFAHVYsg4Yz0ZgwKsTdUi2lqsU0ViA5k0gZaS
cmJMqBm4JDVovSIbLOTEeVvN6/rE15eT+urEnSxo2tg8yeyxOAU0gATighgilOQUSEBQs0c1
hirrIik0NdWNgi1pn6iAz7U1FcABWHzrfvaDC28a5tuX10McsyF0lqxCBEk5x1RYwRqLBADm
aGHhLGVMJ3W1uFylfW+AOFMmGiJtR8hQ19PJ4fah4jLEkMHO29Y5iiUcYrD3/XYfuwylwky2
iph76aDg/HQKXSkZWvCX9ap+9ul/9uTJD5+9+vX69sub629vH3JiB+gBQs59SE1dmcp4W5Hn
lHWzD48zNY3ri0JJ+/142KXTZloGff3q8MVn95+cTeul71J6ddvd7dNy3lY1xsKHWMiIg9KX
knLJjLnfx92t8D5DibahSeWgdWU2MXMwbXjYcpI4DjAmCCWNI+ekKkTfexAFVBlUVQVUSuYO
yaJVMADklFxBA2SAE6dgJDyar/7xz67Ah69ev93u+xDS1DWPV74vCLbqsuyG8TCMxiIXEUYl
8R68M1UhVyRKIlBCMUSIIArlmPRY1QToychxmsnaM0uB2emFaWbN9GK6fDJprjxMTEA/8tI2
LXKVs5HEROqAjWES8WQIKsKcQck4ddY6Y9lBVVe5bS2QkBQSJRForNz23a6fVxN4tPy0mrxf
jze7tO7ZVs5kAORSNGYpRVDJWKy8IXRFAFFSPAy9aRZ4drnoPFW+6jogAU0xdCOjtNZ2hyFp
CWNyNTXeGIIiZczRPDptQ7/52cViSfn13XcPsntoU77wH/zJz0Fif3vTxDLpgw/l6dnlxez0
anr5k6cfXswXOcU49DlFkEIGtDKbofcT03hzeVL/o1++mE/sYRge//EH0Peb9+uldbN23r3N
u5v0weni8sw/ejp7tPRjzJ+97sek56v2tpNXHdrFaqewGWNiMarn7fS89p+cLlI+mCmmGR0m
9vzjD+uLi7ubdTkYGSQdutx3UKIDMApchJAQj/MBQkNkLRIRYeWddUjAvvJ+Ok9qkjg3WTbe
j/v7P3jU/F/+2SfPzEP35tsk4+2mh1HDoez3pTBY49Fa45xrawEqAmiprp21yCUR8qw1s4ac
ycxj1jFDFJJitViQqgqIvWhQLoRUeTtt28nq6fKHj5tPn88+vqoerXC+hPbMtpftKo17UWFA
RhQ0YCpjKuM9VV5AvGkWzblXH8dQ0miJjR2BDj//8ZmflOH2XVsVqhnSDkPnVNAQTH26761z
jy9P/ublpqrrMR2V7DZmIGOJqBtSFlZQsFp5vJi7F+fuomUr0TrzdtuvhzCO4WpRPVpONod+
7qx2O8vcOItK6y6GrADYjdFmjiEfxrCJtt2l7bjfJxdWpx6aADPwBF651cpjDex88BdwdjWt
Lz89ezI/+ertty/vbl4/rN91AxlTSolDOhRIQ1Uz1N6fNtXwt29SGdOQnCFoeW7co+kcQUj6
1I9k5NnTxYvrcOiZWcAAOdclvj/0+zComto6h2I0nK7aMXBoCCra5e7Vd9c7T89e/MQ9bh7e
fveurt5/+9n+7n2MgxQkICmiRIqIBr/HpxytJwi196yUAQHIVhM2kIFyv19Mq198uPrZla9l
ZzHWV03buq9/s8tBrYom6foU0DvX1Ja6UWxjkEVQwNhJZQxrYZ40HgyCxcyqYESRRZOgMkTB
xCpgnK/ayWy2OD2pLp66HyzwvHY1CeWcSxkSgEA/a+csfORYkwIDABgoBRwCGFRjBby6Gh2Q
QUxMJjOFEabZQEHIAcZchsFSKVwggx/GwNFW5sT7y/Pmds9ZwFqaWNdFiGOSIgRKKgIZFAnF
WjEkuaTdGBZNO5016PhuP2oKOQ6k6oBy0jyU9cADYxAzFgypxFxsLPkwhvu+m09w3e/vUgox
pOkELEHtK4cW+Bh/BCBU+BwvvVk8On/y6dWzu+c/+PL2zW/evPzNzfWrw96qeAEakuuj60bY
J1vir7+9WV0209rWRKAAlXM2b3b9i0d1KgOBni2by9NpzgMoVsZA4TH3Yz8Ic1V57y2j7sbh
ejwYcJEjSd6l+Le/++113y0eP2ntEko+WZ1qfAxl3BdOwIBmCFlAwCAiIoKoKiAhWeNPTs6K
5IfDvrAaTxYRNAKkp89P/95/9mK6MjdvDvuu6w1erxNHuetyEofGZhCw1reTkDXlvXWVSOli
ZlBbOSOwD2OnkAQUDAIhWVEsRUvRSTvzBsETmqqtp4uT09X8/KQ5P8HHVhsjkEpSYYaiKgq0
mp4ys3JOObEUZs5aBNiJQQBCAAYypnIVAlijBBRL3g3prKglB6UM3XjYhcspCkFIxQ9RQJrW
tU374aPputsiFEu2rmzt6DCCHoXgeuzECSH6yjlnUx7CIb6+7k8mk/mk6WKJRXbduB2KJa0r
zzmrwcLKZJTQe6rB2CwylrQLfefsOozvDodUontYQhrBTWoDwPkYEQoSvYI1bthsSlY/LROs
fvnsox89e/bL7f3/8OVnbze3odsN24cJAo0j3Of1cFi29nLR1hWv7/vS7VbVvK3t7oB23toh
Dynshxxi4WO4oQKnhGAqAlN53zai2Ofxdti/HXar+aVzZImgngypfPfqW3z3KuyCU/YYicc4
DOGYE4kWDAEoEqIxosJcEC2QqZvpk0cfCpTx699txwEUjDWAyVTw0QcnH3+8SPAQJLOB/cA3
6xh25XpXigOqq8m8dm4WqO72B0Zvqapq66mYpFwsCnnyMWpARiBrnKO6sU6dUcWrs8eefFVN
m2pSV5PK1xa9h6YyDbBlKEpovK+sM8YQoiKAIQEDYKWA4DEuTVQR0CA6AHBktWpBMzmLSqnw
GBKQbyctOIE4CFAR8s6lWADVWyTQutGrE3++sNs+55LRFWuNd5RFUZnwe7YwIjprnTU56i7m
P/vi/tNH6SfPKzA45BK33dtDHOOoXe9BwFlE1EJEdl65JRkLpKy653AfaZvGQwoBebLZysMd
nU680cAZkIEDMFsswIfd9j4kttkk7qcT1yym87b6L//uH75eX79/8903X8bzSbUkKkMcx/yD
n1zBqpZ+u90Owz5MH7X12eqFEUgRnCHFcc/dUIroUGS9Dw2iQ1BvExpGHVMB1IAC85k7O9uO
8fb9O57Xy0dP57uH9f0tSx72ax63FtgeFWPOG+OzaFZWAiSj/H073Fm7mJ6/ePSptXB/99CN
b1IKoOAqnkzggw/akxU8XHej8mzRVKtqPp//+794lwG6xOTAVlU21bZLm0MQ9MbNLs4fP5k/
qjOkzWiSurp50KGDKEWssXU1mfiJsxbBrian3lSVbbyrHZAIKZfMYKhKIKoARNZaQ8YYQ0j9
73vCigDWkKKIghpEqYwjMAJgyLS1Y45FAqEtSQsDuIamE/DQ5my5QIzUVrUQOGobTZkhjwbL
x08nD/t0vc1hDAZoUnvR0kUhpf94lSZjjHOARgGHLEORrFAEhhjLmO67RAY3D8PZxLfTGhD7
kLuc6tpO6soKAoMcYnovsg3DWHI0sOt2NzfvHs2vyEDivhWAdACD4EH6m4Sb08uz+QePoN+C
Uaj9ZGuff/T4Yph+6dP25vVsYmBSWVOfV7DdhalV6+jqfJo8+pManJW13t/tlnOyjowHIIys
EPgwlmXdRKEoHDiHIkNi51uo67s4aure3u9/8+XfRguzy8vVo8dqzSa/HrecSzYWjXMEKAWQ
LKnC7yOqFUCVyNjaT69Onj5ZPptM3MOTmxjj3e4mcfTAn35y9sufX56s5Ktvunc3XQySwc2b
yaSplzOz2/FhzDqlfSoP274bU8kqUl2eVpdXH30weaTbZEasm7Z3vEndGEYtYK1rXG2MdUDW
1loYCnBkA84b45zDymRDY+YowECIx5sksOTCGZEMGUPWAAh9n6KNos4gAKCqATHOMVUlsbUW
kyWowFagNbgEde1xlm4T1JXPCg4AEGIuEQjik7P2cuX2I+9iysVUti4VUpctogEQBVWUAgzG
Vb6qqh8/P7mYT411ScIQy6GUyFo17hc/eXo2q21dv74b7sL6sB92kZuULQNk1F0KadR1DIyQ
hQ9d9+76/aMXI0CJaQicU+5bR7Y1Q+nKYjf/YAm/nME2gyCcLF5sKpjNbHI3t68LwcgAQjBr
67a9u7lPki+u7PykAYNQEaS87ftceLNPVWMsekHqI3uHZ5Oq6yDmXGJSIDFQhEVk5PxXX3/x
ETqop4ecvvv2m/lhs3jy2HlPZEC/P+oic4mJixrDpm4EVBTMMWUTybp2Mlk+WT1dYLsysz/6
4Oee6Ndf/Ye7/TvL+flpe9KIxK52eHrif/O7/Wcv9wTb1bQyrrbOqhi0rt+lXTcUgCzcDYeX
r762xbqPzI/OfnCymEqBq6rq0jj6AAWsMcZYEUlSDFm2JUNm5KNN0lljXBNCVC4gDAAGkYiS
cFaeWodEZMwRvlpEAEEYAdQbr5BDSWS0NjRKZmFnnKFj2LGBpJAUmMHaRMZ7K0CUBVgFChE2
XsXw1aoaog7XkYfsyDtjHKEoGYQMqCJJRBR85efT9qNnFTAWPYblQWAuCnVb/a/+8x+RwKYL
9+m+aTqqQk7cxWBZgQH6kseY9yWTsaw6xrDf7yGNQBwgOU0jBwA392L9GPfbvbmdxzbst+Qa
30wBa5hXdSKs7ciyCXKf8kos1ebZ88thvw27sUTud3C5ctC65bQOKd7sDvuU5nObRPeBV0v/
/OLkL+/vY4KSCznvrSWDWXg/Du/vby4/+enP/+AX92H87ubNbn1vZxNE/ZN/8s+++tX//P6b
z3g45BgU0HrfTudDjCwAKPp9qgY4V03rk7P2dJLNgquL8x/MDR3uvh0Pb7WU7ubh9ee4eq7P
r+af/vTJRfv2+u717Sb/7nX//LG31lWmdu1Ed4dcMpGbLGZpyOvN7echzLH++PKj1fIsbnet
NHO14GemNtZ7QkoljZxDib8PPi+qNPIYc+SQecyQmSRb42rryLmaOYNhEmMsIgKRqiTkrHCs
2D1ZlkwqBsAYtMwoyTg8ptICkEQuZRSWujpKxEwqCio1MLBYI5Mad308m9GQ6rfrfFsiOSag
Yyw7HUn7At9Dg52XaRNyOITEUADJV9akrEWAtA9pP/Rv77q73SGjTFpvvICiuXh6klNRlkld
lSJdCEyExvzo4w9+fvWobA+ryfS///M//fz9q/PzOft0wM2/f/nt859dYAUHyb/97n3tfPvo
fLsfhlz+/M9//fK7dxfz5qefXE2uJmnoNSfmbAw3HqXg9ftD2cXpvAbM7x92RLjpys1DnE+n
XeQ/++y2JK1dlQD2maMC2so0Ez+Z17NTMF69u/roE+PcN5//zcOb16vzixL6ibfWQL/dDYdO
RBFNKsU4n3JkKYAIQISmqZcXs6u/+/TnL6anZ1XrJF61zSePzwn69eZd7HdzK//0D59MLX7+
56/ndfOLDx5v96kf5eXdOBRspvNMzs6m6OvtYZ9irJrKOxuGw2Z3byF/+OTRp5cvFhnbyHHo
Ur+XeOA8Io+QxxwPkHvOQ06HEodSepJsVa7ay6mrK3JOVUuBlCvA2traekemOqY3ElkFT8YZ
56kCgLauCvfTaUuW39x829TW2FjXaTHVZ2fWzMVQTDm+evVAJDokyRJCampjLxooKmPJDC9f
dyEpi32/CWMS510WLIyHEIvCycni+eVJbWTc78Z+eDjEx2erj19cLebtdFpturAO6ZMXZx98
uLI19WO+3Xbeu2dPTlerqahaURSArDCqBNAEYFUzyzCk9dAdDtt6DNfj4e6wvdqvP1jMLAE7
YmOTNb3CAej+EOB61zPEFPaHEAMX1swqBYasy2Vju1EAoHLzMzdvEbiG2kjgxbwGi2mAuqm6
kWIu1hrfWgALqRSRwlpIQRHQ2KoZY/z6d7+r3r4tOVw9fnp3/fr62y+mn/7IVna5WKTzcxAJ
/ZCT5JjIOsRj0YKgAGAs1bVrltXkBO2MRRjqBk/n5/mDTyaw+Td/+xfffLX57IuHv/sPnv/o
U0rbsN/o49PJtpMEKZvKImaWksb+sItdD9akqFYJjcbS/e13f3O6WFQ/hB/ZJ42FmaWGHFmw
ZBNlZiHJBUBEGRiIRYVBAGEC4NA70mhQScWgcR7IqIogZGXUwsxc+OhWYiZ06K1rvKktDyXG
3JmEk5kz1leNtY2H2oOvWj99AnnYHvouSM4njQNjYD2GTSqFf3CxfHedho2CsCcsonGMh0MA
X5vvNbqiqs5VkKmPEgokQLEWbS4sgTmm8nAY7jcHa4FIl/Paufrq4jRmOJlUlgVEMar2WcbC
SRUUhGUXwkM/vLu7k/7w+rB9s10vbmezc3/ZtAbbhx1WBh92QrAiOrG0Op3Vm/VNZatJ42dV
tWgamrg2W0AS0SHkKTM4A2BKP4R18q0+uZzsA2+6YLyNHW+H4pxpbR0yFjzOV1EEUJDIMpcw
Dpv7B+Z0dnn56PIi7O5u373+Xb9v6qZyWMIArEcuPAKLCCIa4wiNMhi0jZsu25NFPZl5sBBL
6h3oaun+5MlH55P8/vblerf+d39x+9On55Dhz//6+ts3h7tNmrXTaeX2RWKIQN6g9QiWQEG1
ZLDOV6bE/Or+1X/48lcfrp4+e7KsHNmJWCAiEhHLBYArpopEBACcqIiKFcqKc2MiUAUuGgQA
ILLeCRIzJy2BGVSDZJGozCyQMze2rb3LgGhySfuQt0A4y43HIOqlMKUCpND4+nxar5rw9j51
WLcGWPbXcXMXRBAe+dpYyBFZKkeCZmDJhSsDBomAlKEoVt5T9ENi662vqsV8PlQucJrP6mnI
de3Xm672lCPXxtSWUEBSyiFaBRTFzNrnEpmzKooSSywyZn612Qybh/dD/64f5pv1o351vjoT
dXebDGnY7PPV5fOz0+fL88ddtwtdItbaGEItWkDMEIInTLFAKSmi5wTFpiwhlenKwGlj3+0f
DnkY9P4Q110UYwQhohZAMsYaW5COZpXQDQguHLah72uDi/msJqyI1u/eGkPeEgBA0eOp56uW
mYkMGjqiAa1xbb04W1w5TATgRUCyDiEZ8AaWtvlHP/rx//0v//xXX2z+mz999dF5fd2VdRe7
UJqKFUpInAVrX53MmnA6y1zu13skNIYMORSbx3w/HF7t7zYX4wwsWCISEiqYhSVLcdZZAEEm
BRERMETgxbZoLRlryRb6voZnJSP8+5Cs42I0ZAnJqIiKI6iMDliUcyqHnA5Itg8lwzDkej92
lneA/XSiwAwnTT1MagAoGUaxYifeMUO6HsNQUhRlbYwRMIw0qX1RtUSkJCKqaHxlK88ApNgX
yQpkbF03l+ez4u2zR6eO2Kklq1RbtJ4Kpy6kPlkFo0CZNWRJrApUAIE5I7F177eb+7vbbUm9
8vXYf7fff5gWhqqcrcMqCrXz5Zhpfbf7i7/+1e37ly/fvjsM/a4vm/2uHdsxjlPydeWgrYEZ
GMGadl63swyUwJgxlPvtsO5w3+chsDF+X7RLkgCM8+SrzIYVpahkTsMQ+z6PfdrvEhanPJ80
aaiOnUMSPT5C32csIZJBElUArEw9b1an04uQ+2jSxPsZVTYxcEwpK5vHq6d19dnr3cOvvz48
e7L6Z//kJ3G3ffdm99XLDg12OQxxdGFsZ5NV48rJfLveG2MLQy7sTOuapkD17tC/i8OJNpV1
hABapBQVBoXGNqAAIqBCx+G4KB7TEoFFs2hi5SilCHABAcigQXPUAgTOGUKH6AwNdY2AkTmo
Sax9kQEZRSeABSgRKQCISshJUmzfjxDLEMvurjORV860s8kw8NubMUU1ikaRAAHAEEwatx8E
kI6fAQBDpnZ13dRdX7qYN10EyoR4db7ws+nzJ2c2JAPIDNJiZRyAMRFlxhbRABpRTaVkFkJU
OGKjjTh/fdi/ub/rRcSadUzf3j58cjJLoNWkPnl0sc9rqtuvXr65fbj96tU3/f4u9L215D3V
E7Tnk0sfKTIgQBq7wzgcRlCrbEMq5+euNbA5hH4sY8TCQGSQqC/as2QAsoZcRaKpiKRELZQx
hG7PYcxNJR68lImzO8KiSoJkjIKWolKYgQCPWzqqKhJVvp1PVrPpIsMuQLG2XjYWhIAJUhjL
YtHA08vnNzG82qTXu/wP/8EF0MQ6WTT17sCKD+FdLyXEvs/qrCiwoIEcSylCE7JuIqbtEh0Y
jJYGDSEJZ2EAMR4bVEMCpObIfhbRI1h8l7OoiAjDESSkUYRVGCEC5+OqtMZZ51zljHEEFjJp
BkrGiicRjWNkUQ8ozlK7qGwzgRJKLl3PlsBbIwK7fU77mL2rGA/7VIqxQKTKfBSByBFObfC4
MsEQgRALVJW7OD1ZLbCp/XwxAci1qWw1nydZzRf9uOMx9WMKgYExxHy37db73iIYRBIQEBVR
NKRIDJyUBeBhv7/ebogEve1zfnW7/m5VI2LHw8kE2Kl4fvXw5ouvvh3jEENfe5oufDWzZkJw
6olquOtgSOv77t3DQRI1vh7HuNmPBWvqadsnNGjJzCdGQQIjiGRiBgBCQCqcS5aSShoG7xsS
HULXb7G1bEEcYckll4yqzlgEAgFEa8ioKh7HICIGfO3babOc1/NJVRh2Bz5YcnM8SuIBTDOb
Nh8+/8HXu4c3m/f/9q/ffPhB88mleQjj49PmajW5XodX29CLEmcs4NRZMAYcSAI1iI1ArTir
2qsMDRuT0QGAKIkabwhM06VkFUSVwODvBXqqImEkIwAASEIEljxAQYhlZAYGzfh9+kixVBtv
nIJmY7F1tppAKBULj6k79KZAGeOMkGBSQ7ayk8Mw+PkUYiHC1aKNQDLyOKoVWwqWDPs+xSiV
MVGhy6WwGLKqjITGWiQMKbuZf3K5QvSJtW4bYPQAQLI7dJ8PbzdvtuM2bLowhsRZx5j2Q+zG
ZA2oBUA5SuHQfF/T0CgyIgxj7PtQTbxaF4s89PF6n7ylSdfXfbcOwxOAzBCTdCHklAAAyWwD
Xz8MZ7f7YbuDQwnr4c39OI7yeNU8e3QCwby+P7x92LnKxEKtbWJjwFg1nA/FOSADchRTaWFJ
IlA47rrd2fnU1tOyvjkcdtOKppPGG9u2bTeOnGNRIFUFNMZ633LqAUhABNAReEMLw3NIL+pl
06cSu55SwKzKXU5bo2Nuw/zq4OY343u6GT+7CZ9+fPnJp/j6dzeLBuspzCp1Ra0Fh3YwVeXc
MTSbjCNroahDulo+asE0YB3ZwkWgABE4h7aKcYzHpGUFAhEQOnIoymjUWjJojfW+IqOGHELo
hA0XzqQCSiJYqRFFAjjGg9aunbdlGBJKF9L+dsctw81u2cU8hwIFS4+7h0L9oQxhRnRxOYfV
DB4CBIKm/c1fvD4Msu7KkNFWduLMIasGUUOCIqDGIBjOEMH6s0V7+3DIoXRbN8SBY0oif/vd
dRjyeCj9kLoxCgviMYqr5MIWY6hUxyE4Z8naIWQES4idSqd5OZs748j4Tb+33pL1b2/L6mT6
+Xfrp380GfXAOEm5OuxTn7ieTLOO93e7s/nCN8vbN7uLFyf7zd0o+PR8tVpVEPL7d1sj5tnl
crdN2w76SCSUU36/6Q4ji3Gs1cN2PzI0tUscjOXKusjd5OTierMnhXp+wfub7W5X+8o2Lilj
5cgYLcoCxhgkx6WIQI4FLRESAVxO25+fNo/D+nFcUQCaUH1SBx2/OdztnYHTR6uf/j3+6vPt
Z7/zT/Jdf/N//W+/vGyq/+p/92m+30Wnfi6rGnabGIZ97XF6uvzkxePvNh3kYA0Jjsjp1Ntf
nD9acfZxkFGUwAIUcgI5CjcLJyrARAzAAAIGQNmCWx2xoYKQjwkJRYQAwBklErAqFoyTqtXG
gYsI55eXXdq5EiewrnU/t8N3h9t69lT9VNu2LzrfRYi5lfmnC7i7f/XiyRTGku4773yK8vLb
3WF8KMVed3lgrNs6kl9v++2QlOw+SV9EDBRNSUJSk6FkUxZVniLv7m/vtvHdff/+bv+w7w+x
hIJKpAoEYi1Zg0OW/RCsVQFQJ2CRMhGYQkd1au21ssZYBGTRoqJMKUMCv0ncJt1FGcBsQ04F
1NQnlw3YmIMBs0lgh6TmEFd3m/mLk/nUgmRoADRVHlpLMPfns8nddhg6RusNaowSU3F1lVMR
JTCoCKqsWgAR0DKgEoqQAjJozunQdZQCM4tCUTmOawEQlQU0lgiEpEZVjXPzqVnW3OrBsqkt
ggGI212526b9ram6fve8qR6co5OLPK7Dfg1d/B9/dT+d+icfzS2GeoJNKz5iSvA+jff3N9P5
cirNJozjOBDC0p98fHr544sLurt3QFEgahyhIGUWYSiq7lgOM2Wn9ugLQGMcVgKWjrjV/8W7
qSyDSGFBsIDG+4ocGWtOJ21bFyzTanE1Dft1rjE3Vvtx0NGEwkAWSoHAECvJVAYtD4NV8s4B
0OaQNmMicF/fH9ZjKYjeW4/GGGspMxgFJDKKyqUUZkBMIrv9UPbD7n58eT28fYjrfR4Sc+GM
RqwVYwmkAJAldlYVtaj9fo59fIwhIkISVecdfv/A0R4PSGNOB077g6xSe0iFhdZd2oTCru5y
X8IIKTKDM242n50vwK4UZg7IQC4gGSAVSUAEKJer6ss3hxBLZb05Zs2yAMAYkyJYY5CIRZUF
DRAYKIJgUAUVEDCXfOgPOqIygwIeE9EVBaBAArB+UgEiEBjEyXR68ej82cdXn/jl7ssv6toD
hdv9+o6HZrF4dPVkf7p6tX31bv+mWVb2lorgfsR/+5t1Ev0/f/TJbEaLhZtMSItEFr9POQhh
s5jW277N4VAb89Hl019+8IOnzSw2QTLbIpYNAUcQISgIAAwAVoFAKgQkIGMAYAFaQCxAAfhf
vhvrGIwBx0fJEpFHKFDaZpagNCSzqmkMjn2fY6osHWI0wQGzIRXOEgIJiagwrrdck8xrD0W7
MYdYKmsPYyTUSe2ayg2FFIAVijAyuGM0hagygriu5+Gue7jZ3d/1r26Hh0NOjGjIGgNEXQ7A
xz+g2uJMgRhwTGiP0Q9HhygRIiESGkAAyDl//0/GLKoGgEU2cUySp+YyAQC5XRc2QwlK+/0Y
Y9dIwgIWzMliOn9kYBbgdg15BMiQUxdDz8kmrPsBZpP51LsN58SkeFK7UiCrpsJEAM4QorDI
MS1QQDkbtajKAMZY4RxyAkQypKAAhMRHgxAgKBUAU0oSYGswBPrm1e/+fFo3z16cnoywMJB4
PPQFyvJs5T99fne6+Jf/7i/eX39rLLmqMdRmyW/uY/2y//WX++VP3Nnl7Oxqs+ZRA9sWZjV9
fVjT9HwxnUiER5PLv//TP/47Lz7t1zcNtkAFDAgCgCDlo0koayFgA+iRLKADskAAYAkA2Ihh
+k/ejXEF2YMrxFZMgkxMWQXCBkhqiS3J2G1u7u9CHKaVV+MJlCQT5RBCiWFa1bays9mUUgyh
pJBqoda7+cSv+7yce6ogg2fjdoccU0mZEyszOCJrrAUDhVLAu/24ud2/f/PQjWU3cCwAZMj4
o74mlIJWQJBFqShlzolDEYvHius/ZtYD0vd9DUgxqSoRiTICWEsKuulHMeomraARdPs+70MO
bKhdWkkVWIpJC8Q+dd0A477f7hpb5hWBAVtTOzHAKmEkW53PqndtudlmAHc2nxCl6z4TobOk
lgRAWVCVBJRUS0bwKgqiZB1CYVUksECEwkefF9BRJIOEAiySiLCtGqP525e/+++u375+fPUP
f/b8l5Mnj6bTxZmXolLFr26/+c2rcLu5PXTbup47O/F+nk3p+/R+m//7f/36Ufv47//w7Ec/
ip/J+9vXQ4cMjQ/b5DTUVXsymz+/fPLLT3/28erZ9VffTapawAKIp8obaoyAEUJKZSQjJOAB
DKn9foURlALIxChG/tN3FMNWRYBJjccMSgVkSLFxpvEwNXmThhyGxprlfLKzswPkYySI5FRK
oblYobPVKQxpHbfvbrcNwqOTCTG+399fLJs6Y59pM2IpcsxtMGSA2ZBFMhU5LbjdpHHX398e
9vuSGaLYYlDRAhKIsBZwDi2BILCIkqJRA0BHXa6Cqh55QceMEUSy1h6PSEOkXAAAkVhK4Gyd
nZ8ti2IYM2oq4sR6X5PmdmHRcanASNZUIKZovAGnUBEQ1tDURDAAiJMuAEBjCLQgwNJ7bmAT
SuspAGQDWjKIEKpFFBHDKgSpJC7ZAalxKmK9g5xRlZD0GB+DAKoACqre2knTPD4/Wxlz//rN
++t3u/XN1zdf/eqTx//ogxfn89Y1VRfv//b2mz9/d2cun1qAtBu9mspNOtkqmEOXfv3b/t8+
aV48Wp28uLoK+cvdddfnSFzNvDqwFuvijLEAAMajbQo4EnFAhB4QAMUgWAeFHICSAULxWgDY
olplgAIKQPL/8y6aIUmBCBnkWKsgWgDvgCwEKFaGieHzefNBnlWny/fchv0DKHtSgWKdQGMp
ZphMwes0SHy72/bjybx2jbUEAgKAWTUwZxXnXFMhMtmYAYEQQWkYSo67YX847JOoESSxVFSL
qqQox6YJgUX8XtgDYLAoAVq0gAigLAoizKAKCGgM1U3tK++dM8YAfy8qLCys6pxbnJ+mLvXb
3pna2qryWHjvoDptJ43IScOLdtrOYc9DjRVphJJBBEhhSgAAB7jfxbut9CEfj93CDKpTb5e1
JoCBmUVQ2AI51SJ63IskppIyGlEERrJkRdJxLelR06ffDzs559q7WvHC1X/07MXBt7/97LPb
w+6zN939cPju3funp5PHF7PJxUkHVEvhfqij3l/fO6pqRKOl9kY53m/Sn/7qoanqv/uz09mj
JydrmOremto7yOAs1mTsNnZ/8+blefPJZHLmpaVSRCRoAFXgo3lRrAEAsBAByrFPVyCJWg+O
xML/32MFRLF839EjTw6MAweQh2Hc3PX3dR1mk/z8dJmlz011N0AJMQ+jBbWVKYLgJJRUswPx
frFczTe/uz98+3a3mrppYx8Oacg4JowZjucSEEqWpnJZqQBk5UM3ppxLGJWhZLWOqqoh1Fhy
LAKqiJCDgCoZAFAiMQ4tgrFoEfA4CxERFVSV4+bUtpOqqpx1hghUVVRVmBkMknVtM01DGg8B
G3ZUUeUzFoT5+XzWYp756MESGCm2nrWl77uxg8jT4+82S4oyjvKwD30vxngC2MZcIreO5h77
JJkRuZAKIhoAEjEAqKqcOAcCVFRGYEBRIQVBUQVBFVUARYFJMzmZtKuq/nBx9n/45d//oKn/
X//if/iXn//639+9PsTym7d3X9zcPrprPwwXy0ePnyznbx52tuP4cOdmSw/FQalrSpFyNi/f
xP/3n91nbP/B332xfNE+dpvg6+9+9QbI1k2TrenuwlcP716cbT6efHAOE5tDKpkyMWfUIsCE
yXoLUEiLSCyaRbKoAFhrZ/L7UKT/5DFUWAqCqFgia4i8A0+QHrru5u3d26pJP/R8Nqve7Uwf
UokYQ0pj9Cjg0QMBScpsx2jJwLQ9WU3jF/LNzV50UtU27hMDJcWkyoCsHHMZYmnbWUnCypq5
AIcQtBRPpo9h4lw7qSeVHzjQCIUVRbWod+SsUSRrsW6ctYalmGePz2JMyCoIbA0QIgMifPjT
H64W81/96/95u91shwFIyRgBjYUvnzx69PRKguQ9D9v4cLO1xuw2N8P97YLwB6cn2B9++nwV
6k6dcCIerUPXOAeC4S7c3Ix3d/F0OmN2t+tQ15WzfjskQ7gbw+Wy3Y9xPyZDZjmpvXUpSWEl
1yoQIqkWlYyG0PrChYwBQgFSBMHjHMdYMhawVvrx5Yv/7S/++ON2vn/7/kkz+Sd/9MdmMekh
v9tsdjH3zG9uD9t193i1WlRTicUShGHXbW85dLbEaV2Ta/rAuZiT86dPP/jxyaMPZ4+eLJ4+
b85XAXW764qgwTYmo3bxweWPJ6CVqLO+chYRhEeE0liDKojJgjhramOrqqp9XTdVyDlzCSWG
EiLHLFmABYWBjxAn5421RlFAC+Z+2L5fLqv/x6/+9LN3X/zTP/pkPTz88z/7q565F4NEP/7B
2Q8/Xmh3ff+wdYqtb+nqKr1bG+R61V5V+INnsw8uZ7sufPLh2fUudFGE7H6UQ+AsmESNdUmh
EKmxQlSEc84xRuuMqCQpaKCd+snMkkmcUuP9pPYlpUnrLk6nq1V9tpzEEMzjq9OSixYRBCZS
BKuESD/8Oz999ujRl3/x17vddihJfr+wfDN59tHzf/xf/uc/+clPHi2eLidnY59AUlOTxG6i
AuEQuu3f+ekjf0GK3ExWrmoNWVACMJaszRAHvlqebPvy9fvDmGEs3MdsvD1Si/qYkyAiiugY
MxdRdNZPnautIeWEmoiQiJBQtYiwqBzpA8qswsA8q9qr6fwPn37wD1588qKZVVJqQ246sVer
Zz96MTmZJpAh5k2Xdpvw/t0m94FzmE6r+cxjGcPQQYxcxDTzIUE/pH2nZOeXTz+dnT7O6E1T
jSnFMXIBZatShWAf7u6fL06mgGAlpBBzb1CdUdBiQAwBiRACIgDI8cOYS0QBkEyCoMUAAmRS
ayiTGsJsgBDYIoKSYcxbcvrvv/rtd+u3bc2K45DT08dXD0F3IVyeNX/8k1PTBiOBwa4347Sd
5G1nnUCKr97cvb/fv3vofvNys+/T24cxKjLaXeAxswIJkBKNRbIiOseIMUXOGQmEWVFFNZXY
9Yeu20tKltSwzFs/bd3l6XQ5q0BKHML6fmsJv+9hgcpRxquqzJxSQsJjjg0RGTKICEAci2SY
Ne3p+Sk/PNzBpoR9120vn550kt7d3q3juKC0jT8/s/Ww3XV33dJ5m5PESFML52etrS6jBV8j
9CzKykikCAzCIhzZK0ysVcFUUjn6WEkqI01TWTINxq4bMpcikEkzJ0UGQEI4XpOddRXijNzT
1flPrh6vfAPMRASV76w8fvb46ZOfwdX5XTEdf5thmw+H23W/3X8zW9RPnp+vLhaPL2qMk23h
PsHuEI1rUaqbm/2/+v/8rerin/xv/uHzTx6fysaimRp3d93tbiRsMOXDbf/moXt+sbhoTT2W
XUmxnTQeqzBmIDhixkEBGAEJFMBgwSPFlcv3SAAqZIBIDAGCAACBAIERQQBTwDJgMlZuh8O/
/d0XP/todb6at/NZtUUuu74b05jrqa0rv+15s+svm3vBEaoGajpb+eXMAHMu8t3tEBMnoEFS
P8bIahxVaLsomXNBqK1BgVJyEa6dFWVRlZIJgBSsF+9pWpOOcrm03rrZzJei8ZBKKBrFEqE1
RrCAgKrC97gziSEcbyIiYsjokf4NYNC09eTsyZNqNrk9fLHd3FnHpydtCtt+2Pbr+3w4nFe4
yXEl9WYb4l2GSU15HPvt5ayyTwyISZnrSi2Rr63zFfpqUGWAPmYnwAVUj+pPg5CPo3dLcjJx
F8vleKDNQ9qPwygSAJKxWZFLYQVjtPZu0rRTWy3Q/PDy4qPlwobxPvQiEVq7ZTXt+du79Vfv
DgepZ2cfrc5NWN/v7t/utrcP+2HzxcvlTXO6mM8m9fyy3kc6rPu6mYDC2O1u3t/86s/++mJ5
Mjd/kF2n7zvf5SUCYwlxS+ImzWQfb9ksfFWLETDZVjMPMAzJ4u8r9KOYwCAICLDokYMHoCAE
BMCgKHIUCspRrk94rLoAIGCWNIKngvp6t78aJotZ9e3NQ+3nIKhZJSpElSig6Bze7tcepDUE
llaXDdQOmvriagG/etdz1+3LpitDSArGEBBJzqUURu+ct5KZVUQEUOumDiGwiEHTtN57JVO0
yLwxF3PnnHUGdiHnIZTIkosFACQkJIUCqsduqYgM/fe+NlFFQmtMEVZVUUC01WIp3t7e394f
7lyl88nkmzdvhtj1eUwltHXFbUVNA4Sn8+qscUM39jntd3HlEuzi3cN+frFqJ66tPVZOjUUD
rCCGCEyW1GXJxigZ8g64MLPBspqanz45neJyWFebw35buGPuUz6M474bhpAE0FuYW5x5+sWj
Z3/v8ZOPplM57A7DHioCV/W1qdrqbz5/+8Wbu5Frmq3QVY6mDuBk1u6217vNZr3f3N6Pj05P
ruans9n02eTkEGLoOgdiQIeH+1d/9dsrQ02TPvvNX76+fesqEjb9Oqvc+un2MDvp+OqkmlWt
ZXDWEHAS+Y/UGwsABUFKPvZPRSyogODvu7vHqEACtr+fUdHvv0QCkFRvD9s9JzSYlEflSmA3
RGqNIYNAIgjbuN6MfjF58ni2udkKcOo4hJwO+WzeAEsKeTVr2zrKrgBA7a1zjhU2fc65HAl/
zpjECqrHfwXvXYxJmIWxJFERa9QaOLtoT+ZVSlC4jEMYQ0xJuLA9el7h990sQgQEUB2GQURE
lZnJkJBIURAUlt1m//bdu+nZvIMonnEshz7sDw9jHooTbC1OnEwrOJmdXKzquz14bQXKxFhN
IAU8Xa4aqGzTGF9RAO3jeCjFWGtrHw8yFgwZsoKiASQ0ZAEIZeblo7PJxyfNLFShhAPDwPju
drsZxvvNYR9CQaqrdjVfLOv2x6vLTxcnc4SCIlZk4vLCmKb52/c3X99te0U7OekG3XZBBHmy
BAutJePrfr/jUm53/T4ImO3lo6cxM3pVwNSHfnMb7s8eC5gR6LYbXj2A1bZtqixj7O774f3J
01fTk3nbOC+krkACLtYYMAQsAJBAQKEcmyyqlitRBOajgIeQjoZVKu57d9GxFjnKGlwUhNtx
F0uumqpuOYGywZPlfBMRAA05CxZGyUOenzh/OXPbtTU8hLTZRc8IUMGYt3262YdDYEdmNrG2
ITFufYghJBB0ZKwhYOGcj7ZVa00pAoBkLJJhBiQznbfPL6dPl1VtzfX7h30X+jGjympWeYOW
hY9THdXv9ysiEtEwjHpUoIkcN2ERFZWmme82uz/9d39x9YNzNnzy6KxPd+9evbpd3+0PByW1
HpKBtSSxZn7ShrsHSAkgzVuEDMAJKjd9OoduH6RYh4Yxqx5C8h4S85A0gwFDDJiYEysReWcq
hxVyzf1C+FHNYAwYL5nuSimTyTBfjgpiXT2ZziaziZ9QF6apg6GzOa1aFyZmZ3kw5T/87ts3
92NmFDJD2Q3K2Di2i/6wn9fni+q0bTah34YcNnGIYZ9VHMDE26rRLmTLeGr054tVHLrxycez
FN6u70vKy8omh12I3737ujazeTN9cXpeVy7FKFrq2h5PwIIGlEREFAoIgIPi4Pvp+veNnuOO
JWq+366+h8YRAICOZDw4O1vOnvsr58axlP2YLi/P795zZtECliw0VTNU1jqw1LZaexyYrePF
rIHzBvbKrA+7kUWaymamGIVRCoiqVOSMcQomjjGOI6h6Zytfl5xFFACJnKGjQcWL+uvb4Jnf
3R5UtW3s5enk6nJx6EbLCqDAx6oGFI+VFCqnBCyqwqKoQEAAqqIphTffvfxX//X/89EHjxtf
PV2d37x7+/nnXwxl6MdgnKk8jancbrv1YZxboqUDLhABGLohy5hqY33T3t6Nh0TOkqurg6iy
dGPs+iKJVI03WBSHknPJlbFt1TjXCJihC53GLXZzh2KtFDpFQw4CuaIUDDIXOBwShFax64PN
7Gtr29aipMiRtevGIUQpGEvJMRvbUF2nXMjNiugQBk6G/LydTCXs2ez3+wOJlMqczaZXq8XS
1Rcny4fdPg/xFy9+vKqbf/nrf/9qc9N4Opn4SWVeb9606/nTw+nF6dIbk6RYhpWphTOBARUR
EP1eGlMAhEDYsIIcb2VER0hgKUJIQgXwWGolAg9SrDHLtnp+Mb+gasibb96/7/dxcWmYQtbU
S7TGQLuYN1tChhBa76ASa7KgihMocb+LX19vwWBTeSCSng99ZjQ5AxIRGkc2EaSUUsoA6E1V
VTUJjjJKYbFFjQ0xvO+69bt74nLSeoP6/Gr6yQer01Xd1P7lm2zRulRi+p7XqZJzseC8dcyy
O+QS0SCwZBZmtd6plEnj9y/v+jcPpPCb71E7xTjytqm8L2k8f7w8W5xMTb3d3V389LEcHvbv
bkuB+aryg0n7vN8M/ciCVe3dF+931/tQW2sKF8K7GASdgQJFOCdSdewg4yiuVKuL6dPTJkNM
XR5rsNaY4uFI0wUkDx4USZxVas1kKNwuT2DalrHrBi6Sr3e30I+Y2NGCbNOlPO529tA5BKMG
SwQ15NtjNG7VLpvJbHd9N/GujP37m12ctG7VvBvjr9e7xydPqma2ejz7wwzrv/w3UobLef3+
9cNkev7N+ov4m845+uPnfwzkAR34BfEBoIBkokJCUyJg3kNOlWFkUQEWYEospCySTxfzm+37
2azqc2gm1dli/vX12zysf3I1mQ2GZMs8sIXg3LaXcL0hhyONTHkAbvfy/ma4jHsLNYwII3S9
nMyb+Wl1+257uwmf/viEf3v49v3uYSPgmgnVXQHNSmRrPx0ED2MwTWvZjWNSSyUIMlbkfGVm
bUVGDrHkmJjwdHV6v96dTenFo5M//OSCTH57vecQbPn/UvVfP5tt2X4eNsaYYYU3v1+sXLXz
7tx9+gT2oUVSokgZNh0AAYZ95Tv/X76wBMsABdiiJJOUQfME6vTp02nnvWvvSl/Vl9640oxj
+OKtPpILqJtCVaEuZq011xi/3/NkzgdojSLiw3BFGHhSV4u6hAOuUfiwxCLCLKJEFIuOiCBZ
BDIziCENWSBjjsJBcsql6L4w2xASSn08no8trPehW6/aod1nays/xN7FEJNCVRFSxh6EQQwB
smCOwpmQNCBnTEkiKwA1Jkjachog5hQzW2BSCTKDAmBgowE0Kw5t8i6BQOyvXOcweZWVHxZK
brPL2aIdHU3mlaqGbrvbXKtDbydn5iSUUQEZQgJdTZQCSJwC9y48v7y52fRfvbn+4OFHT87u
fXz3zp1H7/1wuOmG1/MjnO63e4xKcjPcPH3z6cPl3Xfm7wOk2/XFcVEDRwgDQAROAMCZtIIB
xZHXDKCYAQgIciZSpARUZKUJfYRwE30H26NZEaLXoGvFUWNUSpQectr5eDQqlYWkuBeoy/Fi
MiN/4769BbKJABIPSdxVWjdDF/LF1d4zN30YHBYEPspq73c+xASkmYX+HjUNIKTIaA0ig7Bw
LHS5XEwWY93u2hB533hCPRkVldHNvo3RbzZds/OaWeTwGgQ4/CRCUjSZjOu6Nlq97b4AA75F
Wx/uWxkZODPkzCzAh7+BOeXM8W1GjEpttFbB67qoodCw2mzboXdeAEqLt13aeR9EjDWMaogp
cQZBo0kypSQ5szWagFKKHIOkQBCsAp2ZIQNLgESggA9f5hrY6MyU5fDnLSYNCAAj9JORLmfj
mZ1fPX9+Ke1612fsEcZzOy/sKICOaRDOklN6i7RDEIVKsKoysk7JiNgYvQ9X/e3Nfrfqms9e
ffHlm7s/fv/eQNEuR+9+uNSL8t/+7pXxqWn6T76OU9BHP8I704c1GvADQGTyKfiQIgBoNEkX
CrxlJAFiQVCHL2PmaDFoBFKsUTHETbNyvl2cPuQmWahrM/FEHlGj4uRd79wIOUNKMgwJZnV9
egJbt3q2O5vbUuH4qAbI1/u+sppqfbtOLCplSYilUiHFvfNDFlIqhJiVRhJ1MDWhkGJbUIgJ
IAMCaRyPChppo8QN+c3VMKqKs+VckX79pukGf7vrL1eDPpwnEpAD/5WBiIwxf0j/KSJERkIi
FEJ82+sXBGZgebviRuDDyFtpRCECIgTIzGzHc+4a8B5ct3292+2GcYWzZdln4G3OwMoQoA5R
uRC6wERklIosKXNmxkPYM0cEZnachhSE8gA5EGAJwOIDArDSoEAKACERnRUUttQFAAOlaSlU
CcztvePJn1dnUfGXvnl1fbtr10XVFWU1MUUffSLDaIA5gmTIOYlwNqVywY+IzueL08KyG66b
rk3xenN9sbp8fv382fqkoPDkzujP/vzhHz9Z3PjhxWX7/Nvt1friL377F7lr/tHHv3j35F1I
HoBJJHF0KbKQBSDQOvNhfKVBEyODEAArIEiWogXDAAy563f7fqvNQ41FoceFGhvxIqwEACDG
tFm3MXJgaPoIHqAegVmObjaQMwhAOQLxELnUWtf4/ML1PRijy1IJQRBBrayhDNS1USEqBFIC
yECsiLUVD9EYFCQBbrtBKdak6sqcndVHk/H9e9PScDMMKSFhkcVrRciIAsLMLExASqnKFsmF
5OOhWQZEIJwh02EUISCHKbEAoBwecokTiyCR1spaczianBJw4N5BCrB3m3WfJS+mdVlbdqgr
MAWWmbqATeC9FxdYGQ0KIYqIHHJhhxNvMJOk7LugmFKrwZMuQAOxB8UMOoE5RDQtAIABAVAE
IYIfWCfIikIGzj/5+d1yWdyb+19+uv71l2/228tB14lzDIMgitKkDCFmkSyRhTE5cX6q7aOj
0z+9d7fS6XK3e93t/+Krb2/bdt83zy4jcQx5fLvf3X1w5//4n//xX/2PX4n33/Sbm/3rv/i0
v11d/uDuB3/y/o9rVVpdQEmQIKcMymjgBFwykGiAqCGROtzpAUQXRMBZQyaNkP2mu9psbu/Q
YmxGBZbRI0MiQEXIxC5EIqzLIjGs982yClAU09l4/fKqtlwbAMzDEAG5C7hr4vUqAKBSateF
NqSitFaZvYvCh4QI4wE7DVkkiQRrKUWKHJ3zjYFRUZRKmaJoh9T68Pz16o246F1pdUzYO9A5
s4jgQW1ycGsSqcMbkFkJoAD9YeMufygtHd6Gh6GXViQKsjCAEAIRKgXW4NsM3ptVaPraMkTm
xJPClKXu21DWtSmULTUP0obYdMmnbK0xyACQM+NhvMaShQEQhEECcEjJUR40JNAERJCDlsyQ
AIRZA2cWT8Kpc9qWIBEK0UcTmGlYFHC/hrhVyj9+sFD2XkjTr15ctc4xs/M9Eoo2oBKr4i0L
EBVlQKbjavzx3Ts/vXs+V7w+XVy69vhk+snLV8+vr1MO+8E7ZwhxvpjA/erJzeXzZ2PXhDX6
OPTfXT/f7Hej0izGR2fT45Ge2EqT58NwTudIRMSZyOi3/1kBFELsrGKWmPIwHteVhqbbfvXq
qzv3/5jAaLIkRAhKo1IMwIpQCj0eVWVhur5LfXM8zoGltEorhiFAQWfTuhcY1mlclV81O+ex
T7gbuB1Y1ZUAxsCIhEIgh2Itg3DOyTs/qq0LLnYZAKrKQqWAVMq4H3puud2nUkuBspxqRCtU
6BQiIhKi1koyHAKlkrm0RVEULJI5R84MwMiklADD4YklAIhEoDSBRshvU1uHw6eUgtKOo213
a8oRCHlw3ZAntQFjr3bNk5klk4HYZ79u/LZPWpXL2cgNvQ8pZiYiEklJsmRCk1JMKTIMWgkB
EyTIGg7GHmBAJMnMiYWYCUACiDYMzFARHI9gocEkMPnq6uY/fPJys5vV0/ePzs5PU2H2O+eH
CD5LzsJBArAcEMtaxCSYm/rHdx78o4fvPrDM/Xak8Xw5/96Dk4/OZl9czK6266evLu/OR4+O
lzCfwM3t4mT8/Y/Ohl0EJ16jYYji/sdvfn93effju+n+Eio1soZKYa3IxUhAGoiA386r6G07
ulTUZ8g+1HY+q4uh33z9qv/p0Qe1YqONNbpUurKiKMWUVaFTSihhNNYVq6GJrc/Bp+N5AZld
SmVdlefjch9Xu+78qKiLYd/GFEUBWlI5AyAQkFUEQCzADCAEgillN/jaGkWkSMXE+zakjJZU
ZirqOsZQlHYxMmND0/GUoExY6ZSSUoqIzCEGSQQsOedRXddFSQIp5cw5gYhCBEAAQRZBPHwy
oCJCVEoAiPOBS5A5A2QoFbAdO0kpQ6LtZtjuwlldgCoH3zAZUilj6GLqBu9CXozLs3n9Jrre
MTMf4EM5S2ZBhTHHyJ4QrEGtFQSBnEAyHP7VGZkIiCFDIgCGel5DWbTdzkU/d+3+9fCq3cTn
6v2fvff0ze8+/+bNfJ5s/QQUlfUItbpXP3Su6fq2H7ohO8yggAzyWPhOVf/s7oOf3n8AN6+u
2nY2s+W4eL5efW9SfvyDD/rk//Lzz4uJOZlNYNv2nI7fezjX8+ff7L79ei1IZakV6qc3r4Pg
YrpYTmYjXWsDOhNopUOGnAkMMAExEANkQIIcydQQIscExkzKIiV3s9s1fkV1BRpsoa1CbZgw
5BzF694Ng+8Lk+dVQawpRyZpo0/OXTZhAXB2NN472e6SJn12NN40rQ0yKW0EaTMmgNJYnzIz
AoPkg+wdOEtM7Fwk0tba3sXdftg33iqttC4mmHOswYDWEXHThxTzuvV6XNchRE5J/tCbiCkV
zEZR27ZKqboq910nIqUtTFWKY85IgIRolFYaADnlOAxeFwYAvI8iUhQWCMHm7WY71hEIy0Iv
ZyMEC8X4ez+c/tWvXnzvowc7pz973gw+jGv74KxuhmYIbhh88FkBGX1IhSISAqJWypQWTAyO
tUKyBXAGqyAHKEtdT3RS610glPmkCklC6J2l4/v34Kj4/e9/95effxsM/MdH8x/89Acvbp6+
Xu/LYeMDKVUwpP129d6jB/P68Xcvnr6+vkjCgCwxTCL9Zz/62S/u3tu/eTkFfzavnd+HVfeo
sFf7BjVVlP7k3un87kxnCU2qH5z0r5vajv7xP/jR1cXwm09eQ3Z3j6ajCFf79Scvvp5V40VZ
pT6nAOPJ9G0N+i0DJEPOwD1zJqqAYTyeaqXWFy9tnT++e/pf/fu//B9+91f/4s9/8eTh6e//
7ved6coCuqFLAuPScM5Wgy1k295w7OZHBXva9fFkWX30aJkEL142ry6HfgADrEnVRu8lgvC8
KsTL1kfJxIEZtQJtlNUqIypCo5UlsAD5YFXOCpmFmSBDOziWKOx3zQ6zjIpKqXrX9PpwZ2cR
PLzfDxpXluBDckGYFSDh234Fc35L9AQRwYOgC4T5kEIFRkSt0VoNlGHfpGZtS9HAAJqBUsQh
IDgNxjw6P7q8aV3It9vWWvzxBydtkwAiiYhIfhtZRRbJWaJEmlSgVQRxzI3zrmtnBSzHNQQG
JhAEzZwgZkbgPqerbVtPajM2LafVVfP1zb5hqEf1z37802dv0hdP9Wyt2zB++eqGZKgMjaw9
nc5++t47P3lw99mLr15fvXyzumyj/8HJ3Y8XkzNLPATAHjBpzRoBQphJLMEkrStdT2czfXIE
RxUMzvVY1+ZoujydTUqjXQw3+x1QWdbVeDqqxpasspkJMoALcIAQAgEAZ8g+pC7lrBVaMhDH
lEkrKpWqjK6t+vXF1/MvRz8p78yOxgSpH3xlSQKPCj0u9ayy04lhQAcAVsoCpvcmUACYQjOd
qcqY8cWr/s11eHPZbHd+8IwEMWP02fXRBZCks8LMzDFzAmFkhhQlGWBGFg0EB7qDIoVakVVJ
BFVGQREBQiEARA0sb7Mb+AfrjIik3Hd923YppQMfghlARFLGt78JAIQ5CwFwTnjIzDMTKaWK
wmitQtPdXO/uzDXEAKDHdX20CBNbw2gMWhXV8JvvLkxVIOc7x/Wfff/uv/nLr8MQCg0KQSEq
JK0pC0CCwwUgArc5bny4bIbL2/1JLT8fTSgoOEAOs/QxJ2CmTOCTTrOjUfnoHBbjtHozm83O
NByfHz/7erVt9Kwczx7du93B7c0256QQVE7U+2O0H737gTubfvNt+e1LXO+rH589+v7deVmF
PvQuDZYSWQTM3PYQIiBobcdWWQJoB9AIVUm+hbKyZ7P37539fnxxcdO+2W5dImvrjHg8nx+P
pw/GU8K+d/tUVFprMgUAQkaI0SpFGZz3EAqLgVhZUDrHsVaTUj1brf766SfmKELFnpNILiy5
mFFQo1KEwEwGLCZIQIfP9wFc650nUqXVZUr+2evdeh8GnzKjUaIJQCSnlCMc7iDCHFNOmYUl
J4nA3mcEBNAKUQyJiCGFGkUTStbqLTtXaUACJNECwiLMfIg1HFA7KWfnXPBOUiZAQyoDZJF8
ICqIwB98j5hBgDNkEUgpEwgAa4WEzCDMTGUZusESwnz24HENxQhGBez9y8vN7b6biLzzYHo8
GefokgvReY3GIGpC0hqMQTqMN9Cz9DFdt91Yu9d792rVtV5/8FCXQBaJjGERUESWjAJSeVxr
qxhqCyfz+dj+zMXJ6lZZ+9Vvn7lodleJKj3E0limRG7oiNRqvXr69TdH+eHdMn9vOnn05MzQ
aammx+MM3AIPib3VTAiQ0z44KwCJwYUQZfXsand9szf48z/58e5yN48GTo8eLqdns9HVut04
f9M4xua2a4cUC02T9z5ejksQP+SAqAN5m1WKHaWeJBCSNRqyAtBamJkg5wK4ssqW+unttf1a
HR0VSffZsFKKOe72Prrs9yFtO60C+wGE2GcXo4t5SGrTZAA+mk4A1OBYazKaSsCi0J7IRigs
CYB3WVABZOEELAgEgDlBgKSUVhpIaa0IAAwhafQ5KORSq1IrSrEqTBYYlGj5w49DWpSQRICZ
U8oxpgP1i4iUcAbgnA9L979/uAGIwKGwIZk5pz80ZQCs0bPJGAro444S6lEFxyMIDOv24uX1
1bYtLbo4fPRkDoF+8/sXmPPY6NvWu5iZ6fC3HD4+hcjH2Md4sWsE3b71V0PKFK/7dG51bQms
AgQSHlkkAsLImV++uaiazen1PVhMTsqqKSaX6+a0qKPWr2S13lz2UNUjy4AXm8u5qZtuePnm
+m5ZLY5tkeOxUXWJjlIf1iWIhsA5ECMYaH20tamVAQDOzCFdrvZf7nbXKYY2XW+7zen0o7vn
7WY7q2g2thsfTKlihp3vP3v9svfu9frqF4/eu7s47RVprYlMyDnGmEKvwRlUp+MZewVSACZI
EIbEiQuli8q8uN3hxdV5HNVzWi4r0jpGypk5UvTIA8BUWSAIYrXiTlEUYso+7zs/MpP5eHTn
ePomNH0hETgTJ0wZmSwWClPMpEQdaHfESqEmxZlTykCEoJSmg1NQA4KC0Htr2JKdFUobrKyK
mXoN+i2iU+CQ/mFiQBAWTaQONykEgsOpE37brhIRRiDEQ6Hv7Yrxf158DTGRttPZBCgxFIG1
TgSN79fd1dXm29e3dY1FXW56P6/15X54c7mvyY6r4rvrLkQBwcwQYnY+Y6CsdFToItzsB5ca
4NRmkD59fbtf3B2DVaAocQTM1moLzCL1rGxe3F7sdk3nZsfLcrE4MaWjAX0YVdU7J0fHqtrR
uNNV28SLixc71w6Rp2R3Q9BmvqzmHJogTcjDEDMoUwMHjpAICFPm+WwEVQEuU4hzrUdNq/pI
If7yl1/0MW6el6+XrySxkXw6K9YuJKMdq9bnTdfdfrv7+uLFJ989/dnjD//kR/9gYU09XpRC
aSjDoIiHkhRkBUDABGBJVEpJC5SGGCGK7F0oB1MvJkVdW91r8QRWKyqpsLqAqoDBgMugIHTN
7cYxma7j61VU0E7HIwNKEEUkCacYO8E+Jc8CqEgJKcHMAIkADuV4SZKFFcvbWBWBQBbJKKI4
a8ZSoCY0CmtDAWiEqAkOWz74Awj28EYEo41SChFF4PCreHg+8dsH0h/yZ4hICkBSJiJtFAIi
YowpxaQVQkKtJvXEAOm22d/c7pPEo4WdTNW2cydH0/02xBDvLkc31wE5acTSoGgTlemzcAZh
EQIBZKV2IXRNV9kciTY+fXW1/d5pvcjZAoYUE+TaMCFwzlCpk5E6Kguy1O/7pMykGp/o8ovn
z+rJoO347tm5UYXKxizGRxd31y9vQw4r55/erp4si8mZqqsqpC5n5wa3kAJEaTdA0qDKmggO
0JiUIQlU1TvzeRryY0q/urkVTl3TfLXdKkVHy8libOo99kohmno+9SFvbna7bft3z757td4+
3/cPj9/5/uMfvHd6f2mrGmcECoBgG0OMpUmABbHSoCptJnU1SbJchNLazBAzSNYgprRVckaR
UmIgECQFfYJdAGAN1Gx8xAxgOMp+Hzm6XesPiRAmySQxcwCOb0t0QpgRMguxwMGtw8yHSjAS
kBIkyTlnyShcaF2gGAGVWQFbnTVgpUQLsMDbmzuSQoZDHJW0AWUzkCBklEzMeEgNMQC/PX54
WCRqBOaDv80agiza+Ih7p2ttKaRSG1hMIGXLyUq8d1TZ5Wy93jZt971HJ3+zuhhrfPTByb+8
eLbt4nhUGCGSwoPph9hRYq3EmEMtZ4g5xywaElIb+dWu2SaYMdUZXebMvrQakCGkdDWUqPT5
AlTRv942V74adRD8cUW7oWu33RDgTaQt2pNHH7zz6MFxMVtfXHY3t19ePyvtEPD00QS01EVR
OtgwGEAOKVpgwsIi3e6HacB97zTAvJrYyeKjpGlkPMEuumbfvl7vvfDpbDS2eoyQNLCms/PZ
k7v3duvu7377xcvXN1eb2//HX/9/zpef//zy+c8/+OGj45Ol0YVKJaPhMnKm3FoTSTkCqHW5
KOonp5oqDCybru162bfomExV930ywi4Obb8Z731/63b7niCdPTqqLvcG1KgumVRVWgKit5s3
WwKBJh0YAggiEDFHERDGnEEYRfDQKAVNCAyQCdXhGAhn4WwLrYCZVMiUAYpMCKQR1dHZLB0i
2YiZJbEAaa3tw4dPHj949MknnzR9y0pYS8ScIPVDW1gqrDn4tKrxaHp0XC3mrQuzk6Pl+Uk9
qReL2c9+9pMPf/hHGhR2nS4FXt20n3wz3NwuiJMfLl9tppYePJy/+PqaQ/7B46PPnt5+8nzn
CIOxQlZpJQKDT80QPUMixQiGCDmm7DNzyOySuJic9+/cv/tsvf93v31qgR8uSoyeIFGlSGNy
3g1uOjLziamlpdAfH0+PZ7MlFO1N57qkRa+uNuvrGx3d69ffRemrWbXLfu38YnT33vJdQ3OU
YtvsFcno3gzRr/ddVdfEJpOtivGomgNqQEvlDK15dLq8MxstxvXxpK6M3jdus+2KLO8sRv/J
h/f+8eOz+0oelPCzO8vH01JraZAv2/1nF99+ffWdJz8/Pblz7/H5/cfX+2Y2nUfw2+ZlWXg6
qccGVe6ViYWJhWJEnbmqJqfFbHy53TMopLCc9HeO+WRWmKXNof/1t9fNrvvh949umpYhPr47
8n1om/TmdugjesYBsGccREXQgU0OSIyDlwQaVSFoRAhytkZbhYg8GZWTUeW8iz4UWmuDLHnV
9mBMPVs0ARrHKNiGqDPnxIdXjhJ5W29FpNF4XI9HZBQcitDATCIgs/k4uJhFzu6cnp6fKz3a
dF07+NOHD07vnC6WpW/2o1pFD9Dz9rIZG9i+vO6evXI3W+jcDtiWtqp0fX95+811ZdTkpPjl
Z2++umhOTuqoiqe3IQNWyMIozApBiEQpRQiATiQnyCTEEBFAqaf74ev9QJluQ/76tnl0Wt0Z
IQwBrAJhVtpaBEmpa3VwU6J1aJU251qlqqSk/Hj84Z0HxXT+L//Vf1tYQCq4oF2I0IanO3U8
mizUaGQNVy7ACmICBK0VELJSzNiCkHgrUKIiJQAKivFU69rUi2pyb7F0IWWOKefZqH5wsoCy
crshgK1nxXvj0d2TE/vq6vPL2xdX+zfry//nX/27X375+Y+efO8n733vew/eIZsLcpyTg2Hc
9ty2lEElP5LkMGsQiXoYlM/BZVDWCABaBgypd7qI0+Pypz85/eu/fS3fcNe6UaVjKFLOu30G
EWC0xlpijBEyAjICgCARKGIUk0ULE5GYAiurox9iin3fseToPRyeYRkGH5Uxs9OTe++9m7te
+k7adtv2aj4f55Q5yx+6SUIKjaJ7d07uHi9/+5tfb/c7n0ISTgiCKKD6IWlTPvnww4++92Nb
z7MoUxXf++kP7z06m0zL0O0shPcfL959fFLCbtu/3qyvCgiP7oyPHs0WR9X0dFQ/WKa1e7N3
StsEdLXOLikqSs/mau/T4UwJughd5IgatAGli7pkzt77yBIZgqCQ2veuGFds9Ivb1arpRyN9
Ni/7lMvCXPehYRzXY0Wy33XJDUVle9Aa9BgNgfaIUJgHjx/+0R/95Juvn06ns+Pz89F03gy5
bUMKxIlK0GejkdUSfGMO/nBQWpsoKiJkyAwhgwcKhiKgQAJOmLPSZCtTTqvxYjI9ni7GxVRV
C8hF3wrkuqqOR9XpopqOJubOfLIc1cK869ztdvvy9urr1y+oIJfdaFyNRibn6FzHzOOJuthf
ZUpOpHG5CTaSGbLrBseRgMODc/2z7x0vx0Vir2aqvlvLdsjM85GelGZcFJnV9SpOJ6OvXm1J
aVDUhRSSCClAIyyYhAEyaCaVRUCgsmY6KjVJCEGYFQEBF0ZVhSZEUkVR1dP5OPj2+vKNd51B
Zo5aHfTuh7gzAqKQBmtASzYYCQXlkLoSBmGlUJfT08X9+w8ff/jTanEypPXRverx0byoFUDr
2x1Cqgs8mhKUHtzQhV0uEmWBQgAYOLW73K+Hy42fzeq//fT6u1ft/dO5stWXX61v26BLy4cN
NwiSICECCmJkiQAAKpBmEOScc84gHPn3b1Z7lM6YZrf/3eX+4Z3x8bjcZvziuu1TB8Xo3mIE
VnEEQKwVBoka7LSAOuZts7p5+WVVqv/VP/yTXYYW1ZutA/3Vi6cvL3b71H2bjk/P6ydH4zpD
0SevdaVVcgkIkRRoZFJCBISH8hwnDwEwZU75LV1MKwDAkNIcEoEBLkA0O+JMyeX3qtE7y9Gf
PHjw+ZPNX3/96ncvXl/vh+8uX/5X/+ZfffDg4f/y5z//xYcfHR2NwzpykrqoC2MyGO1TStnH
yF2XmFHbrglWBJU5O13AcUU3LnGnE7zzYP7pZ1eoVNPEzXq/2fKzN/3pESGLIQQEzBJ8PsCm
U8gaQBFp0gwEOQtnEQCU+aSOYRCBcamtMdYqS9I67ts0Gld1YaJv1ru1TtmZIoWgtdKZcibB
Q/ApMwgnlPmkuLOYLupyY40kFGQ2RLoIbM7uffj+T38+Ob6z3u13DopyRKpodtuc9oaHxbh4
59zePbKwf/Hy689DNZgpcuaLVTsDGJfFeFmFhn/043sXL3erXWwHWDWwbmLrJbOallbFkNMB
IIOHpTgA5JRyFjLExmbIAhgiZ0RlzbNNy5UdF2VH6sv18OE+nN47e/V69/uL3W2fzWhytpyN
Z+OQAwiXBnkIkFVZVvcFWt+9fvX1an3zz/7JP51RueKCTf3kybtdK+uXq9u+//rN8x+dzha1
VWQ0GVApBAhZdEFaAVvUmi0wiKQolJMuRItwPsySDwdLARFkhEID6CloYAVEJDhWVIq4wUFW
79TWfvDwZDb+/avri9X2xc1t9ENy3Xpz9UfvPLkzrnTIO99WIwPZ6rY/1H5CSFmh1jUihdT1
jnuBsjI01tsuwMovx1ZpmNYWCtyt0yolyRxDXIytMpQPubOQ2iguQHB5ZApAVEgKFcaUOTkf
e0qTxbjQSms6ntVVaRRI8q7LvrZlQchxyCnUFY3QTHUVnVZ3T49zZnm78zuMOJlA7p/O7h5N
/+43n6z2DQPaqh6fLOfn94PYhx//7MMf/cni5O6oPjq9/+D4/E5V1mVVaAiGfEl+OZL379UT
aS9ePsdROj0vjk/q6djYWQFnS5hOq6Lcr/x/8d99xqx+9MH9l1fDd29aa2tTGKUh5ZQzC+OQ
ZIichFhRYK5GI2VIREhpRsnMqEgb3TrPiKYyzrkhxNm0fPzw/JuLza+e3r5au7IoH9w5mVYF
xxQSg9LCaJDAqqogjeJC37X7ELqbzeri5ma3bxlVCOgbp3Iiv39yOjqeMUhnddDAIR5ka4WQ
EiWMkEE4CwtkwRRjyjFLYEikRGsAg6AJqgIoQ+TgnA9JmFFEUyrJ+eC6wWmiB0fH7z24ez6f
zsajsTU5xlfXV09fPN/t18tpuTwaWZO6ZqdImt7tAieYBCy8MJpCYSVpWEzjk/vl2USBSZF8
SF665Np4d1FP786OyAQHALowxa6Nvc/7IQ4h+wQxiQgao0mAAbPSQJRYcgySo+RkCTn6SW3P
jyYjqzn4tuu2Ta+1cck51ylIJ7P6ztF8XtYatOZ0iLOT1mCQ2JLWWBZmXGhriIRRQFkzWy7P
Pnp/+eSjfR4/+cGffvTh9ytb1hYWCwCA/ardrF40q7nbVP1NgLRut1uoiuNF6UtfagSrwBu4
HtafvHh15W/28um328+e79+/M++HfLvqtjtvK+04W+EhxBSEhTMTCoMgSdKIiBlAHerahGSM
MRqZUxLY994YEibNeN3GiyY936VbJzcDP9u6726G4nRech2YKECpCFjA94B4Z4QgVJC/ef4l
TGY3Qe1zBeVxbjJKZ4s0s1xUHWDWZtCYQoqMrAtLyiTJXceOA0EuUNXaWkV92ENOQAeZnVit
9GEVYjxECR6dBxadktJktGHANB8XdVU60HVV2PHkXJUPi+qfPnn0d989/6svvnyz2292t7e7
q/cez6rKxpQKhdbSbFRwPQs9NUPMXggKY2uleNvGbTvMj2E6Kq1yL79dxZgurrtHxtxu3bb1
x5Ni1fByVLTrwQ+JkEqt+sgCWBbWDwdM2iEYrEgRCIBwDI5AJpVZTooUcptCCk5iaOLalnYx
HT+4e7QYjbu9W19tm/2gY0yZmRALa2xFRmNV29m4/Gf/5E/+2S/+4d/85a9dwqjt/OzOgw8+
uvvjP87lvfHsbsywv36jIq9uKk0Qh81kMhrffVDdKduLnG7ZggDnmqCeVK7r7CrByl18s/rt
J+ttD6asK2P+D//JR5Dx82+3pdGPT6e7oDTHfeg7n3IUQp2yMAhCJmCryFBGgcxBgVYIWqOx
uusCEYaY294bEQTVBHyzzzc9D6w95K2nl3uZj3EBJRFABlsozuz2HeRQl8WZFqgE0wDKNkk2
2/UATddwbHyh8PS0rkeejBA4gpBSBILSjkip3sf9MLTeQ87TorJ1OSZjxwuAATIfstoAzCIp
Jw0AQrawtrLABvLBmwMusa3rEsBt+1VzVZSNLewDq5rg//fff/cfPD7+9MWrIafzmkK73gHn
EMBSodRsZBSNNzlyxzEmianUuqpKXSgghAJhYspo3n1nBttwdT0AQBRQCj98sHx1HR6eF/zV
asi9Eupz8i75yJylNJXnzFmEmAiUImAkQhDWGiZVMR0VnQwKRQFo5Cenk6qu5svZtKiatbt6
s8ouzqpCncwXAMCSXfBd37fD0Lb9Zr1fjIp/9POfv/zuYjxeJFMcP3qyePz+e3/65zFrVNLv
Vvv1LTEvFrNK2WHo+3Yrzo1UqsCbuJuZPFexDx0Ynp6OYEhP/+71y2fNvCwfHM1GZbXt4vNX
u2+erdsmHPAEPuQuhsnY1CNT2CJl6Fz2gVPmnHNIcTQqx5O6bRpIqTA0tK2SnHNWRAqJUybh
QivO8vpqp239ejNEVo3j06OzUTX99RfP33l472Lf/vUXL3xKj+8uTA4ACS1sbzbfe/ektnTv
ePzu2Ql6t765Lii/dz778F49q9O8ztMREiUVc/LSDqF1YYjJ5xRCckN0MUsEZFICGCVH5Eyc
cgySUw4ho2AMHHzyQ0gh5pRRICOUVrNkTFjqYmKrSikrVCMurBpBOrL4/un0o9P5WWVM8jql
eVF1ITaxj6SjnkQoekm9z+NinnNz5yj98P3RckpDtw1DKymaKGhofTVc3wyrdbjdhxg4M04m
de9g73PnufVpiBkQgGiz77Q2tq4To/M+56RQNLFV8MHDsx++/8Bo2uzavu8JeVSadx8s5uOi
MuPNxr1+s62VebCcjizpt8TtP6SgEEQgS8ar6+0v//a3f/mrz9Z9wPnRo9N7xfL08uZ2/fra
mlFdVIup4a67+PbLwhTj8YSZErMfgHoOA3ubE3PKeVoWoC1E9kPWgA9OZ6enpxxJ69L73HR+
u4/bLq2b3Hlmn/dd9MIpggtCSIVGyBJBtDYKco4xhcTChUESIcTok1IaCWJmn8LQ8TCoTWvf
7NK6Z1RVAvrmtmv6i6sX12Y0Ki19dt1e7ttipH8wMQQCEs/GBK6BAJTivOCfntrz4g6Z0dnp
0Xp7WRlhCckzucA519pYZUNGo0BrMqgHxRrU1OhSI2Q+dCEAgVCV9m07XmsFWjhjysDCnINL
ERJYPaZM//8wv/i2YMBRQ9KSQRIDM6TEyqlqUpdTsa9Xw6v9xXUs+xAgYxf3KgfvfN/0YUjT
OZHVKUSYG7jx6zZsN2m/467NBKofhrrNr7chpFwYvRhpl2HdDcFHRGARyAmRDtduJCkLe7Ko
cs6/+/rFpmm6zo9KfXcxOpqW+65zERigd4CsF5PJwzu1gqiRCCQzAL9NwwAIJITB5c2mu942
qy7MysnJg/vzDz9sYuj369XqqwLU6dmZUnrY9Z0qdT7RxsQY29hTOySX0pSYwBptKwvt0N+2
KcvZUX16bw5F7a767W5QWgOAi97FhISFlTLi7RA9S06UmADgQHRNIpxz3w6oS61UZohZBh9j
iCkDGCL7ljCLIKC0aKtHC5t7n2m36z59eX1ZFUVWUi+erm6f7sI3q6GeVGcfnJ0VCD7ZgmCk
p5QCRg1xaeHReUWjMVjQQRVKdHQpeXKJMpAqrFHkuDTigAqLk6C0qBKlVrn3QSMQMZEQyiFc
BsCQPQCQAovEjIyQMhwMEABvKeKAiQGAMgCTJpAEOUNKECNxopw1GqeSLUxhaPDuctU1UKuy
KowZumApY45D08ZdaWsFJq83Qzkt+pS6zFFBUWoAYoLX2/5IlEsCAMaoArAwmgizJKt0TAl1
RqUAMecEikajKrJc77p9O2z2PWdZTgqtkYVHheE+tjH5gCAQU1g1oel3+m24AUEQARUhEAoK
xAz16Hg8ml01N+u2byMcTSYwNBODr58/vXp1sVwu33v3g8XRqQJuNtuqHokfRPfoQwGkS2UX
WocONKxfb2+vd7OZeTSbgdLXz9783TfbXZdZYdf4m22fM5rCogVyQAKl1llrHyRGDjFlBjqs
m7IslsvjBw9SYkzxhi5c19vaCCADHPRHLNxGaaO/bG8ykzajqGybRYagk//1xe227XdJew+/
v2zeW4yL03IOCgyEdnAA06pi9n0zWO20xHWMo7IgFC1Ch8aiIAgDsIbEzLVhrRJpIWGdI3Aq
7SEnIgACKh3qcQAQUnhL0SdFRMRERMTqIIwHAFAMAIyZgQHYUgZmeLvrznAAD4swS4J4gBop
SiMDOC07T+y5NnpWKMo59Q6cTTk0N0MJmUXGy+J4pg0VZVYuwMsbpwyOR1qUXg089CmkhAjW
qJyBY4IUtbGEkIUFqawq1zcxxMZFl0UrBKMy0D7kk+V003W9i50XkayL1Ee32e80EMhbchwq
ItKKQDSD8xDZIhmX2DXtzWY78351e41d566vXn/15RvEtN3/5Gc/n588yjn6tgmuycZZCYXG
al7BiaVUp7RZDa0p8dHxBHThvtt+d9P6nI7Pxi5wZpmBiGBIODTDunUAUBgNVIpw27vMqAht
URAgmOruux999Ed/nIVU4stvv9zeXrZNv9nvdvu9j5FEmIMfhsF5MjqxYIgppSQ8SELX/82X
34IqAQuh+LwJv7rcPzgaTadTzsO//v1340nx44flfDRKYeCU6lJxThyhVlgSv03Y5kMLDQ8W
tiRRa9aAwAicOQFV5cFFCJIAGIQ5ZACwhgAQBDnzIVnJmYCh1BngUL3LIADIgAngbbiPQBiZ
iEATZElEtRltfAPE86ld9ipYGww0Xc9RtE61xrmGEQIE0QprIq2Ia5wsC5uMTeZoMtJMf/PZ
zd55W40X5agFD01iFGNJa9UNCUSE8yEhIwLMEiUv57N+6ELmJGK0ni6mx6eLaW3WbbNxfhvE
Z9BaS2F1iSp5DURvH1dAoBSqtxLEqp4y6JA1oEZtzXiSSN1cXXeffdbcXMVm77x/KkzMH3+c
j+8+3rvGh4atA5vYClgAC0DcB18v1cloCsbCG79yvpqZH9w5+uz5zjGbkTqdToLnl1fduvet
i1VlEN4ayBCIlDZam6LqhpB8FjM9fvwjpmI5nXzwg5+67errrz67ub29Wd1kkelkVE+Mytn5
UM7mV7e7m9tmd30Tuyb127hLuxCSUFFYpYqV67+87Z536eHxZL8bvrjpxn28f5Lny5E1QwoC
yJbYp54Puko6MNkzBAHIhJQkpuyBWSsFoEGIDgVxekusY3grPGCWcjaBwOAlhOSipAQsQpzK
KQIkEAbOQKBZWFJCONTwWQkjkQZWCMAMZjqZ+Fe7ZNLxxMw6XIXDRKnb7YLNJAmm5WiqCXIG
oLNFRUsFQJuNXF+69qZ77w7eWU7I4OX1cKTKskRrjTa6tIZJfMoIAigih64iIWJKudkPZw+m
qFVgTILM0vl8te12Hex3e5+4GI3G5cgoXU9Kl7udR42Eh8wXH1rNgsCQk1TlCKQAISSNqLoQ
b1bbyxevrj/9pH99ySFqkW6z/fqzz4KHjxIVk6n3LWZH4EvjOofQDr3bhzot7lXWAdw44DA5
Lqg2bcTLpnOBR4WZFKbpwpumH4TH02JSFDFTG3IfD+0+YEAXcsrYxtgG7GDSDpyMPqruGxod
PQG9uC1PNj6EcqSXJ/OT5aSejHsf32cVWPu+2716+ebz37z89He3N1vMkyFnjQlIXXXhi8tm
WdnLy+0mwE3w3276d8+RdMHBh8xDjkoBcQIQCBESQzjIzwUKq7M4YQYGUqAYDtD8CMAIgCwW
UOhwgRKEvoDArk+9U4mVRlVqSwUwCGAEADpA4SETgEV2OQUCzpA0RYsBFShNuXCde3W75vFg
phZybrpmAIWShqHtlcJUzKzSILBxkIkmChLDRBdjM8T+4qavCzsbV4HZlipl3nXDeh9jSqiQ
M4eY3yIXiA5wLiSMKe3a/nK1tUaB1mh0cGHTDO3gFPCoQlWoelaY0vpBbpqhb/qrG6/xcD8B
yAzEjBk5C0Tu+9h0MaWcU2qb7vWXn3YlXH71xf522232Mfq6LAR4vb2B598Uk/mT7//IM4Mk
Sq6KcdfjvoFN0x1NTa01pHa/68eFmj4Yd9+6Tz+7PJqXXZdLpRGpacJ2Fwjw3sm0MMXNNqY+
hLeARfI+OY56PNERy3oxmZ+3N5t9yzrG3PmyOvIhp9Xm4uLl5uYVcJhM69l89uSjD5SpVTlX
RHVl7z98MNG8XjffPt9dXV8nlKzVJvrPdz1dmldvmlce2jYs33QfPc4zZXXBtUUtkBBszpAE
Qk6BmcWCgFKgNUkiNiACbEFbMBpEQh+ICFiB1gQaFBFoQNqvQwjgI7CAJhqXZT0ZQalTtwNg
DeGtbA6BwTCZ1gMoZH0g/REo8kYZpS9fr1/d7kv280oF78IQ0NRjqwQiA4MqqLSB3Wbnq6ys
oo3Eo7Iox0U1KkD1GYCVAsFHd6bNoC5u+uu1byNHpBjB+YxCiHiAVB5URSFC59PVphnXhVI6
JWRWSquyLMuCxhUkjj7yptk120EEiDEn0NH1kjIKEoAIMoNCVMoUZpwyT0bjUWUAGXavp7vT
WcxvBp9sVRYqhl4bZTU2vu1V2HFwCirmoes5dJGtLUrdFLBKbej6Xddctx2qO4/HJzPj+6FW
9GQ2BcCvnm2VgykZ14R3Plx+dd28ut37SOPxODhue0+ImrDQps+5smZ79dpv3P0n74X1Ve6T
GlulzGI6fhm76+++4dA3I/vCx9uvv7p77/7i7B6iBoC6rM4fvbu8n2D55rhZbl6/2F1feqU+
33XP+5ByDlKpsviyxf/ib797hOnHc/NR0KkdnDZQ1lqp1slqGxaj2h5NX75aPygr0COdc+9D
SnqqJgBq263nYwMpQwYwBswIoEpetT5/d3NdGD0bTxaVGhcAioF3kFAX1fXN7rQInB3VGsbz
T17urvr8o/feOxuXX3/3mQX36J3zEPzLzs9m0+vUXaybGeHJWWlhbyRXoJz3tQGiNAgORb08
HZ2dF4AEFNu+Wahq03ZfPtvN5uWPPjrfrYOPMLL68rodBpxUpo1+6AMAlbaMUQzCPmYSUVqh
NqrEoR/I5yF6Ak9Ao9FsMVuWZc3JpeQuL19bi5I59AFEUkqVUVqRqAN29O0ZPZSpiFn2+369
33RdEyj6zQ3sV2OtUOvDdgw1AbGP7FPz6s3LyaMPyrEtqqkatpXtltNZeTy+x+3tyzcQvQYu
lTIA0PV9G8knUjmCGzzv1z0LTLXaMKxv2mFIkSWLpJxjYhYmJE0YQwRG9qFdr5ut7xc7dNk7
pzQgmEk9Pj1a3i4n3dbzMPRNfxU59y71cTJfGFO3IZFS0eRyZHQ9r2waj8l3veS4akPb+bqo
ifNNoGIfA7sZxHfKuq6Lejrd7x1YW9d1AqrLMgQ3mpokERBZJAFYpJCDVmZaW6AEwAAKMkDG
NvGu541PVb00RoHJAaVPjoJL3KcE82VJKgNGAgdgXNt8tW5etxmm7fd0dbK82+wueZe2UV7c
uC7G2y4MiGPUOyeOwSitjSHkmGLImLEo6gVU0ncBIrPW906Py7KamHw8KlOTnj1dXbwerq+G
MIJ+HwVNVZiRVp6kTxx8zAygNSnQGvjArWYCpUKSDIkEEFDykMPG2AEQqgI6LyEGYFakjmaj
UmNhlVZK0eFDROSt/YtAE82ms7IoAAQRUs6vX78elG56L9lxcgl8aQARYs6sOPi4vlndqe/U
dsyDoYC89fAS15f745Fho6i0sFTQBIgp9c4IY47JU9+EpumKwkwLZVFubneedM4CIiFnn1Ji
NkoZpZsYURXOtbvV5X7t9tNpCRz6QSlg8JBSXdeL5Zzj0MSUmdt+4OtVzLTsfV1PwOh6XNj5
OCawVWWWx6W1sW/c0DO1MevECILbgXkI+9RDsOfj6kd3K1L5VxevPzpfLMbVeEZE/rs32wfH
0wSNVkTIU00WY+IMoKguwQmQBVHM0Ke4GuJtI3sX7yxPGSAJ+hQTKQLMSSUOc+3IDGAdU2Kl
XnbdF9frVy07dT2qj3/x4U/Ci2/2lAdMn7z56sj3m3boiTpStyE2CcCWYEYZ2GelI7pgc5qD
T6F3JVE9J8gNvG6HNx122a38F1fXzS4rn5swhJ6rimrCYDAblMRNjJlQESklSos9dGhQDjHL
Q+mGBGLwOUZSgzZq8OJSokopQ2VZnD04NYgxBK0VqSyIfyjY4AGFRYrI2qIqqul4lHze79vt
10/7bihslbInylmIMwPidHl6950Pzh89+t73f/BwCc1LNxnSSWVgSLRPt/s2xuHsiGiigDW0
EDtAVASq0KayCAIpYl0Yo1Tvc7IEdAhfi08pZzbKECFz1haDc91mOwyh2W+p1DEPGDj4Jvar
vu+1MdoW2uiiKLQuYs67TZMyVvWgS8u4OD06QkyEFSkQE7EAU4zQzOzIbW92Waeccxf7FPFZ
lz9rZJHNxcXlv3t6tcnxg/vL80UVffq711dUymxULMuyZAZCUBla50Ku1eLtqFMRIXOMDMzA
gHnr1mhwIsgl1CTaUF2WgAjUautA56QESrxZ+1dNez2oeLs9WflflOcd7rJCruj1/tt19imz
t8ZpexNklwC0KYA807gea50BbIo6DeCdGpclFBMYabiOFOlkVBUduTbOZtWThfns+S4XWSmF
AhbVxEhKsNMxCSuDkCUlFi3Ch1YyFtZoEIukETnnmDJhIFQpxapSZ6djEbGEZQ3dvl2td/rv
W6r41vQngICIN+ubbbMKMShSVVlwTjElABBJRmkCEIbeJVXU9568+4M//rNicjadj2P7uru5
HnOTtgZyqJns8rj3JRkAEmDHzAEgc8lYWD2aTFVRdZ0DLRZ1JVkYD8YfnRJkkSyQQZhZEQGp
0A8pOBQJQxPQco5Dn1NuXdfHEFAbEYkxMyAQpZBz9oJ9iNmEQhe63O6KelGWteISMxCVAMCG
wXqy8xQyhEG7znS1k+HbQCeBvl53T3tftUPROx7pm23z28sdF/jzx8dza4gZJIM1Wofe+zoS
gAKVADOALkXVgkuQosbWrwwoRgWKwAJZIA2aOHEPJoIFDRSs3cR+E7NHu3L5y+v9v/3k4rsX
V3cWs/F4sYnWeC1I3pSt1m2GVjQyhsiB2RSmUKosLJHWAJWyGjR0ApGgtyMcn9WGRu1NO+TE
Wqt3zo7UemgjDIljYqX1uDR1SD5moiLnELwQKE4kKQqLQqkMja0uzKHifGjfiChDGs/nerNv
ogthL9l5Tp1m5rdtVToo0gEEWA4LHogp9m6IKqEShbogjQyFLTH5mEJmVdWTB+//4OzB+03T
X1282H/zN+7572gZm7qGjLYCt/U7n/tN4BQkxllRg1jOahczKa5LrZTN2Q8RkPQBzaQVMaos
oIjQACliEKUoS+6anaRQmpF3bQdKH257EEVYKVWWhSCGxBkws6DSIBhzkkgZZL1aDc4X85PZ
/Gg+rTRVZVmg0QUrY72ts3cxdE3J8yJM0+76IqRPNmEdKFXFVaZ64Njy642/HLK56k9P/SKP
8xB2+/7+stYGE0KSoEmDBlAZstbGTJCKkV6g2fVIJFoHrVCpxIBBMnMiSbURMCplaDNeD7mP
jKV1Iq922//m179e3VzeOz47mrVt5GqsfKYBNbIhlgAqZ7A5MUrve1ViSkNyO1iY6YkFZYAT
bCOYyXQxGkuXBuy38mrTrfa7H797b9RzG8Pg8xAzGUvqAKAlBJ3Zo2BpSm1MCBGFOSe0WmnW
yKMRzCeltSpGrutq13bInW92wUWc41FlJ7rUB8PRwd97AIMwZGYoSzObjJHEeRdUFKtZIWfE
REqbDFlEjNXL4/t3HnwkoE/O74TVt03uj+b2J+9NPnpkwTqozW/+9SdrH/Lg+8GPrf7Jk3Me
yA1+3+W28dNRNbgh5KxEizAKZBRGOIiEjdUAZLUOkRVSTLndbSCHsp4N/V4ClLYEAKDQ970P
LjGSNtV4VJS2NCNmcH3sOxdjyDnH6HebBt5s5stlt5wVVttC15Mx6IqzxMhD7/p9lw2SLZuE
N/t2FwZO7O3oZYfDKq0l7XbSm+LS49cbmc5hs3JvrpqPAr1/d8qVSkq0Yng7OyAW1FqXxlJR
j4vMIgmBIQDw24WgoM6iUQMo59KGw2o/dCGMxuRd7nN8vrpJMVa+29z0PbiCqp1LXgQTVlqz
silkpFgUcudkPLahMsPrN09tVGcjAG3CZiCo9PESsvQNQ6KT+dgPvNq71b7fDqELcYg5ZlaK
XMydC0mI+KBLMbPZrB1C9DFJFhaFSJJyjqOi+OjJ/ORo1A+hbUJsoguhxDQa0Z2Z0USDZ80s
cmCo4f9UnGfmfugPcyTmDAoQBRCYOTpvyTILgC6r8ujs/vHdByEmFTvXb4Dd3ZP6h0+OYTrA
5TWs45/9ix/Benv13dWX39xS4gq5ibnrXNNEF6Qdut5FEUTRIiEzZFCcgQhQERmtURmtmFPM
klMMQysctJLo2xwEISulcgjtfu9ciyqaolqcm3t3zheLU9e6i1dXF89edK0jlSFJikkb7rco
oceclcGyHptqlElHpt2uaXfbobI8LjZdv1/vdp1SlAtbuN5tU+whR2egmvbIr1o47dXFJn93
Nah6cnxe2QJYCaTmbSslccgAxBYJKFiVQIQRWDIpOeDPgZDbBFoBU4jQ+rjrnA9xLMnHaAwK
Y10u6snkZncrlL04l6LLYiPbskQyAJlAigL/+T/6WehfT1R7e329et2fjbBCuLj2N1u8d7RM
Pn/zZg0sd4/GfsjXjSPbbDvvIoQsWRgYh5A654LSCgISF6WazUfbpml2ShISoVEKJDNLoc07
d0/ef/e03XX/3//wVfJBo5xNi/m0eHQ2uV75632nTo9qJAJUoBQSIIJGVKS+/86H58uTX/72
V0McTKVBE2hTFFWhS0Sq6yoxJ8DH3/vhkx//rO0byZ7dzf7557Jb3b747tXvvrl9dvvXf/Nt
f3FdpP50aR7dqe4vrEWGnO+O7cncLsfqfGnvHBVGQ13QncWIrNZ1XU1GyhagTVEUhS2s1aO6
1lqXo9F622w22/c//sGDJ0+26+u+3QwupBRAc4bYda0bBu/C+na72bRVNZkvTwDQ9V1K0WhV
FSURSYyua/qudV3fN40fuhRDTgFJitIoFDc0kpMxmhUFUI4VkwlC+4ETKV1UtqqcqKvG33bR
M2ZtbT11bL+42JxP6kIZ12WXYLSYGmPdkDRA8DGnRCLIwswxpOCzH2IB1O6cHY3qevQXn7/5
7YsVFYWgAlLeB6NtUdjetV1ogf4wXCrMqB5d31z3bT8pi+QGyf7/8p//R//0n3/8w5+ffHBC
784xRb9edxWp8/m8VMYonI/MSKu28+veKSJlaYi89SGIWEOoSSmoJ2Z2VFWTcnk0EUWR850H
d40211fXwMwxjUt7Oh9PqwpFv7jY/M2vn3/zfCWAk1ExHhdaa6VsM8jXr3b6rTz1AGRARqDD
0GFwjoXrshylKurkYnAxISbfBatMPT46mhyLKUazSU4JSa4uvtXuTdu12u2f3e7H3H98OlrO
57/6avXtTXu+LMqCClKlMoqN2OLB/anZDEDgBbaxfb2LfetvWsZJgaSs0ro2ikxhilorrezN
ut0PeT9s3dC+fvltggjZlaVFXcUQ3BC8i9qY03t3j06O58vF7qbZrXb7m5Ut6/N7D9a3l0PX
hBhiiForpdCag2U9Jx9y3rmYBQFQAQpBBokAWRBZ2SyInOjAAQsUGboItcIuCSRFUK6i/mqf
x5YgqJtsgHOTFImM8yEeICDZWjrwzg+iWwJiFCIEAFsghPimddtuMAp0Tp3rqnoaOaXsQiwA
OTMzZcVhCNFYqw1pbSBETpkQ5lXxr/7tX/74u8nZ2NfY3jsuH318/9HHAqMJfMvBqf0w3O66
213vTGeViilX41FdxFkZdWJBnZEgScV853wWkAIUuod+kL4fAKSqK/bOx7RvneT48vXql5++
sJoAZGzVvaNqNqmtwcA8BHFOjCn0gfAhjCwoBEgHXwqIZFJSl4XjsuGemOqitGX15//iF/2u
HY1HQnq19+NZUVR07+gsNi+RdTCWkl7v0tPL5tnzpg3h6Ly88PLF1QAAKYgkQdBaGefyuvNo
sapsO/B+EBCbQMdVm1BF1KAKW9iyyGKM1RxCkIwAOXu3vr2qxjUAl2XZ7DpEKsuyrDSoVFSm
nk5NWVdT1bvc7oc49Ig4X8ytxmHoUIGxypIm4BRizpmzx4wpxoPLBkCQQB0+ZZCElLAA6Jxz
Bo6SfEKDMGjUDgxJaTRG5a/7UWnHgt823OjsvViQIosFcSgawZpD5IE5M0cBACYAZiKxI8MC
u94jwtG0UBltYCp04yTlGGIkpRkUA3BOAJzZeach50JpgyoJFIX913/56SefaC1Osb8zNydj
rVBKW0U1DllnZpdTYBaBrMqscZdVr9RQWKeFRWcgMaAAvnux8yyiyzZS22U0PQgYrQGL5Lmo
yuPlaL3dXa92Q8rT0lzctNNCnfkcGFziwae25VqX+u+vVodFFcBBf4lVWR7CpYc9cFmZxb3z
s7v3f/ZnP/n6s69urler1fbydne93wRbPXjvMWAESovl5I8fP3xs8osvnja3229vVrcxdiHm
FFPiFNi5DMKKkjF6PWDuWfUpsuo9Eum6KLthxxCdYGIniBqVITKgBp+0rQhAW6tQch4As499
iMGa0ljDAMPQbba3L757lhnKYnr/wSN9R332m992u/XxyeL45GjXGibQhjRgGIa+6dkzsqDC
qS1S5sT54OYUEGAAFKUBkASzqAOqCw6z5BwZOZfWqqLYM+22oSj4bKQ/v3FXJUPMpQE14olF
Bjl0X0ByykycWTChEBOQMENdKU3VYmnu9zEU/RIh2/pyx8Kwd8wMoBVoKxgAQ1GAi35oJXhf
a3PAV2ul/9f/+Ofzmreb6+16MyuJIXeNv3Hwut2HpFyILmUvmQ+ADqRt7xlVYshM+QDLRkUE
FFLnoigWbV0A8I6UFsKhcxxC4nK2mFW1FYSudzGzUao0JjP0XYwi+zZ3PWhTaK2UAKS3W0dB
lLdYSIDBDSkHQgFgIlWP6tF89G/+9f9wefFme7tpmi5EmPtwfP1ytiyb2xe8u5py+/Cdj773
o/e/9+MPIIDbtm2l137YrDabbbO+bberrmmiCzlBWgyu8V0Q8J54H703XOjTkY7ZNQn6KDFm
zpJzFskIUFht6oqKsULg5EMKYeur+jgmv79pmm7btNvBdyKCoBA3s/nJdDwxhQ0hNLudxSlq
ijmBLayxhdFBcuYsMQGItUblrJLEzMh4qMwCMkFGQEEBECQFwAoQEVOKKJRERTSJwYVkAUyp
Pl33yxIVx4lVeswLRpOBIxyNSLM+CEUISKOAIChsuhhAz4t6dGLmXZRNhxofnY9dHhonfVBM
SEojAKBnSoKeFCNmRInC+2EgSfP59P/8f/rf6Cnx7eV2f7Ocj4Ggv9n2Hl+u/XaAXdus9+3O
+yHGCMiIq8YnwBBpyBCipIQAqBmOTXl9teozQlH3kUPOLvoYPColhIFjF/1iMbpn5OLN+vZ6
+6PHZ4/PpqCii5GFGCQhatTaGCUISeh/qtkDIEJMcbffhxS10pgphLC6WXU+HJ+ejaazoXX7
fVdU5dn9+w/eeXR0Npd4s29C17Y3Nyv3ouhvm+XpnfLD85L744mBFGFwQBZGS3AQdh1z1FOz
79vbpnXRXq3k8iqqlFYvfp98e+NkO8TOBw6RIqskm01f1BPHpo25a3akIUJo26EsAmdwqRtc
60OfJaE2Stvk8qtnz46Pz09O7yrJzfpmtVrrsdn0Qw2iFlYVBo1lNaQgxHnouwNkXA51cCIg
ASAlhywRICEIIr4FzzFqRhZRKZOIBDaQqPWq89QnQuaxQbWVuRUT46biD8y4RK4MWoX0B9tq
AnHKJ6n8gAlwn/Cm8z7H8XSkUPAQY0JMCBkhAaChru2rgsrxSGsNCbqusQCnd49XQ382qpxG
LsYwmYHRkJTt808/fAguOzfsh6FL0YOA1qzKfYyNy7tWVs3Q9qnd+65PMgTYuMbGGJJQaQ2I
Yc8hpFyNao+cAddNb0ozns2PMg1DTmhebVwQFySBUhkMazOgORwsSYxR/mdaOQAkGVyXM1ur
DGvwoW267b6fzE6Wp/cIy5DQjqbvfPj+eDp9/fI5uN1+t1bNNtJQzsrgB1AAvPvuq9+cnBTs
w+s368oUjx7d54DPX9yWFc3ORi8uLj97eumyCdFutpi8NDc3IcSV492QOueTj5SEWMZlHb1z
0e/7AM5nzGhk6PrdzV7bEi0hkTElcBCkxBkQtrsdMB4v5idndwpNftizpmJCNKmT0cH5Pkaf
GRVqMsl7ogPxS7QiBmAkBNBBAAAFBASEgA+ce1JAhCoLDT4DoIjKrFtHxGNJWuIwBLZbs9aB
PK+N+BgmBuelmhTaGH2QJARmO5p6NLfbvGuG/SDaFF2Kq33rkk6MAjZDzjk6CKyi4iTIOXOW
PJrVR+PFZr3u2p0q9dGdBZzV9Y55RVBYZm4JtZHrT34PIXUu7JzrUxwYoqJI1AbYtH69j20X
Ow9NNzSND22cl6Ptrm1STqoPiKqwhy+7fnDJR8jq8rbZbF1VFmiMqOr5xgEnU7CyilEAQVi7
mDXpAiWDEmI51PRRSAnMi7IQYYlIVmvSrJEkJf7NL3/93g9+tFjMTh7cO7939yc//+HA8Zvf
Pn39zRfr1y9rDKt/+DGczafJXV8+v/30TVH2ZbJ96LvdDdMC7ixJ+5zf7HYFET//9uZ3v34G
hmaLOcG0UnbvffA59T70IQwpuMQpA8Nu3WtbBNFdFF3ncjK1SuUkUZCZKbPkkHJI4gWRFCWf
6tE45v3tpp1PxncenxOf3jab2XSUNSYX1/t93zcxhKoobVUFIgJUmoiIAbMwSgbOQkzCBxwm
sE4H7ayIMRZQWHKODIoU6YQqR2VN1WORxQ4cVLCFE3bq1sBNznNLs5Ge1lhrJiHvVRR4b7Zk
4hfD5mq7L4waL2e5Ece09+KSBMgRYwIMOYIwEtSmcK5t983s3uT9Dx5tNpNvvn7axKFlPwfF
lB1FS5W1Zjwf15CvXl6a6GzmEURCKUB8Rp+xbx00IXUBIhk0pbFO56izaNJVUeSUswCz0qrS
RVnX7cYhaTKamVa7XtZtWZZa69qWMYWiNEVldp3zXlIObTuoOw/vJlDMB3KfsspUqEfKHJvC
QmqHdt3tHcaQowbJOUNR74eBCvnhH3//p3/8/WF3/Zu//Ovnn315+eyChCZV9eE7j/7oyRHM
aOSuP//sU7++ff3qzdEsvn69/e7b9N6D++pdmZb56Qv+L//rT//m1zc3txGVVNa0DY+oHIke
oeLgu12XPFu0JCp6AADnc0wioACLop5UixkVpWOB0qClTMzghZIyWRdsS2HpU2oYPGNI7Ibo
mWS7vt5cXoY+7G5uyhq8G0w18hEFCgZTz6bN3qVkprNT17VICKiZBFUGEmElggBCCgCTMogE
kUM5ogCZobDVsnVRVJFhpOo5F9Ypy+VxK+W1y62u91TdBFwJ9nra4Nnam02Or9pmxcFB3ibX
p8SiIheRyhaKlkzUiipri4IY0+Ce3Dmdj8vZpF7frL/85tnl1S0j3r13dHKnOF4oVUIKgbLi
LoIbtAV3c300LwY/PLtYlUr99P1HE6u/+vaVpDSaVinzs8vtTeNYV9mO2pSrybic1K33+YDX
U6i12tyugg+HWCkLaFJaK2COKbnMQsr5tN32MbAiDYTGaJ1RM4JgFiQEOSxTECin4Pp+8EME
AaVJsta60nq97e7cu//gnXcl5S9++3ex7d16pWKcVmPiRJlcn9a37bLYQWofneg3z1eIviaZ
23QdwsXLV2fV+mY7tJvRD995/MN3p69vrvbpdWURExiUwQVIWQlXmthSZg1MkTygJE5EVmkr
2hLpFKBzg2RGLQqVsTaTYY4EgpDLyqacOHCOXbMZmrWWJAySIcXE9QgwZ62xGuuy0pyMRCU5
O+dijkr00HYHQLVWNQqIRMkCQghIxARsixIAU9KoVWEMKcxBBeeqcRVDyomHXbvvQ1WZwujK
jqPom8Gvh0GrPB2ZRQIIKsbqSrKgJMGcEJKiCJhMzlSMFgRZOPgsEJKGrFgbqj//8vlPf/Tu
n/6D7335zbNPPn++Xjeq91erHZWGtQBnSKIBOWTXdtrlCHndp5tdd7ttdjtXal3Z8mxSv9y3
inNR6tGkaFqJQGCK0fS4npQSvFIKY5ScIUVFmgQkMx80bwAZhfBtsj/GKIhKUBiFBTEJQchZ
C8lBQYgg/IcSAwM6FiucSStNuaCYoxIUMufnp3/6Z//kxz/84Onvf/XVJ59hDhr1fDSeFWOO
Q6nzvfl8uZhCswPPZ6W+DEPMHXg4KtjkdPvyaRdXQ8i//pv4o/d++P6790taf30xNCvfDCSF
V6nICZB0URWZdEw6JEadEQVyJq2UKbPSqDWD+K43WBSMhSABsSqSRGCRLNI6EiZGiJxj5pyJ
iAiLSe1TtmWRozMqUqUgO/FhsVjmJCkNxXEBbBGzHemhiZN6jEKcdIqRwaJIzpIzgwdNJXJZ
EEE31FZlgCTBOx+cq8ezQ6ewNqh4b7EaV+O2iZkjpJR0OagiD8g0Xm0jqynprCAq9kqSYsks
zR46NowGiYUBkYxCq/VsXn17sdr/u9+cnBz/4Mc/vbi4unh94YKAqBQUcOQIpIFFfOtC9Iuj
KSQ5inTa8W7TXmyakwUvT2bfbRufEpCZTaf7HLuAhMVyPpJumzoPQ8SQ2AWL2lrSgCiCb3Og
oAAIQRMBkSaFShVEOcKB+sBZgvdaATK+TWAJAiEhKQLFCLoc1ZMZY/biXQQEKI155/s/OVmc
3V5cffHbz7776luNPKlHCEAAKThHuetbYN5e3j79/On68tW9JVxdD+0KKdIYNAw83GyHKORk
Av1Edvcn6I6ql6sAWc3qok2QAUGUhYoVpQ6EBACN1uI9HHyEIkRkC6MUVoUxqEgypISSiA+T
bokxKK20QiKVCZCMNYUu7JCi8iKes4uB+6Ikt/cxYLLonc8yTCZjBnCD12UIvuuiMqpA5YSZ
lNZIAhBjDhLLegwBUcC7odJlRlXX5W2/T6lTYLRRceDQOZQWU82EfojVGEWo8xgi901vKsXV
BKEyBKISZMccMvksst4PbCxabQA4ZknhwH796c///JPP/vbq5nazf/3kndHJ0d1hCDmBH7Af
QplSSpk0WVSQ2ftIs4k1cOfRdDFdfPXt61dX66tde1RqbWnf901SiPWorFxEYSyweHO1zt4N
vc8gB12k0QUCEhApsEZrBUqhJjSKUGkwlogKrcWnbugZADiJB63IIACQwCFgp5RRRqMCpW1Z
m2qIrnU+C6h6PDs6vnvv0ePLy9eXz7+6vLwUBAHohoFztMZEPwSJzdDBpKynVSTpYzoaFRcp
N5uBQFcAMwUAiRJ/dFIXaXj+9TfBqEVlbhU5RXVVxCDZswLSgpApY84MjASESRg4S05ehCHX
s6IOo0IXnJIPPuUBJQhEwCSYqmVNihAxBc5eWCSqBGSMKkWpEitd1JMxPX602N4MnMAqc3nV
Jsxjk10OqpTxvFjM1O1FU9ShKJBQl7Yu69oHu9+jtdV0NH713U4AykqWZ+X21gHSRz/44PL2
xmooqNitBsx+uawLW28vZTxaPHpH927Yt2NOizSAqRYJe6CUOWvBmBPFkJJIErCWjMlac4pZ
IqIgobbFq1fr/+gf/u+mC/Xf//f/3ae/e1pXNYqvdDm0OXasGSgjoIYSqnGpDFzcNlrRyXRc
zqrJYgy3K88xQ7IjGvb9us+iQePUKh0S+96lLD4BmUJpHdBTUWFZJKQobEmT0bogTaQ1WU1k
TBBhQVVa1Jo4kUIRSylqiyYphAyoKKGYwyKRDCmjjE4s/eAyyGg2u/vw0fL0fLe7vXj2fHP5
UhGfnh6hxL7twhCKUhtTZJ8CRxgb+/jOR/t7d8aJw/rAl04BULhC1ApZwbtHI1D06asVW1Mf
GTeQsCZV2BF0uQ+JI0pEDMJCojVlYM45KwZOIfmU+qKiemI0SHBJchDxghkVIwECYolvY2U6
oyAICkiCUBUlshRWW2smk/Tee4tnKeQoH3/w8K/+eq3LSjQkDvP56PhO8fDx4jf//uvKqgw8
+KSQtSGfJeT4s599OJ/Nr27/Vjifn1bvPD7+m9vvogPXN1UpyMO7755vyvF+ff39j4rY8/pF
M67s0anxV5uw1UqrpFxW4FOCFBGCggBxgOAlpJwz6IJFcopZWBV2UlXH08lisnzx3eVvfvP5
Rx+995Mf/dn58ubp08836+bBnaPoFSfDJIwKyABQPZ1MuRh8dC7s9oOdT44Wk8cPToH4/Hy2
GjqlIfqQwpCpUhkgppCH2XTRmN5kocK6zZZsibo8qI34oDhiYJSUmZQyoP3gOHOBqJAYstFW
GWWc0SXWETwRAUQk0IqM1pZMSoFQEEFpms8Wo8VssZy5dv/siy/bZsvelRaCEAcXnGfmGLGu
dMi42qz3X31bht1mN6RM642ArUbTqtul/ZAmTiaVAiQf1N3TZWF3myg61cbqo/nR+d0H37x8
6SH4GEKSyIaRlVHGmm5oGbLRwionN8TYooraRGAG40mCMaI1KYMgKIxEDJwyg0IsSqNQIVFm
aodNypmlB+jysFsN5ruLl66LH/9gvu5uz49GTZ9WXeBxinu4X5bjOmiB1Xa4vo05hqJyLg6b
3c6l4ezxWT33KfjZaTWek/OpribffflFPSOOTfHecY34ZnNR0fTqepV9HXzabdKzZy82m/nR
GQ7J57419UQkgUQWhxCBEIwWrRkVKmuKalSWRUHTUb2o67GdPHy4+N1v/+b1yxc//slPf/b9
Xxgqf//7/6CgIjJGV3Whe+ZErAl0ZaGojoZ0c711IafE08XkIXIfOpZcWz2v7bbOm4Zj7iFV
RiwCZG1ZhghIoGMGlRFJI6A1xmpUkCWlHAQ0kio1ZAMcOVFOiohyJmaFWgFoA6UAZSRCIsyk
iLQGpbzkrEWVaqLH4/vno+Usdf75s68ReD4hPS05+NC1OcZRSUVRiMCd82ke6GRaQ8r7fed3
IQzwZocaR/XsuBu6XdzaHqFWAejf/m71pz+4d7PPL/ZedehEH9txm00GCZx6doExCyKiMlSY
oum2h+98JBFJOQ85dxkGyAE5GZVsAbZQRmMW4cDjkQ1BRZeRRSskQkniwKsJxTEsplZBKtE+
eVQ8+32CFBXsUupPjyaqpPU+F1Xqu05iczxXKvIwZKNyoWS+LITqagxff/71D382rcaDdwMo
aAeMYbc8P1mcL2Yn6tXz/d2TnK+dhO3psrh63X/v3XNdVad3tk9fuRGnB+9OxzsHerZtWVgr
FmajsiKbQZRGRDMxRTWaLavRWGHOrts025t+//6TP/rFP/7frlbPfvXbX33zzbP79+4ulmc3
2+vC1HY00iaQD4mJIZMyuq5SXoU+eRcq444JQ5SLy+3tvhmNysmonHXS9DF2TkQbjYrUbbNt
2iYyKx+GvjfGKmYNMKsKQ1lJ5pQ5Jy1UJD0GW5d6AJ5rBACfk0qoElKMuqhOkPro9sJtyswk
qBIhT6o6YLITdVQvcGFW6zdu06cwjGsykBWyLljbAsH8vW8ndHuV0swSDenXv3z+o/vTANQv
1b7vfvmVH/YyUM2FrZZ22MfF0WR6cg93q9jvbX1S0ijQ8vUuDyyqABN1dNmCgrEJnfSuzzkV
hfFuAG0UCbMnisT9fFZTAs7AOQFHGNgAE7AdwrSypM3QeohsCy3Au+yz4dmd0T//T3/w//q/
/78Las7G7s4Ufvho8bf//vOJ5j/7/vy//JdfnY6qJ/dGX363X724gSFWmqYTrkalLWZuSN0Q
nzwcF6Pw7//1X/yn/9nJf/tff9Ztm/fvmLrov/9BfbG9+t7HJ8M29bsXWum68qXdT8f+1ZuL
RTm/e66U6X/w49nP/xcP/2//1//m8Q//VJp5SiWHLnUtRG9sMV+clPPlfjvsm5bsvKyXw+4a
uTw9fYeQvrz4zo5G0+P5x/M/u3z15vfffFooPj2ezk+Pu+CBeP7Oo/V317tV++TJfP/6elzU
YTyxM7XaNpDccjFKrHsv2757s+0vV945VdoJc+FS6J0X188qDWj7mE4Ws+VyqYI/G1fs83Fd
LmujJfXOhZSMUiXJEMNoZAxxzHI0HwmpTqSajbQ105yRVASOpMAUqqjVyNDRcv7uhw8nw+5N
v7/crW+urq3o0VRL7ATS3xt1hN+OpQlwVleJZdN0b272IfBisrA/+d6Dbb9tt91ufXPT1HUG
6D67ePXsVXf/3sej2XkwXUCvucZipuplWfGbN13bDV3nYlKILCIpSwqZBQiAiEihUoDCwFFr
6XcbpcQYZQoqtNUKNCAgxy4qRSAMyKjQWKgndQXam7Df7v/ur3/34pub4wW/erp6/nx/ddGf
HddVoerC3j0d23Jy72gWgjtd1p88vTo/q3NJu81Q0G4yPymnVjS76BRJWfPimEYV2NoVNgzp
eu82n37RtK6/3m4vLkKk2OZwuenWHS4fzKPJjPz6+uZXv/pl0+0Zh6NHH0SulXexa7PrAECN
plTVy6M7er2bjuazalRZ4GFnC52Bp/eON+1ts90W2tp5OYdjv9+s9tur1a2xZmQNgCIwhAqw
GI8mMPixnRKR913ibAvywcRcgCWlARQCSkqYWVzM3idARkQwiAk4p+A7FT2ncDwuTkp1XKFK
1GUMSMZQZXET0kyrUokXccxCqEWUAc1Ks9KMShAzKdJApSZD9aKcLMottGHv9vtN3zamHBW1
GjhlSnRwgjIf7IcigkaPjmvXgCeJheKqCNXIPngMspovz6Zv3kzKYfrxvG0v//rTvapgcXIH
64UqKl1GNKPEuNt3u92ubUPbRj/kjKA1IStJOUbmhIjKIJIyhgRZDGBVl9VZRZqM1cYgKVLM
hwNvAhurOeTc9NEz1IWe1GVJ1VS/eX5Z17Pz+ycPH9D547tn9/zIWku2nuGqKSbTI7KzIYzL
yq8auHXlo/MHi+OGXm9sOT2aL9om3V7vpdDJ65sVu4xWxFGsz9TkjjkZzbddv3ywkHHldTp9
fFwcTVLV1eeL8w8e5no3v38suEhG33v//bP/X01nsmRZcpxnH2I459wpMytr6gYIQBBlMq4k
UdCT6F210ErGjUwyUSaSZiBBEuiu7hqycrjjGSLCBy1u4QXO4iwi3MP9+/5/+5cfDwUThWTd
OqMmROS8gTQ0Na5GXEOKYUMWiHgx1+3b28un/fK0cLB+tY1hd7axnGWaZrJIgjApFJcJ5KVc
XqQ+L0lTivHlCLNKAXia+HkMN8MWIkMMEkw8FeVm1AA5MkTklImDXcbFlKA5a0iRWN1MrZoV
N1WLphZAInImFDI0ADdmzgDBVd0Mv2XUq5pJ0WLYyurzx5//9Pnz8/nEZuuch8BQWp/D1UbA
4KgArmpu4MtSx3mex/a4Pxvw0uj//MOH39U8bG7g7T3puV4EhtV+Lz/8ND3sW/jxeJwfplFW
/Wq93h1muRxPz4ePObgqmzJSDJjMenABFTRmCurOGhiUnKNzv9vFtRsJGcBVeufoBgCYu2gh
QAICMl4ubmWuUVlPc5nC5m69ef1G4vL3P5aHC7+93+btzXqdPx3Nhvsqq8velxaf9/NSN3O9
y5rV5TLmupTT8/TydFlvcmvdhw+plO3cyX4cwioU7nOXu4W7vDm+LEjd5ubu54+tlmG9fVW9
//3ff2pTd//ude5v+1+sO0sbXpyhBwumHKJn1qjGogQpgllpDYJOrY6iF2HIu3R3Gzdx50uD
86WVeR186DNcLnTi8TKuiw+SgNehhvlQqfVpvR3Wr9Y7tXlJw+u0iUn3D6fxZelP5hfXalwg
VoCGHtkRCdIA5FZBAkVC7tYerJEUN1AtDgoIAAJY3Io7uxX3Ci5ADUCIQ48ITM6oxkAApl6a
iE37wwls+vpCItt11+d+MF6qxK5HEgIMbohuaooqZnmV0agUKdU26+2b+1eHjy9/+/9+/O2r
+T3sYA/lWQTq+aWi8OvN5l//9Hg+DM/zabXerZ3F3cGOtQaIwXNAN0zoA/hALgE8oAYCb40s
RUAU9oXyNmZRQAMlJyAmDgkTM/MyF2aOKXar3VDbvBR3JGYwyh3A5m2859Efnh6mFxk6ujO/
qTwcnp859MuSaqnG3WmUX/3yr3p4f3n8VF8cahqNDfp39+8//vSFeH1+fJvCPcDy82d7PIz/
8Hfwdrve8RoEHr883uVX9/n1/sPXNXy/ze/tNDz9YASbrW7wwoRb+fnyizeptj2NRadSmlUI
I8dCub9754tP08nMrS7L8bm2c+75tpxWQRFaO1/GxxrGiq0Grf/rv//Nz3dduYzrYXu3ukPC
GOFPHx9y3A3D7ev7d3/8+eFcZP1JPjx93S/jcTnPrU21Ls3VormZBTNjAUdjU6c4aleAOg6V
eotoLIYLIgAGcrAYIQYVtZgKp2ImBBaSh2DmYcPMCg5eTMQaeAtg2V2Ol2Gzvo+pRy6Np7H2
QFEZZzPmcJ0DqakBGrrDMHB7qXqsE1y+/uFRHmt7Kk+1/N+/+aff/d0nUX2epu/eHC5yGjC/
vl0/P6AuOp0XaKjz59NUxOtyHFsHi0ITBKClIDii9pEQ2JkdtAROjqJNDo8LS321i0lUVcXB
EYzFiQRIpc2mFDitu5Bjp8EJuxRv1nfzXOTH2i80rG5q6ONu9Xb1PSrt2uDzcnOzORtzD0b5
/at1j8NwXqrxe3yTht1lnJznt6/vf3PzbpZU4bahCxyP82l3p0Pqlw+f7laDCPSH1fs3d5vz
cHzId2kbDhzb0h8CksFPh8t4CDCmofv8+5eqEyyLNTfghdKF8wTdofyjQ4YK6BARahuJ7M2r
tX/6uGZJIFo1lxAEtbQ6n6ZLPZ7zD5++jkX7uKrmAu3jy6Vf7cTzdnWzn8qizrF/GY8KHvos
YAKuAI4BMCBkBOyIqwiNBSI3oRCDBdKWn4+LcGvkAcCcHQAhNqOu20Fg9QBoGHMeeqQwtxpw
Puh4Ws5Pc3kpUEM27DglxjYPk+4aejFti58WYugB6yjEygYEBqag6ioMepCLuQX1cj7/7//2
t4fnUxtrNPj0fJm+zov5YZpzHyvMx3agFL7b/uULXA7H4znM7uUyL4HgsJwgxYJmoIYIUAgi
W2ZchcgxANjY5RVbPdWXpy97eWzvQtipEQUgrIBj01lkcROEr5fTqZQQQz90uct5yLu+i/LR
i4yjIrXhdRjA+GjDp08v+8lzmMd9Xg3HY931uegxd1jDD9ZHdchx6PP7Os+jP13GhwXw8eQ/
foHZUvFlkjJsX99h/NW4qDeC9MYinPfPf3xqZZlNAsORXMuR2caPX8+TtvrDbrX7suwdanbK
IUHsLfUVuxHL49MJ0tYbmRohNa2hC71levmwDi3lGJE3vOnD0IzO6n/9i1/+xdvN/xT6xy/P
56KtiZMFZPd0GNupXOZmzchoPi8SUifSFM0ZHRnYkZDYg6cBNzDPUntKKwdCSKhKMh+OPwi3
lnRgQqRrJ1UCxT4XBWnejCl1pOuqtMwY9HiYx8Pz5fhSpgrS9ZQcyIC1+POTXWYW6xzrWDMD
qKJXJP2GH7qpqZqZ220fhtR9v92AaDf6/DJD9Yj0F/16i0mlisA0tpPJ06LF7NP+gbEb67ju
egKda+lzWBaZ5mrMSI6IAAszdZRSyMxdjEHM+7QhWw7Ty+Uwmczh/v4Ww9tuuO2HxKmoPVff
q30p9azwcHlS1Fpl3afewg663wZ6O6QlaES7TXgp01etNPsvKQXR0cOq+Idxec38MtdXHKs3
8HIc26wn7WrPAVONM//Tl+Pzkn56Akg3FWipqMTo8rs3v9kc91tOrzp+fPnxMl9uKH46nW7W
w7FOW9OY8QbDLeJLabuwQBMhTBSJewsbg5UJVaWb3b/BvJ2nOl5OrZZ5mVn4dKLp4MO22+V+
BbADvEXPOS54Ey+yux/uwirpAaWh2abP3K8v/KouJzNaDNVZFJsHioNa8WsMOBNSAI5ACSF0
wyspB3Fm7BBjpi4xCI+z5UYkAI7ek0eECJQU/bw0s0mweOCBmLqz88vk/F//3V8/nE6fi85h
VbBbmpLq68j/8W71mwzrWmwad0BvYoy1bV2+Y71z3ZAPZF2AIcA6hXXiV6l7FVIo/p9/8Zu/
uv/+hvoe8/4y3caoqkDkOZ+RvjZ7rr4vOGMuHmIaKCREBvAqTYGqsTvjlWMkyogBndFSiGKy
W98BQe47DnQ8vWz7YZlHIlAtD09fvzx8KeMMnmdY/WHSTw2OlGbOo+GptNowifN4qMdnmKaw
THK+wFSzNC7zxkvf5huVVWvvujigD5Gx6a85bRfZNtuqRS2gbRT6eOEzv/s4ry54V/jVrHGp
2Cx267uX6aVgFT228cs7WP59wo2UXNsOw6s07Liz5qVosNBRKstyEzwTC6ZnpQ8zfCp0tPXC
u9myh3XubiisWhNVM7XTVPDuty/evyx1qY3qAvNlHM/TNHY4fL97S5xzyOZ6mM/usmD43LiE
TQWqAM1dAThlQwopI7E7wXUVDwDByVspR2AxUpUZUSKBtqnWeb//aAicwjqHm4CvtL1py12d
ch036Jkz8iD5rsa3J7u9SB9+nuwEQ41dpSBupIPzWFSbMAkMbvfoHSojaYaOUmuTIS7oF4SC
vqA3V3As5xGAA4ZY9P5uOOfhCaepycUVA08cX8y/LOXrrCfJglCrzUEUghOvAsYckmIEqMUF
AM3AFKABckQJGBCMvvENjm6qpc7Li1YIGIkCp7suM9nXqi9P+08w7fPN3lcnxBY0omSECfnz
VG6ybxjuE3YI1KRJM7CInhFEJakzUUR0xoAAym8bisTJ7ARwAVwcioSz5BdbLZRt2DivqRbC
o5ONNYoEDa6I5t67BvwmFzVTNkf3zokxRY7IFAKUNjtQZS6QCg8F14VWCivg3BSbLOCeVncY
+tYWcT9qnxCIrMNx7TNhWyNHho/j8vZUz80odTc3t6tWzrU+Nzw7zIhK7JEoODiYqZuWUgAJ
iehKOV5TmdENjBAd0FAYImB1JCekbqPRRtAvy1x0biArgD7gOnUzxdljgTBpV2xd6Fajh7+r
2xOvxowVrmatwWgc4fJV4E6swwUREWrWymLb1I0xTgBK1oGBG6J3Dugwo6qomVurQ6L7zeZQ
293hcBwPRDAivzR9Lnpu0DBCjK0pGM5qQWokDmyBDQBjIPfrZrmZG7oiGKJJW9TBWhaUrDEA
uMpS4OPczqWcWv+bzWYbunO1r2p7hyXxyLG5FylGkWIqRo91vw4tpLDKMaKDTXObACASNGBA
X9gHhsAeE6zBiAxGD+IGQQAPFr4C/Wz+k7djXmpcYbfmsMLYIQWQpTSXevssahj3Kp/B3ga9
SSmFDOIDO6hUbQpK6A1oAl8gFIwXiBfnxaGBCIpTBQqtFHNn7rvhNq/flmVcynlZHpDrxP7M
ETEcXTeIA7YV+iOqJY953W/WXuHr/vjxMi6EDQoAUAgcMru2ZlKX1mYk5pAwRKYI6Hgl3oCv
dt7r/pUBA4EgWoiVatN6adNBpjMjr3perxKlCeOhhX1LJw3mocW1IYenxoLJWF0aOHBcU0gN
84OWldnKG1HdaDstC5V6iRpXm5lYDAAhAhA4I4D7282qNh+LZWRTSrn//s13k9P/+MPvF/MX
s4dqZ2MNATBDCF0mVBWTuTawKsETmRM5ZnRCRjRkRAA3E5WmqgpY62RgGHHFsQ9BwCvCvmk7
zzPGXaJF8OypUK/UY9qwdjAdm9QQu8KdsX4RCc36xhztTew6dDBVAHNogHRd0EEEdUZ1gw+t
qfIR6EThs6eflD42fDRbVG2l2CpCDk4xrhGiFYPYz1BU2kvlR8dn4PepfzeEXOvglmoTlCrV
mgjiRV3TzQny3mjf7KR1RlcN6EDoIuZOyEERKCWEwGQ2LU6tWbxgNqAzQo86UPj1zUbv3zJM
LdBl0Wc6Pzoc1QFYzK6h5MCMREbuZEAOpI7NzAHsKtREQINASOYAzlfjkCM4QpEF0RAMTKs6
AXwB6rkXJaXhCcLBw+jRIQumK2K7AABL4TaTK2OHcaNp9YILu/XEq8TVqtY9GGw8pOqCBnQ9
IJ3RAmJ2XDtyShuCXR4m0eeiGjvYvnqJq6dSHpf5JLZQNE6G0c37YWNlrFLEqpgLYA5IYFUr
YqCrrxCREMRE1fu0AeeEuEgD4YTQcyjkIW3GMo+mD2IH91KhqCkbNe9Ww2q9Qx7KdDHH6tHg
5uLwZb5k8b6Pb/v0fjWYlrlJEyzq5sjqZEbYwODk+mPgQwhnSCfMR189Yrw4NoUmwaeC7RSw
Bt503EUdGvEI1JA0ronummPBugBV41/GnqzsLOyIJGBgP6NWiA9ptff1YalHqacqFQ10JFOy
dhWhO+hSL6AAvIaYMRIACvLiXYMwOkeTAOPd8Pa8ew96HmX5ScoL7Erc0fpWZLR20baIaKTC
ER0UUGMODuaupuaqSIrAiOQEat9yMv4MA6oTmBshAgfwLCoT2FNRn+rSIkSuNJwwFujAoxqI
At/94r+oza4LyAzS2CyGTRruIN9JCLNWQOpTCG7ssO1WZ/UGoAbmBmZoxuquNpYWICCl+/s3
LW3+dF4eKv7zWP5wqQ+Cz7Oc1QWDUTQAFckxNVmkFXcDJoxRAwtSrfrN0cRMCHyV0Bvc9Ns+
5T7m0hYmACuH817MF4dqroBGQSi30AuvBLsiGkKfh/WQNwE7d/JGZoaBVVWkMtouhVVkRChq
V775ukpoqiIytvLZ7aHrPoXuBfsDb8/hfo73Nb7ydCsAKqZ1AdXgTsYRU0ibczkZFIoUhwFy
J0hLw6Vowtwbb8F7kG2kTQ458pn7P8GrF9qNHkajot4cDVxd3ZUQiYMDioGYOyUKaPICbm4B
IQNtjfqquGjLN/fx5tXDfPky1q9TfJxQ+19x/06kOsK3VSo0d3MUQOAcgeB6I8C3wRwCEEEE
5CvwxhhiSuyuWpflyJEoAIKiKrkFI1U6NyyUK6XiLJiMkgKIltBCJ21C10BE2KQtS5Xehu3t
r+fl4+nytWpbZVmbrQGYMHKsAAAK7uoObmYaHUzxANJIbifrV/GrxoPQv4y43Py2xcng0eej
WiOAq1pNW3EVQHAKHtMSorm51M4BTQiwiQExITASE8xlWvfrxJwR2VRdwRQBlstJQ3AidaxQ
u9VNjjfu/Xg5L+cDSl0NNwPlwFYZhKhlMI7Y4EcpcVz2Cq9YO7eMLqjg6mDRobkU0AfHTw4f
jcaCBaKGlcdXyOscwcPqdPokMlugirXZsQVadWtaRtNFq2hcI98oBNGZXH84zxgIsN55twaI
qCeTj+ZfkY95KxmRGoeR66xaABRczBYUQiDniOiAiBgRB7emDZghhY5DXw2rLi81/fNep+Ok
2hTXwm9y+A6C1uFCMSFlaSe3yaDQFcm9fo8YmMHIDdHR1JWuCTiKjoBKrgQavEVCUDFrqBqd
ekwrTh2FWRtCRVhQBdWAkaGCe3AMas6uHAiETUqtUjTmm1+fnudTw1JkaGVX6rJIwLbqN+jm
Vk3NTUVdFar7Xb8qxo/FVmO7ueU57UZIc9fF/ru8Kn26keNnm15cF0KPlF2rIxIlDGQhC8DS
ipeWI7mrKqEZkDNTZAzEp8spAK3iEAARDYGu8UeRA4XUTJdSyIlyCykgpS5vpvNLG/e2mXbr
dxEz5Wi0HkEA1xV8347/Ok3nou87f81wE4DVwIzUGlKBcAE4If+06CO0aaHmDYIEA8wJEPvh
9WV6BFFidxJVAcsd1hSTtkutkxtgWrsOxFuh8GX/AZIWtp2V5I2bnpv+sS0vay45x7SOGbSe
bTpYObnOhATWVBZCDmlFKQPzVa5hzqDihIEyh6GZuSyN+v1sh+PZ1IbVjUMGi1I15h0FBCQo
oBX+LHB0FUFEBubAoGQIrtejwgwaASMCuRA0cmVXlGpQzCtZY4RVSrd5ddOv2nkPVB1Q3E0n
bIZQFYi37/8Tg0UCUpFW3WPoXoX+dVy9Ui8uF5kPWqZV4G3M0lwMRETNwJ0IQ6DMoQv5pWro
1icPPNzp+s2HS3tocOFV619X6pq7tFlbM1MCRmJXB0C4hqczGZBhIAAsU0QgRDcj4i6mgFHF
hjio2VSWwIwMVYpYm6U1YM6dIQCFmHo1rItQ6Id+t17f1jKZNncgDP3qfpyPp9NXcOzDtotr
KXoYl6l4gNQBR0WqWIqPFgv2T5r+WOQrh7NRgSQ4QLiBsDNOBiB2RhYAqcuhLEcwDSGhM2Nq
S01hSOlGK7n3Mb8T7JujxvQs06PJmPsvhh8anONuwnuLO6CgDhxz7AZElTaZluvNBAaqqmbM
FJjq/CRlipxTWoMSEBOFJlO/7su8N5lUG0BMw2ugrai5a6sXl8oxhRhUFm2LmSAwEhFEdzR1
NyIIHBOwIzmAgwkz5sCRCKzN5aQygbUu0i6nLfMN0ip4DNoHAKvkkgOvciKo0M58/+4/oJXg
FcxURZ04bVO/6VY7Kfs6fq7jE8sSAclQVIMbuFxLPnEVM3Ff/FuJ8zC3EvolrL/WWihJ7J4P
ezCJAVLuODACurvrNWDFHQivZjsEMCOrrDUREiI6MHEOkTG4QVNvptd6wMBKW85lHlsVYs75
+h7DMeuVG1Qvy8ShB4KYBuYEhDnfKehiozNgSDFtKQ5iNkk9LePYWmbe9D2EfMLwQvmJ8jF0
j7LMZk1ILSgmQzYQxZkCOFZEAVA0YHMSs1aH9fdNNCAHYqkVrAGAyxT7hEHmepjqNJteREeB
ip2nLWA0ayIzgDPzNZscXJkjEX8jr5AAI4LkPlmb0ADMRAQBkdTkkrCue7zb5BzIVGqzuUir
FcFURnQPgZkdQIkwxliXEexKcyE6I8UQuhCjWSECBAPzwCHHxIim9TLtEbXr8+12c9t3AyiW
RcoELuDSRGtTcwREda+1hE5Hs+quDc2QDQGwEUzRjuBns8XAHEgQFyQAR68M5vgto70hAqAC
GSATCqIiXJPQEFqn064dEXIhmpoUbeTgEK6ZawhILmTKaKQa7DogBwAC/3Nj4gSIALjq1wAU
OKUcORALLSAL0djk2r0QGJubqxuh+zWVphE4gRMYg1JTri3OQMYxXTLMzJozQirWZjlXg2dz
cT86Hdz3kM7SACCZuheD0eGISMYrQFaODgJgZBBVWTGTAJghKzJBQ5AEe/PGfnKQACFAEbgA
FgQGR3Qmh6gL8MGhEwcIzt906nwFpxAJnL5RVN7IgaAiVkACIMcAWNg1+ng/dPe9rHsvsZxj
N6GOGGuLy/mJXNwruTkAGXyjTY0B6dsfvj5cXVtAMHRC+OZndyBDUmQHMAIjUzQjVzSj5g4I
DE4AbMAGSXBokAXT/weuFw5xrF8mIwAAAABJRU5ErkJggg==</binary></FictionBook>
